Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 8

Enlaces rápidos

medi Brasil
medi Italia s.r.l.
Via Guido Rossa 28
Rua Itapeva 538 cj. 42
Bela Vista, São Paulo - SP
40033 Casalecchio di Reno-Bologna
medi GmbH & Co. KG
CEP: 01332-000
Italy
Medicusstraße 1
Brasil
T +39 51 613 24 84
D-95448 Bayreuth
T +55 (11) 3500 8000
F +39 51 613 29 56
Germany
sac@medibrasil.com
info@medi-italia.it
T +49 921 912-0
www.medibrasil.com
www.medi-italia.it
F +49 921 912-780
ortho@medi.de
medi Danmark ApS
medi Nederland BV
www.medi.de
Vejlegardsvej 59
Heusing 5
2665 Vallensbaek Strand
4817 ZB Breda
medi Australia Pty Ltd
Denmark
The Netherlands
83 Fennell Street
T +45 70 25 56 10
T +31 76 57 22 555
North Parramatta NSW
F +31 76 57 22 565
F +45 70 25 56 20
2151
kundeservice@sw.dk
info@medi.nl
Australia
www.medidanmark.dk
www.medi.nl
T +61 2 9890 8696
F +61 2 9890 8439
medi Bayreuth España SL
medi Norway AS
sales@mediaustralia.
C/Canigó 2 – 6 bajos
P.B. 238
com.au
Hospitalet de Llobregat
4291 Kopervik
www.mediaustralia.com.
08901 Barcelona
Norway
au
Spain
T: +47 52 84 45 00
T +34 93 260 04 00
F: 47 52 84 45 09
medi Austria GmbH
F +34 93 260 23 14
post@medinorway.no
Adamgasse 16/7
medi@mediespana.com
www.medinorway.no
6020 Innsbruck
www.mediespana.com
medi Orient M.E.A. ZZC
Austria
T +43-512 57 95 15
medi France
TAURUS GROUP
F +43-512 57 95 15 45
Z.I. Charles de Gaulle
Suite No. M01 Wasel Al Mamzar Bldg.
vertrieb@medi-austria.at
25, rue Henri Farman
Al Wuhida Road,  Al Mamzar
www.medi-austria.at
93297 Tremblay en France Cedex
P.O.BOX NO. 91464
France
DUBAI, UAE
medi Belgium bvba
T +33 1 48 61 76 10
United Arab Emirates
Posthoornstraat 13/1
F +33 1 49 63 33 05
T: +971-4 2557344
3582 Koersel
infos@medi-france.com
F: +971- 4 2557399
Belgium
www.medi-france.com
md@taurusgroup.net
T: + 32-11 24 25 60
F: +32-11 24 25 64
medi Hungary Kft.
medi Polska Sp. z.o.o.
info@medibelgium.be
Bokor u. 21.
Zygmunta Starego 26
44-100 Gliwice
www.medibelgium.be
1037 Budapest
Hungary
Poland
T +36 1371 0090
T +48-32 230 60 21
F +36 1371 0091
F +48-32 202 87 56
info@medi.hu
info@medi-polska.pl
www.medi.hu
www.medi-polska.pl
Spinomed
active Damen
®
Rückenorthese bei Osteoporose
Back orthosis for osteoporosis
Orthèse de dos en cas d'ostéoporose
Órtesis para osteoporosis
Gebrauchsanweisung. Instructions for use. Mode d'emploi. Instrucciones de uso.
Instruções para aplicação. Istruzioni per l'uso. Gebruiksaanwijzing. Brugsvejledning.
Bruksanvisning. Návod k použití. Инструкция по использованию. Kullanma kılavuzu.
Οδηγία εφαρµογής. Návod na použitie
Wichtige Hinweise
Das Produkt ist nur zum Gebrauch an einem Patienten bestimmt. Wird es für die Behandlung von mehr als einem
Patienten verwendet, erlischt die Produkthaftung des Herstellers im Sinne des Medizinproduktegesetzes. Sollten
übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte
umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter
vorheriger medizinischer Anleitung.
Important notes
This product is made for single patient use only. If the support is used for the treatment of more than one patient or is
improperly modified, the product liability of the producer lapses according to the Medical Product Law. If you feel too
much pain or an unpleasant feeling when wearing the support, take it off at once and contact your doctor or your
specialist provider.
Remarques importantes
Le produit est destinée à usage individuel. S'il est utilisé pour le traitement de plusieurs patients ou de manière non-
conforme, la garantie du fabricant, dans le sens de la loi sur les produits médicaux, devient caduque. Si vous
ressentez de vives douleurs ou une sensation désagréable pendant le port du bandage, veuillez immédiatement le
retirer et contactez votre médecin ou votre revendeur spécialisé.
Advertencia importante
La ortesis está fabricada para ser utilizada por un solo paciente. En el caso de que se utilice para el tratamiento de
más de un paciente, desaparece la responsabilidad del fabricante sobre el producto, según la ley del medicamento.
De producirse dolores excesivos o una sensación de incomodidad durante el uso del dispotivo, sírvase solicite ayuda
de su médico o técnico ortopédico inmediato. No utilice el dispositivo sobre heridas abiertas. Úselo sólo por
prescripción médica.
Indicações importantes
A ortótese está indicada para uso apenas num só paciente. Se for utilizada para o tratamento de mais de um doente,
prescreve a responsabilidade do fabricante do produto, nos termos da Legislação sobre Produtos Médicos. Se
surgirem dores excessivas ou uma sensação desagradável durante a utilização, por favor consulte imediatamente o
seu médico ou técnico ortopédico. Não use a ortótese sobre feridas abertas e utilize-a apenas sob instruções do
médico.
Avvertenze importanti
L'ortesi è prevista per l'uso individuale. Qualora venga utilizzata per il trattamento di più di un paziente, la
responsabilità del produttore in conformità con la legge sui dispositivi medici decade automaticamente. Nel caso in
cui, durante l'uso, sopravvengano dolori intensi o sensazione di disagio, consultare immediatamente il medico
specialista o il tecnico ortopedico. Non applicare l'ortesi su ferite aperte e seguire sempre le istruzioni del medico.
Belangrijke aanwijzingen
De orthese is gemaakt voor gebruik voor enkel één patiënt. Indien ze voor de behandeling van meer dan één patiënt
wordt gebruikt, aanvaardt de producent geen aansprakelijkheid in de zin van de wet op medische producten. Mocht
u tijdens het dragen veel pijn of een onaangenaam gevoel hebben, vraag onmiddellijk uw arts of ortopedisch instru-
mentenmaker om raad. Draag de orthese niet op open wonden en slechts na medische instructie vooraf.
Vigtige oplysninger
Produktet er kun beregnet til brug på én patient. Bruges den i behandlingen af mere end en patient, bortfalder pro-
ducentens produktansvar i h.t. læggemiddellovgivningen. Skulle der opstå store smerter eller en følelse af ubehag,
mens De har ortosen på, skal De straks tage ortosen af og konsultere Deres læge eller bandagist. Anbring ikke orto-
sen oven på åbne sår og brug kun ortosen efter forudgående lægelig vejledning.
Viktiga råd
Ortosen skall endast användas av en och samma patient. Om den används av flera patienter, gäller inte tillverkarens
garanti enligt lagen om medicintekniska produkter. Om starka smärtor eller obehagskänslor uppträder vid bärande
av ortosen, skall detta genast avtagas. Tag sedan kontakt med din läkare eller ortopedtekniker. Bär inte ortosen på
öppna sår och bara på läkares ordination.
Důležité informace
Ortéza je určena pro použití u pouze jednoho pacienta. Budete-li ji používat při léčbě více než jednoho pacienta,
zaniká záruka za produkt poskytovaná výrobcem ve smyslu zákona o lékařských produktech. Pokud by se během
nošení vyskytly nepřiměřené bolesti nebo nepříjemný pocit, sejměte, prosím okamžitě bandáž a vyhledejte svého
lékaře nebo ortopéda. Ortézu nenoste na otevřených ranách a používejte ji jen podle předchozího lékařského
návodu.
Važna upozorenja
Ortoza je izrađena za upotrebu isključivo jednom pacijentu. Ako se ista koristi za liječenje više od jeden pacient
prestaje jamstvo za proizvod proizvoača u smislu Zakona o medicinskim proizvodima. Ako se bol i osjećaj nelagode
medi. i feel better.
pojave ili pojačaju za vrijeme nošenja bandaže odmah je skinite i kontaktirajte vašeg liječnika. Nemojte nositi orto-
zu na otvorenim ranama i samo uz prethodnu medicinsku uputnicu.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para medi Spinomed active Damen

  • Página 1 übermäßige Schmerzen oder ein unangenehmes Gefühl während des Tragens auftreten, kontaktieren Sie bitte Bela Vista, São Paulo - SP 40033 Casalecchio di Reno-Bologna umgehend Ihren Arzt oder Orthopädietechniker. Tragen Sie die Orthese nicht auf offenen Wunden und nur unter medi GmbH & Co. KG CEP: 01332-000 Italy vorheriger medizinischer Anleitung.
  • Página 2 Deutsch Spinomed ® medi Bayreuth Unipessoal Lda. medi Ukraine LLC schiene eine Rumpfaufrichtung. Die Rua do Centro Cultural, no. 43 Tankova Str. 8, office 35 Rumpfmuskulatur wird aktiviert und die 1700-106 Lisbon active Damen Business-center „Flora Park“ Rundrückenbildung kann vermindert...
  • Página 3 Verschlüsse (Klett, Reißverschluss, Haken und Ösen). Seifenrückstände, Cremes oder Salben können Hautirritationen und Materialverschleiß hervorrufen. • Waschen Sie das Produkt, vorzugsweise mit medi clean Waschmittel, von Hand, oder im Schonwaschgang bei 30°C mit Feinwaschmittel ohne Weichspüler. • Nicht bleichen. • Lufttrocknen.
  • Página 4 English Spinomed ® is reduced. The muscles are unconsciously strengthened, which active Damen increases mobility and reduces pain. How often and when should I wear the orthosis? Intended purpose Your doctor will specify how often you Spinomed active is a back brace. The have to wear the orthosis.
  • Página 5: Care Instructions

    Soap residues, lotions and ointments can cause skin irritation and material wear. • Wash the product by hand, preferably using a medi clean detergent, or in delicate cycle at 30°C using a mild detergent without fabric conditioners. • Do not bleach.
  • Página 6: Utilisation Prévue

    Français Spinomed ® Comment fonctionne l‘orthèse ? Les systèmes de traction intégrés dans la active Damen matière provoquent avec l‘attelle dorsale un redressement du thorax. La musculature du thorax est activée, empêchant le dos rond. La fortification Utilisation prévue musculaire produite augmente la Le Spinomed active est une orthèse mobilité...
  • Página 7: Conseils D'eNtretien

    • Lavez le produit à la main, de préférence en utilisant le produit de lavage medi clean, ou en machine sur programme délicat à 30°C avec une lessive pour linge délicat et sans adoucissant.
  • Página 8: Indicaciones

    Español Spinomed ® ¿Cómo actúa la órtesis? En combinación con la férula dorsal, los active Damen elementos de tracción incorporados en el material propician un enderezamiento del tronco. La musculatura del tronco se activa, pudiéndose disminuir la Finalidad formación de cifosis. El fortalecimiento Spinomed active es una ortesis de espontáneo de los músculos permite columna.
  • Página 9: Eliminación

    Los restos de jabón pueden causar irritaciones cutáneas y desgaste del material. • Lave el producto a mano, preferiblemente con detergente medi clean, o en modo ropa delicada a 30°C con detergente para ropa delicada sin suavizante.
  • Página 10: Contraindicações

    Português Spinomed ® Qual o efeito da ortótese? Os reforços integrados no material, em active Damen conjunto com a tala existente na zona da coluna, endireitam o tronco. A muscula- tura do tronco é activada, permitindo reduzir o efeito de „curvatura das costas“. Finalidade Através do reforço inconsciente da Spinomed active é...
  • Página 11: Instruções De Lavagem

    Restos de sabão podem causar irritações cutâneas e desgaste precoce do material. • Preferencialmente lave o produto à mão com detergente medi clean ou no programa de lavagem para tecidos delicados a 30°C com detergente suave sem amaciador.
  • Página 12 Italiano Spinomed ® viene attivata, attenuando così la tendenza all‘incurvatura del dorso. active Damen L‘istintivo rafforzamento dei muscoli migliora la mobilità attenuando il dolore. Con che frequenza e quando devo Scopo indossare l‘ortesi? Spinomed active è un busto Le indicazioni iniziali sull‘uso del body ortopedico.
  • Página 13: Smaltimento

    Residui di sapone possono provocare irritazione della pelle e usura del materiale. • Lavare il prodotto preferibilmente a mano con detersivo medi clean, oppure con lavaggio delicato a 30 °C con un detersivo delicato senza ammorbidente. • Non sbiancare. • Lasciare asciugare naturalmente.
  • Página 14: Contra-Indicaties

    Nederlands Spinomed ® oprichting van de romp. De rompspieren worden geactiveerd en de vorming van active Damen de ronde rug kan worden verminderd. Door de onbewuste versterking van de spieren kunnen mobiliteit verbeterd en pijn verminderd worden. Beoogd doel De Spinomed active is een rugorthese. Hoe vaak en wanneer moet ik de Het product dient uitsluitend te worden orthese dragen?
  • Página 15 (klittenband, rits, haken en ogen). Zeepresten kunnen leiden tot huidirritatie en slijtage van het materiaal. • Was het product bij voorkeur met medi clean wasmiddel met de hand of in de zachte was op 30° met een mild wasmiddel zonder wasverzachter.
  • Página 16 Svenska Spinomed ® blir bättre. Genom att musklerna stärks omedvetet ökar rörligheten och du får active Damen mindre värk. Hur ofta och när ska jag använda ortosen? Ändamål Hur ofta du ska använda den i början Spinomed active är ett ryggortos. kommer din läkare att tala om för dig.
  • Página 17 öljetter). Tvålrester kan framkalla hudirritation och materialförslitning. Produkten kann användas i både söt- och saltvatten. • Tvätta produkten för hand, företrädesvis med medi cleantvättmedel, eller i 30°C fintvätt med skonsamt medel utan sköljmedel. • Ej blekning. • Lufttorka.
  • Página 18 Čeština Spinomed ® Jak často a kdy se má ortéza nosit? Počáteční pravidla pro nošení ortézy active Damen stanoví Váš lékař. Ve fázi přivykání (cca 2 týdny) byste spinomec aktive měli nosit jenom krátkou dobu. V závislosti na fyzické kondici by mělo stačit již 30 minut Informace o účelu použití...
  • Página 19 Čeština podráždění kůže a vést k opotřebení materiálu. • Výrobek perte nejlépe za použití pracího prostředku medi clean v ruce nebo v pračce na šetrný program při teplotě • 30 °C za použití pracího prostředku na jemné prádlo bez bělidel.
  • Página 20 Русский Spinomed ® лечению остеопороза доктор может назначить Вам тренажер-корректор active Damen для позвоночника. Принцип действия тренажера- корректора Назначение Каждый раз, когда ваше тело Spinomed active. Экстензионный принимает неправильную осанку, тренажер-корректор для лечения Spinomed active напоминает об этом остеопороза.Изделие необходимо путем...
  • Página 21 Остатки мыла могут вызвать раздражение кожи и способствовать износу материала. • Стирайте изделие вручную предпочтительно с использованием моющего средства medi clean или в щадящем режиме стирки при температуре 30 °C с мягким моющим средством без использования ополаскивателя. • Не отбеливать.
  • Página 22 Türkçe Spinomed ® edilmekte ve yuvarlak sırt oluşumu önlenebilmektedir. Kasların active Damen fark¬edilmeden güçlenmesi sayesinde hareketlilik artırılabilmekte ve ağrılar azaltılabilmektedir. Kullanım amacı Ortezi hangi sıklıkla ve ne zaman Spinomed active bir Sırtortezidir. Ürün kullanmalıyım? sadece kadın hastaların omurgasındaki Başlangıçta kullanım talimatlarını ortetik tedavi için kullanılmalıdır ve doktorunuz belirleyecektir.
  • Página 23 Sırt rayı, yıkamadan önce çıkarılmalıdır. Yıkamadan önce bütün kapakları/kilitleri kapatın (cırt, fermuar, kanca ve delikler). Sabun artıkları cilt tahrişleri ve malzeme aşınmasına yol açabilir. • Ürünü tercihen medi clean deterjanıyla elde veya 30°C’de hassas çamaşır deterjanıyla ve yumuşatıcı kullanmadan çamaşır makinesinde koruyucu modda yıkayın.
  • Página 24 Ελληνικα Spinomed ® Πώς δρα ο νάρθηκας; Οι ιμάντες που έχουν ενσωματωθεί στο active Damen υλικό, μαζί με την ράγα της πλάτης, στηλώνουν τον κορμό. Ενεργοποιείται έτσι το μυικό σύστημα της πλάτης και μειώνεται το στρογγύλεμά της. Με το Ενδεδειγμένη χρήση δυνάμωμα...
  • Página 25 σαπουνιού μπορούν να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς και φθορά του υλικού. • Πλύνετε το προϊόν στο χέρι, κατά προτίμηση με το καθαριστικό medi clean ή στο πλυντήριο σε πρόγραμμα για ευαίσθητα, στους 30°C με ήπιο απορρυπαντικό χωρίς μαλακτικό. • Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό.
  • Página 26 Slovenčina Spinomed ® Ako často a kedy sa má ortéza nosiť? Počiatočné pravidlá nosenia ortézy active Damen stanoví váš lekár. V adaptačnej fáze (cca 2 týždne) by ste mali ortézu Spinomed nosiť krátko. V závislosti od fyzickej kondície by malo stačiť už 30 minút Informácia o účele použitia nepretržitého nosenia.
  • Página 27 Slovenčina mastí môžu dráždiť pokožku a spôsobiť opotrebenie materiálu. • Výrobok perte ručne, najlepšie pracím prostriedkom medi clean, alebo v práčke šetrným pracím programom pri 30 °C s jemným pracím prostriedkom bez aviváže. • Nebieľte. • Sušte na vzduchu. • Nežehlite.

Tabla de contenido