• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Ніколи не кладіть більше одного матраца в дитяче ліжко.
• Вказівка: Дитяче дорожнє ліжко лише тоді готове до експлуатації, коли перед
користуванням ліжком складані механізми системи складання ліжка ввійдуть в
зачеплення. Ретельно перевірте це.
• ВКАЗІВКА: Товщина матрацу повинна вибиратися так, щоб мінімальна внутрішня
висота (від поверхні матрацу до верхнього краю рами ліжка) в найнижчому
положенні дна ліжка складала 500 мм, а в найвищому положенні – 200 мм.
Нанесені на ліжку позначки визначають максимальну товщину матраца ліжка.
• ВКАЗІВКА: Щоб запобігти перекиданню ліжка, не користуйтеся більше дитячим
ліжком, якщо дитина вже може самостійно вилізти із ліжка!
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: монтаж дуги з іграшками дозволяється виконувати лише дорослим.
• Використовуйте винятковим чином лише оригінальні запасні частини, пропоновані
або рекомендовані виробником!
• ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише матрац, що відноситься до дитячого
ліжка, не додавайте другого матраца, небезпека задухи.
•
EN 716-1:2017, EN 716-2:2017
Догляд та технічне обслуговування
UA
• Звертайте, будь ласка, увагу на позначку стандартності текстильного виробу.
• Регулярно очищайте, доглядайте та контролюйте цей виріб.
Varovná upozornění cestovní postýlky
CZ
• VAROVÁNÍ: Přesvědčte se, že dětská postýlka není umístěna v blízkosti otevřeného
ohně nebo silných zdrojů tepla (např. elektrické tepelné zářiče, plynové trouby).
• VAROVÁNÍ: Postýlku již dále nepoužívejte, pokud jsou její jednotlivé části zlomené,
utržené nebo jinak poškozené nebo pokud některé části chybí. Používejte pouze
náhradní díly doporučené výrobcem.
• VAROVÁNÍ: V postýlce nesmějí zůstat předměty, které by mohly sloužit jako opora pro
nohy (s jejíž pomocí by dítě mohlo vylézt) nebo které představují nebezpečí udušení
nebo uškrcení, např. šňůry, ozdobné provázky u závěsů / záclon, atd.
• VAROVÁNÍ: V dětské postýlce používejte vždy pouze jednu matraci.
• UPOZORNĚNÍ: Cestovní dětskou postýlku lze použít pouze tehdy, když je její rozkládací
mechanizmus před použitím postýlky řádně aretován. Toto pečlivě zkontrolujte.
• UPOZORNĚNÍ: Tloušťka matrace musí být zvolena tak, aby výška uvnitř postýlky
(vzdálenost mezi plochou matrace a horním okrajem rámu postýlky) při nejnižší poloze
dna postýlky byla minimálně 500 mm a při nejvyšší poloze dna postýlky minimálně 200
mm. Označení na postýlce udává maximální tloušťku matrace, jaká má být pro tuto
postýlku použita.
• UPOZORNĚNÍ: Jestliže dítě dokáže z dětské postýlky vylézt, postýlku již dále
nepoužívejte, aby z ní dítě nemohlo vypadnout.
• VAROVÁNÍ: Hrací hrazdičku smí namontovat pouze dospělá osoba.
• Používejte výhradně pouze originální náhradní díly, které jsou výrobcem nabízeny či
doporučeny!
• VAROVÁNÍ: Používejte matraci určenou pouze pro tuto dětskou postýlku. Z důvodu
hrozící možnosti udušení dítěte do postýlky nikdy nevkládejte druhou matraci.
•
EN 716-1:2017, EN 716-2:2017
Ošetřování a údržba
CZ
• Dbejte označení týkající se údržby a ošetřování textilních částí.
• Výrobek pravidelně čistěte, ošetřujte a kontrolujte.
Figyelmeztető utasítások Utazóágy
H
• FIGYELMEZTETÉS: Biztosítsa, hogy a gyermekágy ne kerüljön felállításra nyílt láng
vagy egyéb erős hőforrás (pl. elektromos hősugárzó, gázkályha) közelében.
• FIGYELMEZTETÉS: Ne használja tovább az utazóágyat, ha egyes
alkotóelemei töröttek, szakadtak, megsérültek vagy hiányoznak. Csak a gyártó által
javasolt pótalkatrészeket alkalmazza.
• FIGYELMEZTETÉS: Nem szabad a gyermekágyban hagyni az olyan tárgyakat, melyek
lábtartóként (kimászást segítő eszközként) szolgálhatnak, vagy a fulladás vagy a megfo-
jtás veszélyét hordozzák magukban (pl. zsinórok, kárpit- / függönyzsinórok, stb.).
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használjon a gyermekágyban egynél több matracot.
• Tájékoztató: Az utazóágy csak akkor használatra kész, ha az összecsukó rendszer
rögzítő mechanizmusai az utazóágy használata előtt rögzültek. Ezt rendszeresen
ellenőrizni kell.
W12