Página 10
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS DUM604 with shear blade for grass shear installed Model: DUM604 Cutting width 160 mm Strokes per minute 2,500 min Dimensions 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x W x H) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 1.1 kg...
Página 11
This is indicated by the symbol of the crossed-out wheeled bin placed on the equipment. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-5: DUM604/DUH202 with shear blade for grass shear installed Sound pressure level (dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) The noise level under working may exceed 80 dB (A). The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-2: DUM604/DUH202 with shear blade for hedge trimmer installed Sound pressure level...
Página 12
Vibration Cordless grass shear safety warnings The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- mined according to EN62841-4-5: Do not use the grass shear in bad weather conditions, especially when there is a risk of DUM604/DUH202 with shear blade for grass shear lightning. This decreases the risk of being struck installed by lightning. Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s Keep all power cords and cables away from cutting area. Power cords or cables may be...
Página 13
Switch off and remove the battery cartridge Should the cutting tool hit stones or other hard when resting and when leaving the equipment objects, immediately switch off the motor and unattended, and place it in a safe location to inspect the cutting tool. prevent danger to others or damage to the Inspect the cutting tool at short regular inter- equipment.
Página 14
Never use the trimmer when under the influ- Cordless hedge trimmer safety ence of alcohol, drugs or medication. warnings Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the hedge trimmer and Do not use the hedge trimmer in bad weather must always be worn when working with it.
Página 15
SAVE THESE INSTRUCTIONS. tion right away. It may result in loss of your eyesight. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Do not short the battery cartridge: Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting ductive material.
Página 16
► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Using the tool as cordless hedge Indicator lamps Remaining trimmer/grass shear capacity For DUM604 Lighted Blinking This tool can be used as cordless hedge trimmer by 75% to 100% installing the shear blades for hedge trimmer (optional accessory). 50% to 75%...
Página 17
Never use the tool if it starts when you pull the switch trigger without pressing the lock-off button. Ask your local ASSEMBLY Makita Service Center for repairs. WARNING: Never disable the lock function or CAUTION: Always be sure that the tool is tape down the lock-off button.
Página 18
10. Remove the blade cover, and then turn on the tool NOTICE: If the parts other than the shear blades to check that it works properly. such as the crank are worn out, ask Makita NOTICE: If the shear blades do not operate prop- Authorized Service Centers for parts replacement erly, the blades are not engaging the crank prop- or repairs.
Página 19
Slide the shear blades so that the hole on the OPERATION base plate is positioned at the center of the rings of blades. ► Fig.32 WARNING: Before shearing, clear away sticks and stones from the shearing area. Furthermore, Turn the shear blades upside down and install clear away any weeds from the shearing area in them so that the pin on the tool fits in the hole on the advance. shear blades. Insert the claw of the base plate into the groove on the tool. Make sure that the shear blades are ► Fig.40 fixed securely in place. ► Fig.33: 1. Claw WARNING: Keep hands away from blades. Tighten the two screws firmly with a screwdriver.
Página 20
ACCESSORIES top for a beautiful finish. ► Fig.50 CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool MAINTENANCE specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Página 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS DUM604 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Modèle : DUM604 Largeur de coupe 160 mm Nombre de courses par minute 2 500 min Dimensions 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x l x H) Tension nominale...
Página 22
DUM604/DUH202 avec lame de cisaille pour taille- haie installée L’outil est conçu pour tailler les haies. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-5 : DUM604/DUH202 avec lame de cisaille pour taille-herbes installée Niveau de pression acoustique (dB(A)) Incertitude K (dB(A)) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-4-2: DUM604/DUH202 avec lame de cisaille pour taille-haie installée...
Página 23
à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations CONSIGNES DE SÉCURITÉ Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-4-5 : DUM604/DUH202 avec lame de cisaille pour taille- Consignes de sécurité générales herbes installée pour outils électriques Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins...
Página 24
Lorsque vous dégagez un matériau bloqué ou Démarrage de l’équipement dépannez le taille-herbes, assurez-vous que l’in- Assurez-vous qu’il n’y a pas d’enfants ou terrupteur d’alimentation est en position d’arrêt d’autres personnes à proximité. Faites éga- et que la batterie est retirée ou débranchée. Le lement attention aux animaux aux alentours.
Página 25
Attendez que l’outil de coupe atteigne sa Consignes de sécurité pour taille- pleine vitesse pour commencer la coupe. haie sans fil 10. Un carter de protection approprié doit être installé sur l’outil de coupe. Ne faites jamais N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, tourner l’équipement si le carter de protection particulièrement en cas d’orage.
Página 26
N’utilisez le taille-haie que si vous êtes en 22. Ne jetez pas la ou les batteries au feu. bonne condition physique. Si vous êtes fatigué, L’élément de la pile pourrait exploser. votre attention sera réduite. Redoublez de pré- Consultez les codes locaux pour de possibles instructions de mise au rebut spéciales. caution à la fin d’une journée de travail. Travaillez toujours en faisant preuve de calme et de pru- 23.
Página 27
N’utilisez que des batteries Pour mettre la batterie en place, alignez la languette de Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque la batterie avec la rainure du compartiment puis insérez autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- la batterie. Insérez-la entièrement jusqu’à entendre un voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un léger déclic indiquant qu’elle est bien en place. Si vous risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- pouvez voir l’indicateur rouge comme illustré sur la rels. Cela annulera également la garantie Makita pour figure, c’est qu’elle n’est pas bien verrouillée. l’outil et le chargeur Makita. 27 FRANÇAIS...
Página 28
Clignotant lorsque vous enclenchez la gâchette sans avoir 75 % à 100 % enfoncé le bouton de sécurité. Confiez les répara- tions à votre centre de service Makita. 50 % à 75 % AVERTISSEMENT : Ne désactivez jamais la 25 % à 50 % fonction de verrouillage ni ne scotchez le bouton de sécurité.
Página 29
Makita agréés. votre visage n’entrent pas en contact direct avec les lames. Dépose des lames de cisaille...
Página 30
Makita agréés. ► Fig.35 Tout en appuyant sur le sous couvercle, tournez-le Dépose des lames de cisaille dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce sur le sous couvercle soit aligné avec sur le Placez l’outil à l’envers.
Página 31
Tonte (pour le taille-herbes) ATTENTION : N’utilisez jamais l’outil sans installer le sous couvercle. Mettez l’outil sous tension après avoir réglé la hauteur Retirez le couvre-lame, puis mettez l’outil sous de tonte et tenez-le de sorte que le bas de l’outil repose tension pour vérifier s’il fonctionne correctement. sur le sol. Déplacez délicatement l’outil vers l’avant. ► Fig.41 REMARQUE : Si les lames de cisaille ne fonc- tionnent pas correctement, les lames ne sont pas Lorsque vous coupez autour de bordures, clôtures ou engagées correctement dans la manivelle.
Página 32
OPTION ATTENTION : ENTRETIEN Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou ATTENTION : Assurez-vous toujours que pièce complémentaire peut comporter un risque de l’outil est hors tension et que la batterie est reti- blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé-...
Página 33
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN DUM604 mit montiertem Schermesser für Grasschere Modell: DUM604 Schnittbreite 160 mm Hubzahl pro Minute 2.500 min Abmessungen 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 1,1 kg 1,5 - 1,8 kg DUH202 mit montiertem Schermesser für Heckenschere...
Página 34
Das Werkzeug ist zum Schneiden von Rasenkanten oder Trieben vorgesehen. DUM604/DUH202 mit montiertem Schermesser für Heckenschere Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken vorgesehen. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-5: DUM604/DUH202 mit montiertem Schermesser für Grasschere Schalldruckpegel (dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) Der Geräuschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2: DUM604/DUH202 mit montiertem Schermesser für Heckenschere Schalldruckpegel...
Página 35
Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). Schwingungen SICHERHEITSWAR- NUNGEN Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-4-5: DUM604/DUH202 mit montiertem Schermesser für Allgemeine Sicherheitswarnungen Grasschere für Elektrowerkzeuge Schwingungsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s...
Página 36
Vergewissern Sie sich vor dem Beseitigen von Persönliche Schutzausrüstung eingeklemmtem Material oder dem Warten Tragen Sie während der Benutzung der Maschine der Grasschere, dass der Ein-/Aus-Schalter stets einen Augenschutz und robuste Schuhe. ausgeschaltet ist und der Akku abgenommen Tragen Sie immer kräftiges Schuhwerk und lange oder abgetrennt ist.
Página 37
Sollte das Schneidwerkzeug Steine oder WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch andere harte Gegenstände treffen, schalten Sie Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt sofort den Motor aus, und überprüfen Sie das (durch wiederholten Gebrauch erworben) von Schneidwerkzeug. der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für Überprüfen Sie das Schneidwerkzeug in kurzen das vorliegende Produkt abhalten.
Página 38
Zusätzliche Sicherheitswarnungen: 16. Wenn Sie die Heckenschere zu einem ande- ren Ort transportieren, auch während der GEFAHR - Halten Sie Ihre Hände vom Messer Arbeit, nehmen Sie immer den Akku ab, und fern. Kontakt mit dem Messer führt zu ernsthaften setzen Sie die Messerabdeckung auf die Personenschäden. Schneidmesser.
Página 39
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Feuer explodieren.
Página 40
Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- Anzeigelampen Restkapazität nommen ist. Benutzung des Werkzeugs als Erleuchtet Blinkend Akku-Heckenschere/Grasschere 75% bis 100% Für DUM604 50% bis 75% Dieses Werkzeug kann durch Montieren der Schermesser für die Heckenschere (Sonderzubehör) 25% bis 50% als Akku-Heckenschere verwendet werden. Für DUH202 0% bis 25% Dieses Werkzeug kann durch Montieren der Schermesser für die Grasschere (Sonderzubehör) als Akku-Grasschere verwendet werden.
Página 41
Grasfänger beträgt etwa 10 mm. niemals, wenn es durch bloße Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, Schieben Sie den Grasfänger zur Vorderseite des ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken. Werkzeugs. Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre ► Abb.5: 1. Grasfänger örtliche Makita-Kundendienststelle. Ändern Sie die feste Position des Grasfängers, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schieben. WARNUNG: Auf keinen Fall darf ► Abb.6 die Sperrfunktion deaktiviert oder der Einschaltsperrknopf mit Klebeband festgeklebt HINWEIS: Der Scherhöhenwert ist eine...
Página 42
Falls andere Teile außer den bis an der Bodenabdeckung auf Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen Verriegelungshebel ausgerichtet ist. sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch ► Abb.21 oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungshebel in der Nut der Bodenabdeckung Demontieren der Schermesser sitzt. ► Abb.22: 1. Verriegelungshebel Entfernen Sie den Grasfänger, und drehen Sie das Werkzeug um.
Página 43
Falls andere Teile außer den Schraubendreher fest an. Schermessern, wie z. B. die Kurbel, verschlissen ► Abb.34: 1. Schrauben sind, wenden Sie sich für einen Teileaustausch Platzieren Sie die Bodenabdeckung so, oder Reparaturen an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. dass an der Bodenabdeckung auf Verriegelungshebel ausgerichtet ist. ► Abb.35 Demontieren der Schermesser Während Sie die Bodenabdeckung drücken, Drehen Sie das Werkzeug um.
Página 44
Trimmen (für Heckenschere) BETRIEB VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen WARNUNG: Bevor Sie mit dem Scheren Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom hentlich einen Metallzaun oder andere harte Scherbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegli- Gegenstände berühren. Anderenfalls können die ches Unkraut im Scherbereich.
Página 45
Die folgenden Zubehörteile oder der Durchführung von Inspektions- oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug aus- dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug geschaltet und der Akku abgenommen ist. empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
Página 46
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI DUM604 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Modello: DUM604 Larghezza di taglio 160 mm Colpi al minuto 2.500 min Dimensioni 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x P x A) Tensione nominale 18 V CC...
Página 47
L’utensile è destinato al taglio di bordi dei prati o dei germogli. DUM604/DUH202 con lama a cesoie per tagliasiepi installata L’utensile è destinato alla rifilatura delle siepi. Rumore Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-5: DUM604/DUH202 con lama a cesoie per cesoie tagliaerba installata Livello di pressione sonora (dB(A)) Incertezza K (dB(A)) Il livello del rumore nelle condizioni di lavoro può superare gli 80 dB (A). Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-4-2: DUM604/DUH202 con lama a cesoie per tagliasiepi installata...
Página 48
Vibrazioni AVVERTENZE DI SICUREZZA Valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale trias- siale) determinato in base allo standard EN62841-4-5: DUM604/DUH202 con lama a cesoie per cesoie Avvertenze generali relative alla tagliaerba installata sicurezza dell’utensile elettrico Emissione di vibrazioni (a ) : 2,5 m/s o inferiore...
Página 49
Quando si intende rimuovere materiale incep- Attrezzatura di protezione personale pato o sottoporre a interventi di assistenza le Indossare sempre protezioni per gli occhi cesoie tagliaerba, accertarsi che l’interruttore e scarpe resistenti mentre si utilizza la di accensione sia disattivato e che la cartuccia macchina.
Página 50
Rimuovere sabbia, pietre, chiodi, e così via, Quando l’apparecchio non è in uso, conser- rilevati entro l’area di lavoro. I corpi estranei varlo al chiuso in un luogo asciutto ed elevato o che sia chiuso a chiave, fuori dalla portata potrebbero danneggiare l’utensile da taglio e dei bambini.
Página 51
Quando si intende trasportare o riporre il 16. Quando si intende spostare il tagliasiepi in tagliasiepi, utilizzare sempre il coprilama. Se si un’altra ubicazione, anche durante il lavoro, rimuovere sempre la cartuccia della batteria e maneggia correttamente il tagliasiepi, si riduce il applicare il coprilama sulle lame del disposi- rischio di lesioni personali dovute alle lame.
Página 52
12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
Página 53
Indicatori luminosi Carica Uso dell’utensile come tagliasiepi/ residua cesoie tagliaerba a batteria Illuminato Spento Lampeggiante Per il modello DUM604 Dal 75% al Questo utensile può venire utilizzato come tagliasiepi 100% a batteria installando le lame a cesoie per tagliasiepi Dal 50% al (accessorio opzionale). Per il modello DUH202 Questo utensile può...
Página 54
Far scorrere il raccoglierba verso la parte ante- pulsante di sblocco. Richiedere la riparazione a un riore dell’utensile. centro di assistenza Makita locale. ► Fig.5: 1. Raccoglierba Modificare la posizione fissa del raccoglierba AVVERTIMENTO: Non disabilitare mai la spostandolo nella direzione della freccia.
Página 55
Quando si preme la copertura inferiore, ruotare quest’ultima in senso orario fino a quando il sim- AVVISO: Qualora parti diverse dalle lame a cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, bolo sulla copertura inferiore è allineato con il sim- rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita bolo sulla leva di blocco. per i pezzi di ricambio o le riparazioni. ► Fig.21 Accertarsi che la leva di blocco si inserisca nella Rimozione delle lame a cesoie scanalatura presente sulla copertura inferiore.
Página 56
Qualora parti diverse dalle lame a ► Fig.34: 1. Viti cesoie, ad esempio la manovella, siano usurate, Posizionare la copertura inferiore in modo che il rivolgersi a centri di assistenza autorizzati Makita per i pezzi di ricambio o le riparazioni. simbolo sulla copertura inferiore sia allineato con il simbolo sulla leva di blocco.
Página 57
Rifilatura (per il tagliasiepi) FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Fare attenzione a non entrare AVVERTIMENTO: Prima di eseguire il taglio, in contatto accidentalmente con una recinzione pulire eventuali rametti e pietre dall’area di taglio. in metallo o con altri oggetti duri durante la rifila- Inoltre, pulire anticipatamente eventuali erbacce tura. In caso contrario, le lame potrebbero rompersi e dall’area di taglio.
Página 58
Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di per il loro scopo prefissato. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi zando sempre ricambi Makita. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
Página 59
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS DUM604 met messenbladen voor grasschaar aangebracht Model: DUM604 Snijbreedte 160 mm Bewegingen per minuut 2.500 min Afmetingen 353 mm x 177 mm x 131 mm (l x b x h) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 1,1 kg 1,5 - 1,8 kg...
Página 60
Dit wordt op het apparaat aangegeven door het symbool van een doorgekruiste afvalcontainer. Geluidsniveau De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-5: DUM604/DUH202 met messenbladen voor grasschaar aangebracht Geluidsdrukniveau (dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan 80 dB (A). De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten volgens EN62841-4-2: DUM604/DUH202 met messenbladen voor heggenschaar aangebracht Geluidsdrukniveau Gegarandeerd Gemeten geluidsvermogenniveau...
Página 61
De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals kunnen raadplegen. vastgesteld volgens EN62841-4-5: De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor- DUM604/DUH202 met messenbladen voor gras- schriften duidt op gereedschappen die op stroom van schaar aangebracht het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met Trillingsemissie (a...
Página 62
Aanvullende Controleer op beschadigde onderdelen voor- dat u het gereedschap verder gebruikt. Een veiligheidswaarschuwingen beschermkap of ander onderdeel dat bescha- digd is, moet nauwkeurig worden onderzocht Algemene instructies om te beoordelen of het goed werkt en zijn Voor een correct gebruik dient de gebruiker beoogde functie kan uitvoeren.
Página 63
12. Verwijder altijd de accu uit het gereedschap: Veiligheidswaarschuwingen voor — iedere keer als u het gereedschap onbe- een accuheggenschaar heerd achterlaat; voordat u een verstopping opheft; — Gebruik de heggenschaar niet onder slechte — voordat u het gereedschap controleert, weersomstandigheden, met name wanneer de reinigt of er werkzaamheden aan gaat kans op bliksem bestaat.
Página 64
Beginnende gebruikers dienen door een erva- 18. Berg de heggenschaar op met aangebrachte ren gebruiker van heggenscharen te worden schede in een droog vertrek. Houd het gereed- voorgedaan hoe de heggenschaar moet wor- schap buiten bereik van kinderen. Laat de den gebruikt.
Página 65
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte op het gereedschap en de lader van Makita. of een explosie. Gebruik nooit een beschadigde accu.
Página 66
Indicatorlampjes Resterende acculading Het gereedschap als een accuheggenschaar/accugrasschaar Brandt Knippert gebruiken 75% tot 100% 50% tot 75% Voor DUM604 Dit gereedschap kan worden gebruikt als een accuheg- genschaar door de messenbladen voor een heggen- 25% tot 50% schaar (optioneel accessoire) aan te brengen. Voor DUH202 0% tot 25% Dit gereedschap kan worden gebruikt als een accug- rasschaar door de messenbladen voor een grasschaar Laad de accu (optioneel accessoire) aan te brengen.
Página 67
Schuif de grasvanger in de richting van de voor- zonder de uit-vergrendelknop in te drukken. Vraag kant van het gereedschap. uw plaatselijk Makita-servicecentrum het gereed- ► Fig.5: 1. Grasvanger schap te repareren. Verander de vaste stand van de grasvanger door deze te verplaatsen in de richting van de pijl.
Página 68
KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan het onderdeksel valt. de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, ► Fig.22: 1. Vergrendelknop vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de onderdelen te vervangen of het gereedschap te LET OP: Gebruik het gereedschap nooit zon- repareren. der dat het onderdeksel is aangebracht.
Página 69
Draai de twee schroeven stevig vast met een schroevendraaier. KENNISGEVING: Als andere onderdelen dan ► Fig.34: 1. Schroeven de messenbladen, zoals de kruk, zijn versleten, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum, de Plaats het onderdeksel zodanig dat op het onderdelen te vervangen of het gereedschap te onderdeksel is uitgelijnd met op de vergrendelknop.
Página 70
Snoeien (voor de heggenschaar) BEDIENING LET OP: Wees voorzichtig niet per ongeluk WAARSCHUWING: Voordat u begint de een metalen afrastering of andere harde voorwer- snoeien, verwijdert u alle takken en stenen uit het pen te raken tijdens het snoeien. De messenbladen gebied dat u gaat snoeien. Verwijder tevens van kunnen hierdoor breken en letsel veroorzaken.
Página 71
LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
Página 72
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES DUM604 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Modelo: DUM604 Anchura de corte 160 mm Carreras por minuto 2.500 min Dimensiones 353 mm x 177 mm x 131 mm (La x An x Al) Tensión nominal CC 18 V Peso neto...
Página 73
DUM604/DUH202 con cuchilla de tijeras para corta- setos instalada La herramienta ha sido prevista para recortar setos. Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: DUM604/DUH202 con cuchilla de tijeras para tijeras para hierba instalada Nivel de presión del sonido (dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) El nivel de ruido en situación de trabajo puede exceder 80 dB (A). El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-2: DUM604/DUH202 con cuchilla de tijeras para cortasetos instalada Nivel de presión del sonido...
Página 74
Vibración ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-4-5: Advertencias de seguridad para DUM604/DUH202 con cuchilla de tijeras para tijeras herramientas eléctricas en general para hierba instalada Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de El valor total de la vibración (suma de vectores...
Página 75
Cuando retire material atascado o haga el Póngase siempre calzado robusto y pantalo- servicio a las tijeras para hierba, asegúrese nes largos mientras utiliza la máquina. de que el interruptor de alimentación está Puesta en marcha del equipo desactivado y que la batería ha sido retirada Asegúrese de que no hay cerca niños u otras o desconectada.
Página 76
Inspeccione el implemento de corte a inter- ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o valos regulares cortos por si se ha dañado familiaridad con el producto (a base de utilizarlo (detección de grietas finas mediante una repetidamente) sustituya la estricta observancia prueba de ruido golpeando ligeramente).
Página 77
Recortar con un cortasetos donde no se 17. Limpie el cortasetos y especialmente la cuchi- alcanza, particularmente desde una escalera, lla después de utilizarlo, y antes de almacenar es extremadamente peligroso. No trabaje mien- el cortasetos durante periodos de tiempo largos. Enaceite ligeramente la cuchilla y pón- tras está subido en cualquier cosa tambaleante o gale la cubierta. La cubierta suministrada con la inestable.
Página 78
12. Utilice las baterías solamente con los produc- Instrucciones de seguridad tos especificados por Makita. La instalación de importantes para el cartucho de las baterías en productos no compatibles puede batería resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito. 13. Si la herramienta no va a ser utilizada durante Antes de utilizar el cartucho de batería, lea...
Página 79
► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Utilización de la herramienta como Lámparas indicadoras Capacidad cortasetos/tijeras para hierba restante inalámbricos Iluminada Apagada Parpadeando Para DUM604 75% a 100% Esta herramienta se puede utilizar como cortasetos inalámbrico instalando las cuchillas de tijeras para 50% a 75% cortasetos (accesorio opcional). Para DUH202 25% a 50% Esta herramienta se puede utilizar como tijeras inalám- bricas para hierba instalando las cuchillas de tijeras 0% a 25% para tijeras para hierba (accesorio opcional).
Página 80
► Fig.6 cha cuando usted aprieta el gatillo interruptor sin presionar el botón de desbloqueo. Pida a su NOTA: El valor de la altura de recorte es a modo de centro de servicio local de Makita que le hagan las guía. La altura de recorte actual puede variar depen- reparaciones. diendo de la condición del césped o el suelo. ADVERTENCIA:...
Página 81
Si hay otras piezas desgastadas aparte ► Fig.21 de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, pregunte en centros de servicio autorizados de Asegúrese de que la palanca de bloqueo encaja Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. en la acanaladura de la cubierta inferior. ► Fig.22: 1. Palanca de bloqueo Desmontaje de las cuchillas de PRECAUCIÓN:...
Página 82
Si hay otras piezas desgastadas aparte destornillador. de las cuchillas de tijeras tales como el cigüeñal, ► Fig.34: 1. Tornillos pregunte en centros de servicio autorizados de Makita por las piezas de repuesto o reparaciones. Coloque la cubierta inferior de forma que de la cubierta inferior quede alineado con de la palanca Desmontaje de las cuchillas de tijeras de bloqueo.
Página 83
Recorte (para cortasetos) OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no hacer ADVERTENCIA: Antes de recortar, retire contacto accidental con una valla de metal u los palos y piedras del área de recorte. Además, otros objetos duros mientras recorta. Las cuchillas retire de antemano cualquier maleza del área de podrán romperse y ocasionar heridas.
Página 84
PRECAUCIÓN: batería está retirado antes de intentar hacer una Estos accesorios o adita- inspección o mantenimiento. mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del El uso de cualquier otro accesorio o aditamento producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de puede suponer un riesgo de heridas personales.
Página 85
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES DUM604 com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Modelo: DUM604 Largura de corte 160 mm Cursos por minuto 2.500 min Dimensões 353 mm x 177 mm x 131 mm (C x L x A) Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido...
Página 86
DUM604/DUH202 com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Nível de pressão sonora (dB(A)) K de incerteza (dB(A)) O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A). A característica do nível de ruído A determinado de acordo com a EN62841-4-2: DUM604/DUH202 com lâmina de corte para aparador de cerca viva instalada Nível de pressão sonora Nível garantido de Nível medido de potência sonora potência sonora (dB(A))
Página 87
Vibração AVISOS DE SEGURANÇA Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determi- Avisos gerais de segurança para nado de acordo com a EN62841-4-5: ferramentas elétricas DUM604/DUH202 com lâmina de corte para tesoura para grama instalada Emissão de vibração (a ) : 2,5 m/s ou menos AVISO Leia todos os avisos de segurança, Variabilidade (K): 1,5 m/s instruções, ilustrações e especificações fornecidos...
Página 88
Transporte a tesoura para grama segurando a Verifique se há peças danificadas antes de pega com a lâmina imobilizada e tendo cuidado continuar a utilizar o equipamento. Um res- para não operar o interruptor de alimentação. O guardo danificado, ou qualquer outra peça, deve ser verificada com cuidado para deter- transporte apropriado da tesoura para grama reduz o risco de arranque inadvertido e consequentes...
Página 89
— após bater num objeto estranho; Mantenha todas as partes do corpo afastadas da lâmina. Não remova material cortado nem — sempre que o equipamento começar a segure material a cortar quando as lâminas vibrar de forma invulgar. estiverem em movimento. As lâminas continuam 13.
Página 90
Antes de iniciar o trabalho, verifique se o 25. Verifique as sebes e os arbustos quanto a aparador apresenta condições de trabalho objetos estranhos, tais como cercas de arame adequadas e seguras. Assegure que os res- ou fios ocultos antes de utilizar a ferramenta. guardos estão corretamente instalados.
Página 91
Insira-a por completo até bloquear na posição correta anulará da garantia da Makita no que se refere à com um pequeno clique. Se conseguir ver o indicador ferramenta e ao carregador Makita. vermelho conforme apresentado na figura, não está completamente bloqueada. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria PRECAUÇÃO: Instale sempre a bateria até...
Página 92
A piscar efetuar o arranque quando puxa o gatilho do interruptor sem pressionar o botão de desblo- 75% a 100% queio. Peça a reparação no centro de assistência Makita local. 50% a 75% AVISO: Nunca desative a função de bloqueio 25% a 50% ou tape o botão de desbloqueio com fita adesiva.
Página 93
PRECAUÇÃO: Quando substituir as lâminas aos centros de assistência autorizados da Makita. de corte, use sempre luvas e acople a tampa da lâmina, de modo a que as suas mãos e rosto não Remover as lâminas de corte...
Página 94
Makita. ► Fig.35 Remover as lâminas de corte Enquanto pressiona a tampa inferior, rode a tampa inferior para a direita até...
Página 95
Remova a tampa da lâmina e, de seguida, ligue Quando aparar rebentos ou folhagem de árvores a ferramenta para verificar se a ferramenta funciona pequenas, apare pouco a pouco. corretamente. ► Fig.43 OBSERVAÇÃO: Se as lâminas de corte não Apare ramos grandes à altura pretendida utilizando operarem corretamente, as lâminas não estão a lâminas para ramos antes de utilizar esta ferramenta. engatar corretamente na manivela.
Página 96
Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste Se necessitar de informações adicionais relativas a devem ser levados a cabo pelos centros de assistência estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- Makita autorizados ou pelos centros de assistência de cia Makita. fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. • Lâminas de tesoura para grama • Tampa da lâmina de corte (para utilização na...
Página 97
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER DUM604 med klinge til græsklipper monteret Model: DUM604 Klippebredde 160 mm Antal slag pr. minut 2.500 min Dimensioner 353 mm x 177 mm x 131 mm (L x B x H) Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 1,1 kg 1,5 - 1,8 kg DUH202 med klinge til hækketrimmer monteret...
Página 98
Dette er angivet ved symbolet på den krydsede skraldespand, der er placeret på udstyret. Støj Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-5: DUM604/DUH202 med klinge til græsklipper monteret Lydtrykniveau (dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-2: DUM604/DUH202 med klinge til hækketrimmer monteret Lydtrykniveau Garanteret Målt lydeffektniveau...
Página 99
Vibration Sikkerhedsadvarsler for akku græsklipper Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN62841-4-5: Undlad at anvende græsklipperen under dårlige vejrforhold, især når der er risiko for lynnedslag. DUM604/DUH202 med klinge til græsklipper Dette mindsker risikoen for at blive ramt af lynnedslag. monteret Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre Hold alle netledninger og kabler væk fra skæ- Usikkerhed (K): 1,5 m/s reområdet. Netledninger eller kabler kan være...
Página 100
Sluk straks for motoren, hvis udstyret viser Inspicer skæreværktøjet for beskadigelse med problemer eller unormale tegn. korte regelmæssige mellemrum (registrer fine revner ved en slå-og-lytte-test). Sluk for og fjern akkuen, når du hviler dig, og når du lader udstyret ligge uden opsyn, og Skæreværktøjet skal have nået fuld arbejdsha- placer det på...
Página 101
Brug aldrig trimmeren under indflydelse af Sikkerhedsadvarsler for akku alkohol, narkotika eller medicin. hækketrimmer Arbejdshandsker af solidt læder er en del af det grundlæggende udstyr til hækketrimmeren Brug ikke hækketrimmeren i dårligt vejr, især og skal altid bæres, når du arbejder med den. hvis der er risiko for lynnedslag.
Página 102
Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Udsæt ikke akkuen for vand eller regn. Kortslutning af akkuen kan forårsage en Tips til opnåelse af maksimal kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop.
Página 103
► Fig.2: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap Brug af maskinen som akku Indikatorlamper Resterende hækketrimmer/græsklipper ladning For DUM604 Tændt Slukket Blinker Denne maskine kan bruges som akku hækketrim- 75% til 100% mer ved at montere klingerne til hækketrimmer (ekstraudstyr). 50% til 75% For DUH202 Denne maskine kan bruges som akku græsklipper ved...
Página 104
Brug aldrig maskinen, hvis den starter, når du trykker på afbryderknappen uden at trykke på lås fra-knap- SAMLING pen. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er ADVARSEL: Du må...
Página 105
BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, f.eks. FORSIGTIG: Monter klingedækslet, før klin- krumtappen, er slidt, skal du bede et autoriseret Makita- gerne fjernes eller monteres. servicecenter om udskiftning af dele eller reparation. BEMÆRKNING: Hvis andre dele end klingerne, Afmontering af klingerne f.eks.
Página 106
Klipning (for græsklipper) Placer underdækslet, så på underdækslet er justeret i forhold til på låsehåndtaget. Tænd for maskinen efter at have justeret klippehøjden, ► Fig.35 og hold den, så maskinens bund hviler mod jorden. Flyt Tryk på underdækslet, og drej underdækslet i forsigtigt maskinen fremad. retningen med uret, indtil på underdækslet er justeret ► Fig.41 i forhold til på låsehåndtaget. Ved klipning omkring kantsten, hegn eller træer skal du ► Fig.36 flytte maskinen langs med dem. Sørg for, at klingerne 10. Se efter, at låsehåndtaget passer ind i rillen på ikke kommer i kontakt med dem. underdækslet.
Página 107
FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- inden De begynder at udføre inspektion eller traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr For at opretholde produktets SIKKERHED og kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun...
Página 108
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ DUM604 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Μοντέλο: DUM604 Πλάτος κοπής 160 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.500 min Διαστάσεις 353 mm x 177 mm x 131 mm (Μ x Π x Υ) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 1,1 kg 1,5 - 1,8 kg DUH202 με...
Página 109
Το εργαλείο προορίζεται για το κούρεμα παρυφών γκαζόν ή βλαστών. DUM604/DUH202 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτι- κού για ψαλίδι μπορντούρας Το εργαλείο προορίζεται για το ψαλίδισμα μπορντούρας. Θόρυβος Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: DUM604/DUH202 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για κουρευτικό γκαζόν Στάθμη ηχητικής πίεσης (dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) Η ένταση θορύβου υπό συνθήκες εργασίας μπορεί να υπερβεί τα 80 dB (A). Το τυπικό Α επίπεδο καταμετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-2: DUM604/DUH202 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτικού για ψαλίδι μπορντούρας Στάθμη ηχητικής πίεσης...
Página 110
του κύκλου λειτουργίας όπως τους χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου ενεργοποίησης). Κραδασμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Η ολική τιμή δόνησης (άθροισμα τρι-αξονικού διανύσμα- τος) καθορίζεται σύμφωνα με το EN62841-4-5: DUM604/DUH202 με εγκατεστημένη λάμα κουρευτι- Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας κού για κουρευτικό γκαζόν για το ηλεκτρικό εργαλείο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
Página 111
Όταν καθαρίζετε μπλοκαρισμένο υλικό ή πραγ- Εκκίνηση του εξοπλισμού ματοποιείτε σέρβις στο κουρευτικό γκαζόν, να Φροντίστε ώστε να μην υπάρχουν παιδιά ή βεβαιώνεστε ότι ο διακόπτης λειτουργίας είναι άλλα άτομα σε κοντινή απόσταση, επίσης απενεργοποιημένος και ότι η κασέτα μπαταριών δώστε...
Página 112
Αν το κοπτικό εργαλείο χτυπήσει πέτρες ή Όταν δεν χρησιμοποιείτε τον εξοπλισμό, απο- άλλα σκληρά αντικείμενα, αμέσως κλείστε το θηκεύστε τον σε εσωτερικό χώρο, σε στεγνό μοτέρ και επιθεωρήστε το κοπτικό εργαλείο. και υψηλό ή κλειδωμένο μέρος - μακριά από τα...
Página 113
Κατά τη μεταφορά ή την αποθήκευση του 15. Σβήστε το ψαλίδι και βγάλτε την κασέτα μπαταριών ψαλιδιού μπορντούρας, να τοποθετείτε πάντα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. το κάλυμμα λαμών. Ο σωστός χειρισμός του 16. Όταν μετακινείτε το ψαλίδι μπορντούρας σε ψαλιδιού μπορντούρας θα μειώσει τον κίνδυνο άλλη τοποθεσία, συμπεριλαμβάνοντας κατά προσωπικού τραυματισμού από τις λάμες.
Página 114
διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Página 115
μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου Χρήση του εργαλείου ως φορητό Ενδεικτικές λυχνίες Υπολει- ψαλίδι μπορντούρας/κουρευτικό πόμενη χωρητικότητα γκαζόν Αναμμένες Σβηστές Αναβο- σβήνουν Για το DUM604 75% έως Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορητό 100% ψαλίδι μπορντούρας αν εγκαταστήσετε τις λάμες κουρευτικού για το ψαλίδι μπορντούρας (προαιρετικό 50% έως 75% εξάρτημα). Για το DUH202 25% έως 50% Αυτό το εργαλείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως φορητό κουρευτικό γκαζόν αν εγκαταστήσετε τις λάμες κουρευτι- 0% έως 25% κού για το κουρευτικό γκαζόν (προαιρετικό εξάρτημα).
Página 116
► Εικ.5: 1. Συλλογέας γρασιδιού κατά λάθος. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το εργαλείο Αλλάξτε τη σταθερή θέση του συλλογέα γρασιδιού αν εκκινείται όταν τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη μετακινώντας τον προς την κατεύθυνση του βέλους. χωρίς να πατήσετε και το κουμπί ασφάλισης. ► Εικ.6 Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της Makita για επισκευή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η τιμή του ύψους κουρέματος απο- τελεί μόνο οδηγό. Το πραγματικό ύψος κουρέματος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην απενεργοποιείτε μπορεί να διαφέρει ανάλογα με την κατάσταση του ποτέ τη λειτουργία κλειδώματος και μην κολλάτε...
Página 117
Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών ασφάλισης. κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, ► Εικ.21 ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- Να βεβαιώνεστε ότι ο μοχλός ασφάλισης ταιριάζει ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή στην εγκοπή στο κάτω κάλυμμα. των εξαρτημάτων. ► Εικ.22: 1. Μοχλός ασφάλισης Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το εργα- Αφαιρέστε τον συλλογέα γρασιδιού και τοποθετή-...
Página 118
► Εικ.33: 1. Προεξοχή ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν εξαρτήματα εκτός των λαμών κουρευτικού, όπως ο στρόφαλος, είναι φθαρμένα, Σφίξτε καλά τις δύο βίδες με κατσαβίδι. ζητήστε από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπη- ► Εικ.34: 1. Βίδες ρέτησης της Makita για αντικατάσταση ή επισκευή των εξαρτημάτων. Τοποθετήστε το κάτω κάλυμμα με τρόπο ώστε το στο κάτω κάλυμμα να ευθυγραμμιστεί με Αφαίρεση των λαμών κουρευτικού το...
Página 119
Ψαλίδισμα (για ψαλίδι ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπορντούρας) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν το κούρεμα, καθαρί- ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά το ψαλίδισμα, προσέχετε να στε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που μην έρθει το εργαλείο σε επαφή με μεταλλικό φρά- θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προ- χτη...
Página 120
ώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από...
Página 121
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER DUM604 (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Model: DUM604 Kesim genişliği 160 mm Dakikadaki darbe sayısı 2.500 min Ebat 353 mm x 177 mm x 131 mm (U x G x Y) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 1,1 kg 1,5 - 1,8 kg DUH202 (çit budama için keski bıçağı...
Página 122
çevre koruma hakkındaki mevzuata uygun olarak faaliyet gösteren ayrı bir kentsel atık toplama noktasına teslim edilmelidir. Bu husus, ekipmanın üzerine yerleştirilmiş üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp kovası simgesi ile belirtilmiştir. Gürültü Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-5 standardına göre belirlenen): DUM604/DUH202 (çim makası için keski bıçağı takılı halde) Ses basıncı seviyesi (dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN62841-4-2 standardına göre belirlenen): DUM604/DUH202 (çit budama için keski bıçağı takılı halde) Ses basıncı seviyesi Garanti edilen ses gücü...
Página 123
Titreşim Akülü Çim Makası Güvenlik Uyarıları Özellikle yıldırım düşmesi riski olan kötü hava Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) koşullarında çim makasını kullanmayın. Bu (EN62841-4-5 standardına göre hesaplanan): şekilde yıldırım çarpma riskini azaltabilirsiniz. DUM604/DUH202 (çim makası için keski bıçağı takılı Tüm elektrik kablolarını kesim alanından uzak halde) tutun. Elektrik kabloları saklanmış olabilir ve bıçak Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az tarafından yanlışlıkla kesilebilir.
Página 124
İnsanların veya aletin zarar görmesini önlemek Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir için, dinlenirken veya aletin başından ayrılır- cisme çarpması halinde, derhal motoru durdu- ken aleti kapatın, batarya kartuşunu çıkarın ve run ve kesici parçayı kontrol edin. aleti güvenli bir yere kaldırın. Kesici parçada hasar olup olmadığını...
Página 125
Budama aletini alkol, uyuşturucu ya da ilaçla- Akülü Çit Budama Güvenlik Uyarıları rın etkisi altındayken asla kullanmayın. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri çit Özellikle yıldırım düşmesi riski olan kötü hava budama aletinin temel ekipmanının parçası- koşullarında çit budamayı kullanmayın. Bu dır ve bu aletle çalışırken daima giyilmelidir.
Página 126
örgü veya gizli kablo gibi yabancı maddelere Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel karşı kontrol edin. düzenlemelere uyunuz. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kulla- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusu- elektrolit sızıntısına neden olabilir.
Página 127
önce aletin kapalı ve batarya Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge olun. lambaları birkaç saniye yanar. ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Aletin akülü çit budama/çim makası olarak kullanılması Gösterge lambaları Kalan kapasite DUM604 için Bu alet, çit budama için keski bıçakları takılarak (isteğe Yanıyor Kapalı Yanıp bağlı aksesuar) akülü çit budama olarak kullanılabilir. sönüyor DUH202 için %75 ila %100 Bu alet, çim makası için keski bıçakları takılarak (isteğe bağlı aksesuar) akülü çim makası olarak kullanılabilir. %50 ila %75 Batarya kartuşunun takılması...
Página 128
Güvenliğiniz için, bu alet istem dışı nen bir yerde biçme denemesi yapın. başlatmayı önlemek için bir güvenlik kilidi düğ- mesi ile donatılmıştır. Güvenlik kilidi düğmesine basmadan sadece anahtar tetik çekildiğinde çalışan bir aleti asla kullanmayın. Tamir için Makita MONTAJ Servis Merkezinize başvurun. UYARI: Kilit işlemini asla devre dışı bırakma- DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş...
Página 129
Keski bıçakları dışında krank gibi DİKKAT: Keski bıçaklarını takmadan veya parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar çıkarmadan önce bıçak kılıfını takın. için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Keski bıçakları dışında krank gibi Keski bıçaklarının çıkarılması parçalar yıpranırsa parça değişimi veya onarımlar için Makita yetkili servis merkezlerine başvurun.
Página 130
Biçme (çim makası için) Gizli kapağı, gizli kapağın üzerindeki işareti, kilitleme mandalı üzerindeki ile hizalanacak şekilde Biçme yüksekliğini ayarladıktan sonra aleti çalıştırın yerleştirin. ve aletin alt kısmı yere dayanacak şekilde tutun. Aleti ► Şek.35 hafifçe ilerletin. Gizli kapağa bastırırken gizli kapağı saat yönünde, ► Şek.41 gizli kapak üzerindeki işareti kilitleme mandalı üzerin- Kaldırım taşları, çitler veya ağaçların yakınında budama deki ila hizalanıncaya kadar döndürün. işlemi yaparken, aleti bu nesneler boyunca hareket ► Şek.36 ettirin. Bıçakların bunlara temas etmemesi için dikkatli 10. Kilitleme mandalının, gizli kapak üzerindeki oluğa olun. tam olarak oturduğundan emin olun. ► Şek.42 ► Şek.37: 1. Kilitleme mandalı Küçük bir ağacın sürgünlerini ya da yapraklarını budar- ken, azar azar budama yapın. DİKKAT: Aleti asla gizli kapağı takmadan ► Şek.43 kullanmayın. Aleti kullanmadan önce, dal budayıcı kullanarak büyük 11. Bıçak kılıfını çıkarın ve ardından aletin doğru dalları budayarak istenen yüksekliğe getirin.
Página 131
DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu mış olduğundan daima emin olun. el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak...
Página 132
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885551D999 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20230913...