Cordless Grass Shear INSTRUCTION MANUAL Taille-Herbes sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Grasschere BETRIEBSANLEITUNG Cesoie tagliaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accugrasschaar GEBRUIKSAANWIJZING Tijeras Inalámbricas para MANUAL DE Hierba INSTRUCCIONES Tesoura para Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku græsklipper BRUGSANVISNING Φορητό κουρευτικό γκαζόν ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ...
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUM604 Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.4 - 1.8 kg •...
The typical A-weighted noise level determined accord- EC Declaration of Conformity ing to EN60745-2-15: DUM604 with shear blade for hedge trimmer For European countries only installed The EC declaration of conformity is included as Annex A Sound pressure level (L ) : 74 dB(A) to this instruction manual.
Página 12
Personal protective equipment 12. Always remove the battery cartridge from the equipment: Wear eye protection and stout shoes at all times while operating the machine. whenever leaving the equipment — unattended; Always wear substantial footwear and long trousers while operating the machine. —...
Página 13
20. Store the hedge trimmer with the cover on, in Hold the power tool by insulated gripping sur- faces only, because the cutter blade may contact a dry room. Keep it out of reach of children. hidden wiring. Cutter blades contacting a "live" wire Never store the trimmer outdoors.
It will you or someone around you. also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. CAUTION: Do not install the battery cartridge forcibly.
Página 15
Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local ASSEMBLY Makita Service Center for repairs. WARNING: Never disable the lock function or CAUTION: Always be sure that the tool is tape down the lock-off button.
Remove the blades and install them again. NOTICE: If the parts other than the shear blades Installing or removing shear blades such as the crank are worn out, ask Makita Authorized Service Centers for parts replacement for hedge trimmer or repairs.
Removing shear blades 10. Make sure that the lock lever fits in the groove on the undercover. Place the tool upside down. ► Fig.37: 1. Lock lever ► Fig.23 CAUTION: Never use the tool without install- While pressing the lock lever, turn the undercover ing the undercover.
NOTE: Cutting long grass to a short length all at once repairs, any other maintenance or adjustment should may cause the grass to die. be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Trimming (for hedge trimmer)
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 20
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUM604 Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale 18 V CC Poids net 1,4 à...
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête rées ont été mesurées conformément à la méthode antibruit. de test standard et peuvent être utilisées pour com- AVERTISSEMENT : L’émission de bruit parer les outils entre eux. lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- différente de la ou des valeurs déclarées, suivant...
Página 22
Ne laissez en aucun cas les enfants, les per- Démarrez le moteur uniquement lorsque les mains et les pieds sont éloignés de l’outil de sonnes aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience coupe. ni expertise ou les personnes qui ne sont pas Avant le démarrage, vérifiez que l’outil de familiarisées avec ces instructions utiliser la coupe n’entre en contact avec aucun objet.
Página 23
Outils de coupe Le taille-haie ne doit pas être utilisé par des Utilisez uniquement l’outil de coupe correct enfants ou des adolescents de moins de 18 pour la tâche réalisée. ans. Cette restriction peut ne pas s’appliquer aux mineurs de plus de 16 ans s’ils sont en cours de Instructions d’entretien formation sous la surveillance d’un expert.
Página 24
(1) au Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- produit utilisant la batterie. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un Ne démontez pas la batterie.
DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est 50 % à 75 % retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Confiez les répara- tonte désirée. tions à votre centre de service Makita. AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la ASSEMBLAGE fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
Página 27
Makita agréés. 10. Retirez le couvre-lame, puis mettez l’outil sous tension pour vérifier qu’il fonctionne correctement. Dépose des lames de cisaille...
Página 28
Pose des lames de cisaille Installation ou retrait du collecteur de copeaux Préparez la manivelle, le sous couvercle et les lames de cisaille neuves. ► Fig.28: 1. Manivelle 2. Sous couvercle 3. Lames Accessoire en option de cisaille ATTENTION : Lorsque vous installez ou Fixez le couvre-lame aux lames de cisaille.
Página 29
ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher doivent être effectués par un centre d’entretien Makita accidentellement une clôture en métal ou d’autres agréé, avec des pièces de rechange Makita. objets durs pendant la coupe. Les lames pourraient casser et provoquer des blessures.
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUM604 Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,4 - 1,8 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Página 32
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der WARNUNG: Die Schallemission während der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. kann je nach der Benutzungsweise des HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine...
Página 33
Benutzen Sie das Gerät mit äußerster Sorgfalt Betriebsmethode und Aufmerksamkeit. Benutzen Sie das Gerät nur bei guten Betreiben Sie das Gerät nur, wenn Sie sich in Licht- und Sichtverhältnissen. Achten Sie guter körperlicher Verfassung befinden. Führen während der kalten Jahreszeit auf schlüpf- Sie alle Arbeiten ruhig und sorgfältig durch.
Página 34
Wartungsanweisungen Benutzen Sie die Heckenschere nur, wenn Sie sich in guter körperlicher Verfassung befinden. Überprüfen Sie immer den Zustand des Gerätes, Ermüdung führt zu verminderter Aufmerksamkeit. insbesondere des Schneidwerkzeugs und der Besonders hohe Aufmerksamkeit ist am Ende Schutzvorrichtungen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. eines Arbeitstages erforderlich.
Página 35
Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
Página 36
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität VORSICHT: Erleuchtet Blinkend Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100% das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Benutzung des Werkzeugs als Akku-Heckenschere 0% bis 25% Dieses Werkzeug kann durch Montieren der...
Página 37
Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Werkzeugs. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre ► Abb.5: 1. Grasfänger örtliche Makita-Kundendienststelle. Ändern Sie die feste Position des Grasfängers, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ►...
Página 38
Sie sich für einen Teileaustausch VORSICHT: Benutzen Sie das Werkzeug oder Reparaturen an ein autorisiertes niemals ohne die Bodenabdeckung. Makita-Servicecenter. 10. Entfernen Sie die Messerabdeckung, und schalten Demontieren der Schermesser Sie dann das Werkzeug ein, um zu prüfen, ob es ord- nungsgemäß funktioniert.
Página 39
Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, drehen Sie die Bodenabdeckung im Uhrzeigersinn, Drehen Sie das Werkzeug um. an der Bodenabdeckung auf ► Abb.23 Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.36 Während Sie den Verriegelungshebel drü- cken, drehen Sie die Bodenabdeckung entgegen 10.
Página 40
Trimmen (für Heckenschere) VORSICHT: Vermeiden Sie den Betrieb des Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so weit wie praktikabel. Nehmen Sie beim Betreiben VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Verfassung.
Página 41
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUM604 Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 18 V CC Peso netto 1,4 - 1,8 kg •...
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un le orecchie. metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori zati per confrontare un utensile con un altro. durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni può...
Página 44
Non consentire mai l’uso della macchina a bam- Accendere il motore solo quando le mani e i bini, persone con capacità fisiche, sensoriali o piedi sono lontani dall’utensile da taglio. mentali ridotte o prive di esperienza e di prepa- Prima di iniziare, accertarsi che l’utensile da razione, o a persone che non abbiano familiarità...
Página 45
Utensili da taglio Il tagliasiepi non deve essere utilizzato da bam- Impiegare solo l’utensile da taglio corretto per bini o giovani al di sotto dei 18 anni di età. I il lavoro in corso. giovani di età superiore ai 16 anni possono venire esentati da questa restrizione se stanno seguendo un Istruzioni per la manutenzione addestramento sotto la supervisione di un esperto.
Página 46
Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, rie Makita. leggere tutte le istruzioni e le avvertenze ripor-...
Indicazione della carica residua DESCRIZIONE DELLE della batteria FUNZIONI Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia batteria per indicare la carica residua della batteria.
Página 48
Far scorrere il raccoglierba verso la parte ante- pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un riore dell’utensile. centro di assistenza Makita locale. ► Fig.5: 1. Raccoglierba Modificare la posizione fissa del raccoglierba AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la spostandolo nella direzione della freccia.
Página 49
AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio- rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita nino correttamente, le lame non sono innestate per i pezzi di ricambio o le riparazioni. correttamente nella manovella. Rimuovere le lame e reinstallarle.
Página 50
Rimuovere la copertura inferiore. AVVISO: Qualora le lame a cesoie non funzio- ► Fig.25 nino correttamente, le lame non sono innestate correttamente nella manovella. Rimuovere le lame Allentare le due viti con un cacciavite e rimuovere e reinstallarle. le lame a cesoie. ►...
In caso contrario, le lame potrebbero rompersi e manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti causare lesioni personali. da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. ATTENZIONE: Fare attenzione a evitare che Pulizia dell’utensile...
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Lama completa (per l’utilizzo con cesoie tagliaerba) •...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUM604 Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 353 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,4 - 1,8 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Página 54
OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn WAARSCHUWING: Draag gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ gehoorbescherming. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gelijken met andere gereedschappen. gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een...
Laat in geen geval kinderen, personen met een Schakel de motor alleen in wanneer de handen verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk en voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring, Controleer vóór het starten of het snijgarnituur en personen die deze gebruiksaanwijzing niet geen contact maakt met enig voorwerp.
Página 56
Snijgarnituren Beginnende gebruikers dienen door een erva- Gebruik uitsluitend het juiste snijgarnituur ren gebruiker van heggenscharen te worden voor de geplande werkzaamheden. voorgedaan hoe de heggenschaar moet wor- den gebruikt. Onderhoudsinstructies De heggenschaar mag niet worden gebruikt De toestand van het gereedschap, met name door kinderen of jeugd jonger dan 18 jaar.
Página 57
Belangrijke veiligheidsinstructies zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. voor een accu Tips voor een maximale levens-...
De resterende acculading controleren BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop Druk op de testknop op de accu om de resterende LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd rende enkele seconden.
Página 59
Schuif de grasvanger in de richting van de voor- zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag kant van het gereedschap. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- ► Fig.5: 1. Grasvanger schap te repareren. Verander de vaste stand van de grasvanger door deze te verplaatsen in de richting van de pijl.
10. Verwijder de schede en schakel daarna het vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de gereedschap in om te controleren of het goed werkt. onderdelen te vervangen of het gereedschap te repareren.
Página 61
De messenbladen verwijderen 10. Zorg ervoor dat de vergrendelknop in de groef van het onderdeksel valt. Plaats het gereedschap ondersteboven. ► Fig.37: 1. Vergrendelknop ► Fig.23 LET OP: Gebruik het gereedschap nooit zon- Houd de vergrendelknop ingedrukt en draai het der dat het onderdeksel is aangebracht.
Página 62
De messenbladen het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, kunnen hierdoor breken en letsel veroorzaken. onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en LET OP: Wees voorzichtig dat de messen- altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUM604 Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 353 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 18 V Peso neto 1,4 - 1,8 kg •...
NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de ADVERTENCIA: Póngase protectores para vibración declarado ha sido medido de acuerdo con oídos. un método de prueba estándar y se puede utilizar ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante para comparar una herramienta con otra. la utilización real de la herramienta eléctrica NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de puede variar del valor (o los valores) de emisión...
Página 66
No permita nunca que niños, personas con Método de trabajo capacidades físicas, sensoriales o mentales Utilice el equipo solamente en buenas condi- reducidas o falta de experiencia y conocimiento ciones de iluminación y visibilidad. Durante o personas no familiarizadas con estas instruc- la estación de invierno tenga cuidado con las ciones utilicen la máquina;...
Instrucciones de mantenimiento Utilice el cortasetos solamente si usted se encuentra en buena condición física. Si está El estado del equipo, en particular el del cansado, su atención se reducirá. Tenga cuidado implemento de corte y el de los dispositivos especial al final de la jornada laboral.
Utilice solamente baterías batería genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- Antes de utilizar el cartucho de batería, lea das, puede resultar en una explosión de la batería todas las instrucciones e indicaciones de pre- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Modo de indicar la capacidad de DESCRIPCIÓN DEL batería restante FUNCIONAMIENTO Solamente para cartuchos de batería con el indicador ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la comprobación herramienta está apagada y el cartucho de batería Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- para indicar la capacidad de batería restante.
Pida a su ► Fig.5: 1. Recibidor de hierba centro de servicio local de Makita que le hagan las Cambie la posición fijada del recibidor de hierba reparaciones. moviéndolo en la dirección de la flecha.
► Fig.22: 1. Palanca de bloqueo pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. PRECAUCIÓN: No utilice nunca la herra- Desmontaje de las cuchillas de mienta sin haber instalado la cubierta inferior.
Recorte (para cortasetos) OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire contacto accidental con una valla de metal u los palos y piedras del área de recorte. Además, otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas retire de antemano cualquier maleza del área de podrán romperse y ocasionar heridas.
Utilice el accesorio o aditamento solamente con la centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, finalidad indicada para el mismo. empleando siempre repuestos Makita.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUM604 Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 353 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 1,4 - 1,8 kg •...
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- AVISO: Utilize protetores auriculares. do(s) foi medido de acordo com um método de teste AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- padrão e pode ser utilizado para comparar duas ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) ferramentas.
Página 77
Nunca permita que crianças, pessoas com Antes de começar, certifique-se de que a fer- capacidades físicas, sensoriais ou mentais ramenta de corte não tem contacto com quais- reduzidas ou com falta de experiência e quer objetos. conhecimento ou pessoas não familiarizadas Método de operação com estas instruções utilizem a máquina;...
Página 78
Ferramentas de corte O aparador de cerca viva não deve ser utili- Utilize apenas a ferramenta de corte correta zado por crianças ou jovens com idade inferior para o trabalho em mãos. a 18 anos. Os jovens com mais de 16 anos pode- rão estar isentos desta restrição se estiverem a Instruções de manutenção receber formação sob a supervisão de um utiliza-...
50% a 75% queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. 25% a 50% AVISO: Nunca desative a função de bloqueio 0% a 25% ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
Página 81
MONTAGEM OBSERVAÇÃO: Não puxe o gatilho do inter- ruptor à força sem pressionar o botão de desblo- queio. O interruptor pode partir. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de ► Fig.3: 1. Gatilho 2. Botão de desbloqueio que a ferramenta está desligada e a bateria Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado retirada antes de executar qualquer trabalho na acidentalmente, existe um botão de desbloqueio.
Página 82
Makita. Instalar ou remover as lâminas de corte para o aparador de cerca viva Remover as lâminas de corte Remova o recipiente da relva e coloque a ferra- Acessório opcional...
Deslize as lâminas de corte de modo a que o OPERAÇÃO orifício na placa base fique posicionado no centro dos anéis das lâminas. ► Fig.32 AVISO: Antes de efetuar o corte, retire even- tuais paus e pedras da área de corte. Além disso, Vire as lâminas de corte ao contrário e instale-as retire antecipadamente eventuais ervas da área de modo a que o pino na ferramenta encaixe no orifício...
A assistência Makita autorizados ou pelos centros de ferramenta pode recuar e causar ferimentos. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita.
PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUM604 Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 1,4 - 1,8 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel.
Página 87
Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overens- EU-overensstemmelseserklæring stemmelse med EN60745-2-15: DUM604 med klinge til hækketrimmer monteret Kun for lande i Europa Lydtryksniveau (L ) : 74 dB(A) EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som Usikkerhed (K): 3 dB(A) Bilag A i denne brugsanvisning. Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A).
Personligt beskyttelsesudstyr 12. Fjern altid akkuen fra udstyret: Bær til enhver tid øjebeskyttelse og solide sko, — når udstyret efterlades uden opsyn, når du betjener maskinen. — før du fjerner en hindring, Bær altid solidt fodtøj og lange bukser, når du —...
Página 89
Hold altid kun i maskinen i de isolerede gre- 20. Opbevar hækketrimmeren med dækslet på i et bflader, da den skærende klinge kan komme tørt værelse. Hold den utilgængelig for børn. i berøring med skjulte ledninger. Skærende klin- Opbevar aldrig trimmeren udendørs. ger, der kommer i kontakt med en strømførende 21.
Página 90
Brug kun originale batterier FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil den fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et uheld, hvorved brud på...
Página 91
Kontakt det lokale Makita servicecenter for BEMÆRK: Prøv en testklipning på et mindre synligt reparation. sted for at opnå den ønskede højde.
Página 92
Fjern klingerne, og monter dem igen. BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. 92 DANSK...
Página 93
Hvis andre dele end klingerne, i forhold til på låsehåndtaget. f.eks. krumtappen, er slidt, skal du bede et autori- ► Fig.36 seret Makita-servicecenter om udskiftning af dele 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på eller reparation. underdækslet. ► Fig.37: 1. Låsehåndtag...
Página 94
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- et metalhegn eller andre hårde genstande ved et vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker Makita reservedele.
Página 95
► Fig.56: 1. Hul EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUM604 Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 353 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,4 - 1,8 kg •...
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγμα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Página 98
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά, σε άτομα με Μέθοδος λειτουργίας μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό μόνο κάτω ικανότητες ή χωρίς πείρα και γνώσεις ή σε άτομα από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη που δεν γνωρίζουν αυτές τις οδηγίες να χρησι- διάρκεια...
Página 99
Κοπτικά εργαλεία Όσοι χρησιμοποιούν το ψαλίδι για πρώτη φορά Να χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό κοπτικό θα πρέπει να ζητήσουν από έναν έμπειρο χρή- εργαλείο για την εργασία που πρόκειται να στη του ψαλιδιού μπορντούρας να τους δείξει κάνετε. πώς να χρησιμοποιήσουν το ψαλίδι. Το...
Página 100
διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μοποιεί...
Página 101
Συμβουλές για τη διατήρηση της Εμφάνιση υπολειπόμενης μέγιστης ζωής μπαταρίας χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου του...
Página 102
τος χωρίς το συλλογέα γρασιδιού είναι περίπου 10 mm. αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. Σύρετε τον συλλογέα γρασιδιού προς το μπρο- Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita στινό μέρος του εργαλείου. για επισκευή. ► Εικ.5: 1. Συλλογέας γρασιδιού...
Página 103
κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, Να βεβαιώνεστε ότι ο μοχλός ασφάλισης ταιριάζει ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- στην εγκοπή στο κάτω κάλυμμα. ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή ► Εικ.22: 1. Μοχλός ασφάλισης των εξαρτημάτων. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- Αφαίρεση...
Página 104
ριάζει στην οπή στις λάμες κουρευτικού. Εισαγάγετε την ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- προεξοχή της πλάκας βάσης στην εγκοπή στο εργαλείο. ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή Βεβαιωθείτε ότι οι λάμες κουρευτικού είναι στερεωμένες των εξαρτημάτων. με ασφάλεια.
Página 105
Ψαλίδισμα (για ψαλίδι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορντούρας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να στε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φρά- θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προ- χτη...
Página 106
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUM604 Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 353 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,4 - 1,8 kg •...
Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN60745-2-15 standar- GÜVENLİK UYARILARI dına göre belirlenen): DUM604 (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Genel elektrikli alet güvenliği Ses basınç seviyesi (L ): 74 dB(A) Belirsizlik (K): 3 dB(A) uyarıları İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. NOT: Beyan edilen gürültü...
Página 109
Kullanmadan önce daima aletin işlem için güvenli — yabancı bir cisme çarptıktan sonra; olduğundan emin olun. Kolay ve doğru çalışmak — alet olağan dışı bir şekilde titremeye için kesici parçanın, siperin ve anahtar tetiğinin/ başladığında. kolunun güvenliğini kontrol edin. Kolların temiz 13.
Página 110
Çit budamayı yağmura ve ıslak veya çok nemli 22. Çalışma sırasında bıçakların arasına yabancı maddelerin sıkışmasından dolayı bıçaklar koşullara maruz bırakmayın. Elektrikli motor su geçirmez değildir. hareket etmeyi keserse aleti kapatın ve batarya kartuşunu çıkarın, ardından yabancı maddeleri Aleti ilk kez kullanacak olanlar, budama aletini pense, vb.
Página 111
şekilde tam olarak takın. Yerine kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca tam oturmazsa, aletten yanlışlıkla düşebilir, sizin ya da Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan çevrenizdeki kişilerin yaralanmasına neden olabilir. garantisi de geçersiz olur. DİKKAT: Batarya kartuşunu zorlayarak takmayın.
Página 112
önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- nen bir yerde biçme denemesi yapın. mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita MONTAJ Servis Merkezinize başvurun. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- DİKKAT:...
Página 113
şekilde kavramı- Keski bıçakları dışında krank gibi yordur. Bıçakları çıkarıp yeniden takın. parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. Çit budama için keski bıçaklarının Keski bıçaklarının çıkarılması takılması veya çıkarılması...
Página 114
Keski bıçaklarının çıkarılması Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından aletin doğru çalışıp çalışmadığını kontrol etmek için aleti çalıştırın. Aleti baş aşağı duracak şekilde yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları doğru çalışmı- ► Şek.23 yorsa bıçaklar krankı doğru bir şekilde kavramı- Kilitleme mandalına bastırırken gizli kapağı saatin yordur.
NOT: Uzamış çimlerin bir seferde kısaltılması çimin Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için ölmesine sebep olabilir. onarımlar, başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri Budama (çit budama için) veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
Página 116
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...