Viking MA 339 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MA 339:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 127

Enlaces rápidos

MA 339, MA 339 C
MA 339.0
MA 339.0 C
G
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöopas
DA
Betjeningsvejledning
PL
Instrukcja obsługi
SK
Návod na obsluhu
TR
Kullanım kılavuzu
HU
Használati útmutató
HR
Upute za uporabu
CS
Návod k použití
LV
Lietošanas pamācība
LT
Naudojimo instrukcija
www.viking-garden.com
RO
Instrucţiuni de utilizare
EL
Οδηγίες χρήσης
RU
Инструкция по эксплуатации
BG
Инструкция за експлоатация
UK
Посібник з експлуатації
ET
Kasutusjuhend

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Viking MA 339

  • Página 1 MA 339, MA 339 C Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu...
  • Página 2 0478 131 9917 G. J15. Ess. BN-45606193-00010 © 2015 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 131 9917 G...
  • Página 4 0478 131 9917 G...
  • Página 5 0478 131 9917 G...
  • Página 6 0478 131 9917 G...
  • Página 7 0478 131 9917 G...
  • Página 8 0478 131 9917 G...
  • Página 9 0478 131 9917 G...
  • Página 10 0478 131 9917 G...
  • Página 11: Tabla De Contenido

    Sie sich bitte an Ihren Händler Allgemein Überlastschutz oder direkt an unsere Akkumulator Vertriebsgesellschaft. Sicherheitseinrichtungen Ladegerät Sicherheitsstecker Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Transport wünscht Ihnen Zweihandbedienung Vorbereitende Maßnahmen Motor-Auslaufbremse Verhalten beim Rasenmähen Gerät in Betrieb nehmen Wartung, Reinigung, Reparaturen Vorbereitende Maßnahmen...
  • Página 12: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Sachschäden können durch ein 2006/42/EC. bestimmtes Verhalten verhindert Kapitelverweis: werden. VIKING arbeitet ständig an der Auf entsprechende Kapitel und Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Hinweis Unterkapitel für weitere Erklärungen wird Änderungen des Lieferumfanges in Form, Information für eine bessere mit einem Pfeil verwiesen.
  • Página 13: Gerätebeschreibung

    Achtung – Unfallgefahr! Rasenmäher gearbeitet werden. 9 Unterer Transportgriff Es darf nur Zubehör verwendet werden, Mähen Sie niemals, während Personen, das von VIKING geliefert oder 10 Auswurfklappe insbesondere Kinder, oder Tiere in der ausdrücklich für den Anbau an dieses 11 Drehgriff Nähe sind.
  • Página 14 Bei zufälligem Kontakt mit übereinstimmen ( 19.). STIHL Akkumulator nur mit STIHL oder Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in VIKING Geräten verwenden und mit die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Ladegerät nicht öffnen. STIHL Ladegeräten laden. Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und Akkumulatorflüssigkeit kann zu...
  • Página 15: Transport

    Ladegerät nur in einem Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig Das Gerät nur mit ausgekühltem Motor Temperaturbereich von +5°C bis +40°C installierte Steckdose anschließen. Die transportieren. betreiben. Stromversorgung muss über eine Gerät und mittransportierte Geräteteile Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Ladegerät nicht abdecken, damit es (z.
  • Página 16: Verhalten Beim Rasenmähen

    Flächen als Gras anzukippen Umgebungstemperaturen unter +5°C. Schneidwerkzeug, ist, Befestigungsschrauben und die gesamte VIKING empfiehlt, bei der Arbeit – wenn Sie den Mäher zur Mähfläche hin- Schneideinheit in einwandfreiem Zustand immer Gehörschutz zu tragen. und wieder wegschieben, befinden, insbesondere ist auf sicheren Wenn der Schalldruckpegel am Sitz, Beschädigungen sowie Verschleiß...
  • Página 17: Wartung, Reinigung, Reparaturen Und Lagerung

    Sicherheitsabstand ist stets einzuhalten. Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer Lenkers); Häufige Einschaltvorgänge innerhalb an einen Fachhändler (VIKING empfiehlt – bevor Sie das Gerät verlassen bzw. kurzer Zeit, insbesondere ein „Spielen“ am den VIKING Fachhändler). wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist;...
  • Página 18: Entsorgung

    Reinigungsmittel. Solche Reiniger können Original-Ersatzteile zu verwenden. Diese Kunststoffe und Metalle beschädigen, was 5. Symbolbeschreibung sind in ihren Eigenschaften optimal auf den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts das Gerät und die Anforderungen des beeinträchtigen kann. Achtung! Benutzers abgestimmt. Vor Inbetriebnahme VIKING Original-Ersatzteile erkennt man Prüfen Sie das gesamte Gerät...
  • Página 19: Lieferumfang

    MA 339: MA 339 C: 7.2 Mono-Lenker montieren Motor abstellen. Flachrundschraube (MA 339 C) Kabelführung ● Mono-Lenker (1) in Drehgriff Akkumulator ist zu Arbeitsposition in Kabelclip warm. Ladevorgang Lenkerkonsole (2) positionieren und startet nach der Abkühl- halten. Der Lieferumfang kann phase bzw.
  • Página 20: Dual-Lenker Montieren (Ma 339)

    Sicherheitsstecker abziehen ● Flachrundschraube (J) durch die 8.1 Allgemeines 9.1). Kabelführung (K) stecken und das Die Rasenmäher MA 339 und MA 339 C Elektrokabel (1) einhängen. Akkumulator entnehmen: werden mit aufladbaren Batterien ● Dual-Lenker (2) auf beide ● Akkumulator (1) nach oben (Akkumulatoren) betrieben.
  • Página 21: Led-Anzeige Am Akkumulator

    Wird ein warmer Akkumulator in das und muss vom Ladegerät eingesetzt, verlängert sich ggf. Fachhändler überprüft die Ladezeit, weil der Akkumulator vor Während der Arbeit: werden. VIKING empfiehlt den VIKING dem Ladevorgang abgekühlt werden Fachhändler. Die LED zeigen durch Leuchten und muss. Blinken den Ladezustand.
  • Página 22: Bedienelemente

    9.1 Sicherheitsstecker ● Lenkerhöhe einstellen. 9.3 Mono-Lenker (MA 339 C) Die Rasenmäher MA 339 und 2 Höhenverstellung: Der Rasenmäher MA 339 C ist mit MA 339 C sind mit einem einem einstellbaren Teleskoplenker Die Höhe des Teleskoplenkers kann Sicherheitsstecker ausgerüstet.
  • Página 23: Dual-Lenker (Ma 339)

    Aushängen: ● Höhenverstellhebel (1) zum Rasenmäher drücken, bis die 9.4 Dual-Lenker (MA 339) ● Auswurfklappe (1) öffnen und halten. Rastnasen (2) in den Hebel eingreifen. ● Grasfangkorb (2) anheben und nach Die gewählte Schnitthöhe kann an der Klemmgefahr! hinten abnehmen.
  • Página 24: Mähen An Hanglagen

    – zu hohe Vorschubgeschwindigkeit, 10.2 Mähen an Hanglagen – unzureichende Reinigung der 12. Gerät in Betrieb nehmen Kühlluftführung (Ansaugschlitze). Aus Sicherheitsgründen soll der Rasenmäher nur bis zu einer Wiederinbetriebnahme Hangneigung von 25° eingesetzt werden. 12.1 Vorbereitende Maßnahmen Nach einer Abkühlzeit von bis zu 10 min. 25°...
  • Página 25: Grasfangkorb Entleeren

    Sollten Sie Verschmutzungen nicht mit ● Grasfangkorb wie abgebildet an den arbeiten. Wasser, mit einer Bürste oder mit einem Haltegriffen im Tuch entfernen können, empfiehlt VIKING Reinigungsposition MA 339 C: Grasfangkorboberteil (3) und im die Verwendung eines Spezialreinigers Grasfangkorbunterteil (4) halten und ●...
  • Página 26: Mähmesser Warten

    Beschädigungen (z. B. Risse oder gelten dementsprechend andere 1 Demontage: austretende Flüssigkeit) dürfen nicht Verschleißgrenzen (siehe ● Geeignetes Holzstück (1) zum benutzt werden. Gebrauchsanleitung Kit 339). Gegenhalten des Mähmessers (2) verwenden. Verletzungsgefahr! Ein verschlissenes oder ● Messerschraube (3) ausschrauben und 13.5 Ladegerät beschädigtes Messer kann Mähmesser (2) abnehmen.
  • Página 27: Mähmesser Schärfen

    1,6 mm ist ( 13.6). Zustand einlagern, bei Bedarf Lenker vor unbefugter Benutzung (z. B. durch umklappen. VIKING empfiehlt, das Schärfen des Kinder) geschützt ist. Mähmessers einem Fachmann zu Halten Sie alle Muttern, Bolzen und überlassen. Bei falsch geschliffenem Schrauben fest angezogen, erneuern Sie Messer (falscher Schärfwinkel, Unwucht...
  • Página 28: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden Umweltschutz

    – Schäden am Gerät durch die Transportgriff (2) tragen. (Spannung). Verwendung von qualitativ minderwertigen Ersatzteilen. Verzurren des Geräts: – nicht von VIKING freigegebene Veränderungen am Produkt. – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder ● Rasenmäher auf der Ladefläche mit unzureichend durchgeführter Wartung geeigneten Befestigungsmitteln –...
  • Página 29: Übliche Ersatzteile

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, der Technischen Unterlagen: Wir, wie Abfallprodukte fachgerecht zu Sven Zimmermann VIKING GmbH entsorgen sind. VIKING empfiehlt den VIKING GmbH Hans Peter Stihl-Straße 5 VIKING Fachhändler. Das Baujahr und die Serialnummer sind A-6336 Langkampfen/Kufstein auf dem Typenschild des Geräts erklären, dass die Maschine...
  • Página 30 Ladegerät AL 300: MA 339.0 / MA 339.0 C: Ladegerät AL 100 / Ladegerät AL 300 / Ladegerät AL 500: - bis 100 % Kapazität 60 min Schnitthöhe 30 - 70 mm Netzspannung 220 - 240 V Schnitthöhe (nur für Ladegerät AL 500:...
  • Página 31 – Vorschubgeschwindigkeit ist im Verhältnis zur Schnitthöhe zu groß Störung: eventuell einen Fachhändler aufsu- Elektromotor schaltet im Betrieb ab Abhilfe: chen, VIKING empfiehlt den VIKING – Mähmesser nachschleifen oder Fachhändler. Mögliche Ursache: ersetzen ( 13.8) – Akkumulator oder Geräteelektronik zu –...
  • Página 32: Serviceplan

    Geben Sie diese – Akkumulator laden ( 8.4) – kein elektrischer Kontakt zwischen Gebrauchsanleitung bei – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit Ladegerät und Akkumulator Wartungsarbeiten Ihrem VIKING an Mähbedingungen anpassen ( 9.6) – Akkumulator defekt (4 LED am Fachhändler. – Mähergehäuse reinigen ( 13.2) Akkumulator blinken für ca.
  • Página 33 Datum nächster Service 0478 131 9917 G - DE...
  • Página 34 0478 131 9917 G - DE...
  • Página 35 Dear Customer, Battery compartment Thank you for choosing a VIKING quality Mono handlebar (MA 339 C) 1. Table of contents product. Dual handlebar (MA 339) This product has been produced using Grass catcher box Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
  • Página 36: Notes On The Instruction Manual

    EC Directive 2006/42/EC. Section reference: Information for better use of the machine and in order to avoid VIKING is continually striving to further References to relevant sections and possible operating errors. develop its range of products; we therefore...
  • Página 37: Machine Overview

    Before initial use, advice should be Caution – risk of accident: 2 Lower handlebar obtained from the specialist dealer or other Only use accessories which VIKING has 3 Housing technician. supplied or authorised for use on this 4 Motor hood The lawn mower should not be operated machine.
  • Página 38 – Risk of electric For further safety instructions, Only use the STIHL battery with STIHL or shock and short circuit! see www.stihl.com/safety-data- VIKING machines and only charge with Never connect (short-circuit) the charger sheets STIHL chargers. terminals with metallic objects (e.g. nails, Never open the battery.
  • Página 39: Transport

    Replace any illegible or current of maximum 30mA. damaged danger signs and warnings on When transporting the machine, always the machine. Your VIKING dealer has a Never perform repairs to the charger and observe regional legislation, especially stock of replacement stickers.
  • Página 40 Do not mow in the rain. Working Be particularly careful when changing Never attach any objects to the handlebar in the rain or in a wet direction on a slope in order to prevent loss (e.g. work clothing). environment can cause of control of the machine.
  • Página 41: Maintenance, Cleaning, Repairs And

    VIKING spare parts and locked place that is inaccessible to 4.7 Maintenance, cleaning, repairs and number, by the VIKING lettering and, if children. storage present, by the VIKING spare parts Switch off the machine, remove symbol.
  • Página 42: Description Of Symbols

    (e.g. by running the motor) and that they MA 339: MA 339 C: are disposed of safely and in an Stop motor. Flat head bolt environmentally-friendly manner. Cable guide Rotary handle Battery is too warm. 5. Description of symbols Cable clip Charging starts after the cooling-down period, i.e.
  • Página 43: Installing Dual Handlebar (Ma 339)

    ● Insert battery (1) into battery 8.1 General compartment as shown applying slight 7.3 Installing dual handlebar pressure and close cover. The MA 339 and MA 339 C lawn mowers (MA 339) are operated with rechargeable batteries. Installing upper handlebar: Only high-quality STIHL lithium-ion ●...
  • Página 44: Led Display On Charger

    The charging time depends on various checked by a specialist influencing factors such as e.g. the battery dealer. VIKING recommends VIKING condition and ambient temperature and specialist dealers. can therefore deviate from the specified During work: charging times ( 19.).
  • Página 45: Controls

    9.1 Safety plug handlebar height. Danger of pinching! The MA 339 and MA 339 C lawn ● Hold upper handlebar (4) with one hand The handlebar can fold down or mowers are equipped with a safety and close quick-clamping device (5).
  • Página 46: Grass Catcher Box

    Lawn mowers for Great Britain: blade should therefore be sharpened space-saving transport and for storage of Six different cutting heights between regularly (VIKING specialist dealer). the machine): 20 mm and 70 mm can be set. Cutting performance ● Loosen rotary handles (1) until they can...
  • Página 47: Thermal Motor Overload Protection

    ● Start button (1) can be released once motorstop lever (2) is pressed. 10.4 If the mowing blade blocks 11.2 Two-hand operation Switch off the motor immediately and The motor can only be switched on by disconnect the safety plug. Then eliminate pressing and holding the start button with 12.3 Switching off lawn mower the cause of the fault.
  • Página 48: Cleaning The Machine

    If you are unable to remove the dirt with blade thickness at 5 points at least. In it on firm, level and flat ground. The water using a brush or a cloth, VIKING particular, minimum thickness must machine may tip over when working...
  • Página 49: Removing And Installing Mowing

    13.6). suitable hexagon socket (22 mm) Keep all nuts, pins and screws tightly for loosening and tightening. VIKING recommends having the mowing fastened, replace danger signs and blade sharpened by a technician. warnings on the machine that have 1 Removing:...
  • Página 50: Carrying And Securing Lawn Mower

    (winter Please always observe the following break): important information for the prevention of 14.1 Carrying and securing lawn damage or excessive wear to your VIKING ● Clean all external parts of the machine mower machine: with care.
  • Página 51: Environmental Protection

    STIHL battery disposed of accordingly. must be commissioned to perform them. Your VIKING specialist dealer can provide By disposing of materials separately, and VIKING recommends that you have you with order information.
  • Página 52: Technical Specifications

    VIKING GmbH Charger AL 100: manufacturer's STIHL brand: - up to 80 % capacity 110 min type: AL 100 - up to 100 % capacity 140 min AL 300 Charging time for AP 120: AL 500 - up to 80 % capacity...
  • Página 53 The user may transport STIHL batteries by Charger AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: road to the place of use of the machine - up to 100 % Guaranteed sound without further restrictions. capacity 25 min power level L...
  • Página 54 – Machine defective (three red LEDs flash on battery) Fault: Fault: Excessive vibration during operation Ejection chute blocked Remedy: – Charge battery ( 8.4) Possible cause: Possible cause: – Insert battery into battery compartment – Blade fastening screw is loose –...
  • Página 55: Service Schedule

    – Check mains power supply – Check charger, replace if necessary 21.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Fault: the case of maintenance work. LED on charger flashes red He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
  • Página 56 0478 131 9917 G - EN...
  • Página 57 Affichage à diodes au niveau de la batterie Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Affichage à diodes du chargeur Éléments de commande Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Página 58: À Propos De Ce Manuel

    2.2 Différentes versions selon les pays Comment limiter l’usure et éviter concours les dommages En fonction du pays, VIKING fournit des Paragraphes présentant une Protection de l’environnement chargeurs dotés de différents interrupteurs importance particulière : et prises.
  • Página 59: Description De L'aPpareil

    N’utiliser en aucun cas la tondeuse Utiliser uniquement les accessoires 15 Levier de réglage de la hauteur lorsque des personnes, en particulier des appropriés fournis par VIKING ou que la enfants, ou des animaux se trouvent à société VIKING a expressément 16 Bouton de démarrage homologués pour être montés sur...
  • Página 60 Consultez un exclusivement être utilisées sur des cutanées, des brûlures thermiques et des médecin en cas d’apparition de appareils STIHL ou VIKING et avec des brûlures chimiques. symptômes pouvant être déclenchés par chargeurs STIHL. Ne pas introduire d’objets dans les fentes des vibrations.
  • Página 61: Chargeur

    Protéger le chargeur de l’eau et endommagé afin d’éviter tout risque Tenir compte des indications du chapitre de l’humidité. d’électrocution. Il est par conséquent « Transport » ( 14.) pour soulever nécessaire de vérifier périodiquement que l’appareil. le câble de raccordement ne présente pas Le chargeur doit être utilisé...
  • Página 62: Précautions À Prendre Lors De La Tonte

    étrangers qui pourraient être inférieures à +5°C. tondeuse pour la transporter sur des projetés par l’appareil. surfaces autres que le gazon VIKING recommande de porter Effectuer systématiquement un contrôle systématiquement une – pour la transporter jusqu’au terrain à visuel avant d’utiliser l’appareil pour...
  • Página 63: Entretien, Nettoyage, Réparation Et

    ( 13.6). exclusivement aux revendeurs spécialisés lames ou l’arbre du moteur est Attention – risque de VIKING pour les travaux d’entretien et les endommagé ou déformé. Risque de blessures ! réparations. blessures dues à des pièces Ne jamais toucher les pièces en Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Página 64: Mise Au Rebut

    VIKING. Ils ont été conçus de l’appareil pour une longue période manière optimale pour l’appareil et en vue (hivernage), pour vérifier qu’il n’est pas de satisfaire aux besoins de l’utilisateur.
  • Página 65: Contenu De L'eMballage

    Batterie trouver bien à plat sur le tube au niveau • Manuel d’utilisation de la partie inférieure du guidon. MA 339 C : 7.2 Montage du guidon simple (MA 339 C) Rondelle 7.3 Montage du guidon double ● Mettre en place et maintenir le...
  • Página 66: Assemblage Du Bac De Ramassage

    8.1 Généralités l’interrupteur de sécurité Les serrer avec les molettes de 9.1). Les tondeuses MA 339 et MA 339 C réglage (L). fonctionnent avec des batteries Retrait de la batterie : Montage du collier de câbles : rechargeables (accumulateurs).
  • Página 67: Affichage À Diodes Du Chargeur

    Si une batterie chaude est placée dans le contrôlée par un revendeur chargeur, le temps de charge est plus long spécialisé. VIKING recommande les le cas échéant, car la batterie doit refroidir revendeurs spécialisés VIKING. Pendant l’utilisation de l’appareil : avant le processus de charge.
  • Página 68: Éléments De Commande

    MA 339 C sont équipées d’un ● Tenir la partie supérieure du guidon (4) interrupteur de sécurité. La tondeuse MA 339 C est équipée d’une main et ouvrir le tendeur d’un guidon télescopique réglable. Les appareils peuvent être mis en service rapide (5).
  • Página 69: Guidon Double (Ma 339)

    Décrochage : ● Hauteur de coupe maximale : Soulever la tondeuse à l’aide du levier 9.4 Guidon double (MA 339) ● Ouvrir et maintenir le volet d’éjection de réglage de la hauteur (1) (le levier (1). est poussé vers l’avant).
  • Página 70: Charge Adaptée Au Moteur

    ● tondre la pelouse une fois qu’elle a séché. 10.5 Relais de surcharge thermique du 11.3 Frein de ralentissement du moteur moteur électrique Si nécessaire, il est possible de se La lame s’immobilise en moins de procurer des batteries lithium-ion STIHL Si, au cours de l’utilisation de l’appareil, 3 secondes lorsque l’arceau de coupure (accessoire spécial) supplémentaires.
  • Página 71: Arrêt De La Tondeuse

    (3) et de la partie Position de nettoyage MA 339 C : nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant inférieure du bac de ramassage (4), spécial STIHL).
  • Página 72: Moteur Électrique Et Roues Batterie

    ● Mesurer l’épaisseur de la lame à Risque de blessures ! 5 endroits minimum à l’aide d’un pied à 13.3 Moteur électrique et roues Une lame usée ou endommagée coulisse (2). La distance minimum doit risque de rompre et d’entraîner des Le moteur électrique ne demande aucun être respectée, en particulier au niveau blessures graves.
  • Página 73: Affûtage De La Lame De Coupe

    2 Montage : VIKING recommande de s’adresser à un Serrer tous les écrous, boulons et vis, spécialiste pour l’affûtage de la lame de remplacer les autocollants Risque de blessures ! coupe. Si la lame n’est pas affûtée d’avertissement et de sécurité devenus La lame de coupe (2) doit correctement (angle de coupe erroné,...
  • Página 74: Comment Limiter L'uSure Et Éviter Les Dommages

    VIKING recommande de s’adresser Transport de l’appareil : – Lames exclusivement aux revendeurs spécialisés ● Soulever uniquement la tondeuse au VIKING pour les travaux d’entretien et les – Bac de ramassage niveau des poignées de réparations. transport (1, 2). Veiller à toujours –...
  • Página 75: Protection De L'eNvironnement

    : l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un EN 60335-1, EN 60335-2-29, centre de collecte des déchets. Pour la Votre revendeur spécialisé VIKING vous EN 60335-2-77 mise au rebut, tenir compte des indications fournira les informations de commande. du chapitre « Mise au rebut » ( 4.8).
  • Página 76: Caractéristiques Techniques

    60 min Courant de charge 6,5 A Chargeur AL 100 / Chargeur AL 300 / Poids 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C : Chargeur AL 500 : Temps de charge AP 115 : N° de série 6320 Tension secteur 220 - 240 V - jusqu'à...
  • Página 77: Recherche Des Pannes

    MA 339.0 / MA 339.0 C : MA 339.0 : Type du dispositif de Poids (sans batterie) 12 kg 20. Recherche des pannes coupe Lame de coupe MA 339.0 C : Largeur de coupe 37 cm Demander éventuellement conseil à...
  • Página 78 – Mettre en place l’interrupteur de – Adapter la hauteur de coupe et la – Adapter la hauteur de coupe et la sécurité ( 9.1) vitesse de la tondeuse aux conditions vitesse de la tondeuse aux conditions – Appuyer sur le bouton de démarrage de tonte ( 9.6) de tonte (...
  • Página 79: Feuille D'eNtretien

    La diode au niveau du chargeur clignote 21.2 Confirmation d’entretien en rouge Remettre le présent manuel Causes possibles : d’utilisation à votre revendeur – Aucun contact électrique entre le spécialisé VIKING lors des travaux chargeur et la batterie d’entretien. 0478 131 9917 G - FR...
  • Página 80 0478 131 9917 G - FR...
  • Página 81 Geachte klant, Accuvak Hartelijk dank voor uw aankoop van een Enkele duwstang (MA 339 C) 1. Inhoudsopgave kwaliteitsproduct van de firma VIKING. Dubbele duwstang (MA 339) Dit product werd volgens de meest Grasopvangbox Over deze gebruiksaanwijzing moderne procedures en met veel zorg...
  • Página 82: Ce-Conformiteitsverklaring Van De Fabrikant

    Algemene opsommingen: Slijtage minimaliseren en schade 2.2 Landspecifieke varianten voorkomen – productgebruik bij sport- of wedstrijdevenementen Milieubescherming VIKING levert afhankelijk van het leveringsland oplaadapparaten met Terugnameplicht Teksten met aanvullende betekenis: verschillende stekkers en schakelaars. Standaard reserveonderdelen Tekstpassages met aanvullende In de afbeeldingen worden CE-conformiteitsverklaring van de betekenis zijn met één van de...
  • Página 83: Beschrijving Van Het Apparaat

    7 Grasopvangbox Gebruik alleen accessoires die door beïnvloeden mag niet met de grasmaaier 8 Bovenste transportgreep VIKING worden geleverd of uitdrukkelijk worden gewerkt. 9 Onderste transportgreep voor montage aan dit apparaat werden Maai nooit als er personen, in het toegestaan.
  • Página 84: Oplaadapparaat

    Alleen originele STIHL accu´s gebruiken. Oplaadapparaat uitsluitend bij Aantal cellen en STIHL accu alleen met STIHL of VIKING temperaturen van +5°C tot +40°C energiecapaciteit volgens apparaten gebruiken en met STIHL gebruiken. specificatie van de oplaadapparaten opladen.
  • Página 85: Transport

    Ontkoppel het oplaadapparaat van het het transport van voorwerpen op vervangen. Ga hiervoor naar uw VIKING elektriciteitsnet altijd door aan de laadoppervlakken. vakhandelaar. netstekker en niet aan de aansluitkabel te trekken.
  • Página 86: Werkwijze Bij Het Grasmaaien

    – als u de grasmaaier van en naar het Neem de naloop van het minder dan +5°C. maaivlak verplaatst, werkgereedschap in acht. Het VIKING raadt aan om bij het duurt meerdere seconden – voordat u de grasopvangbox verwijdert. werk steeds voordat het helemaal tot gehoorbescherming te dragen.
  • Página 87: Onderhoud, Reiniging, Reparaties En Opslag

    Kans op onderhoudswerkzaamheden en reparaties veiligheidsafstand in acht. letsel door defecte onderdelen! uitsluitend bij uw VIKING vakhandelaar te Herhaaldelijke inschakelingen binnen – voordat u de maaier controleert, reinigt laten uitvoeren. korte tijd, in het bijzonder het “spelen” met...
  • Página 88: Afvoer

    Accu is te warm. Opla- en metalen zodanig beschadigen dat de 5. Toelichting van de den start na het afkoelen veiligheid van uw VIKING apparaat symbolen c.q. accu kan pas na het wellicht in het geding komt. afkoelen worden gebruikt.
  • Página 89: Apparaat Klaarmaken Voor Gebruik

    „Voor uw veiligheid“ in kabellabyrint (2) op de • Gebruiksaanwijzing acht. ( 4.). duwstangconsole leggen. Op juiste MA 339 C: positie van de kabelbinder (3) in het Trek met name voor alle kabellabyrint letten. werkzaamheden aan de Schijf grasmaaier de veiligheidsstekker ●...
  • Página 90: Grasopvangbox In Elkaar Zetten

    19.) afwijken. 8.1 Algemeen Bij het plaatsen van een warme accu in het De grasmaaiers MA 339 en MA 339 C 8.4 Accu opladen oplaadapparaat wordt de oplaadtijd evt. werken met oplaadbare accu´s. ● Accu uit accuvak nemen ( 8.3).
  • Página 91: Led-Lampje Op Het Oplaadapparaat

    De grasmaaier is te warm 9.1 Veiligheidsstekker – laten afkoelen. De grasmaaiers MA 339 en Er knipperen drie rode LED´s MA 339 C zijn voorzien van een De grasmaaier is defect en veiligheidsstekker. moet door de De apparaten kunnen alleen werken als de...
  • Página 92: Enkele Duwstang (Ma 339 C)

    2 Hoogteverstelling: weer gaan en klap het bovenstuk duwstang (2) naar voren om. de hoogte van de telescoopduwstang kan 9.3 Enkele duwstang (MA 339 C) traploos worden ingesteld: Werkstand (voor het duwen van het De grasmaaier MA 339 C is apparaat): ●...
  • Página 93: Centrale Snijhoogteverstelling

    Slijp het Stand S = laagste snijhoogte 10.4 Als het maaimes blokkeert daarom regelmatig Stand 5 = hoogste snijhoogte (VIKING vakhandelaar) Zet onmiddellijk de elektromotor af en trek Ter voorkoming van schade moet de veiligheidsstekker eruit. Ruim Snijvermogen...
  • Página 94: Veiligheidsvoorzieningen

    Opnieuw in gebruik nemen De luchtstroom die door het draaien van 12. Apparaat in gebruik het maaimes wordt veroorzaakt en Na een afkoelingsperiode van max. nemen waardoor de grasopvangbox wordt 10 min. (afhankelijk van de gevuld, tilt de inhoudsindicatie op (2): omgevingstemperatuur) kan het apparaat De grasopvangbox wordt gevuld met weer normaal worden ingeschakeld...
  • Página 95: Apparaat Reinigen

    Reinigingspositie MA 339 C: Als u vuil niet met water, met een borstel of met een doek kunt verwijderen, raadt ● Enkele duwstang omklappen ( 9.3). 13. Onderhoud VIKING aan een speciaal reinigingsmiddel ● Uitwerpklep (1) optillen, grasmaaier te gebruiken (b. v. STIHL speciale omhoog kantelen en op de reiniger).
  • Página 96: Maaimes Demonteren En Monteren

    13.6). ● Mesbout (3) eruit schroeven en bijv. het als accessoire verkrijgbare maaimes (2) wegnemen. VIKING raadt aan om het maaimes door mulchmes op de grasmaaier gemonteerd een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist is, gelden navenant andere 2 Monteren:...
  • Página 97: Grasmaaier Dragen En Bevestigen

    ● Grasmaaier uitsluitend aan de Accu´s opslaan: handgrepen (1, 2) optillen. Houd altijd Het VIKING apparaat moet zo zorgvuldig Accu uit het accuvak of uit het voldoende afstand tot het maaimes, mogelijk worden gebruikt, onderhouden oplaadapparaat nemen en in een droge,...
  • Página 98: Milieubescherming

    Center of uw vakhandelaar voor nadere – niet door VIKING toegelaten informatie over het deskundig afvoeren productwijzigingen. – beschadigingen aan het apparaat door van afvalproducten. VIKING beveelt u de het gebruik van kwalitatief – het gebruik van gereedschappen of VIKING vakhandelaar aan. minderwaardige reserveonderdelen.
  • Página 99: Technische Gegevens

    Nominale fabrieksmerk: VIKING Langkampfen, stroomsterkte 0,6 A type: MA 339.0 2015-01-02 (JJJJ-MM-DD) Stroomverbruik 75 W MA 339.0 C VIKING GmbH Oplaadstroom 1,6 A Productiecode 6320 Gewicht 0,8 kg en het Oplaadtijd voor AP 115: oplaadapparaat - tot 80 % capaciteit...
  • Página 100 Transport van STIHL accu´s: MA 339.0 / MA 339.0 C: Oplaadapparaat AL 500: STIHL accu´s voldoen aan de cf. UN- Snijhoogte (alleen Nominale handboek ST/SG/AC.10/11/Rev.5 deel III, voor Groot- stroomsterkte 2,6 A paragraaf 38.3 vermelde voorwaarden. Brittannië) 20 - 70 mm...
  • Página 101 – Accu te koud/te warm (op de accu – Snijhoogte en maaisnelheid aan de te brandt een rode LED) maaien oppervlakte aanpassen ( 9.6) Storing: – Grasmaaier te warm (op de accu – Grasmaaier repareren ( ) Uitwerpkanaal verstopt branden drie rode LED´s) Mogelijke oorzaak: –...
  • Página 102 21.2 Servicebevestiging – accu uit accuvak nemen en weer Geef deze gebruiksaanwijzing aan plaatsen ( 8.3) uw VIKING vakhandelaar in geval – Accu inspecteren, evt. vervangen ( ) van onderhoudswerkzaamheden. – Oplaadapparaat inspecteren, evt. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de...
  • Página 103 Scomparto batteria a numerosi criteri di garanzia della qualità, Informazioni generali Manubrio monostegola (MA 339 C) 112 in modo da soddisfare pienamente il Varianti Paese di fornitura Manubrio bistegola (MA 339) cliente.
  • Página 104: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uSo

    – Uso del prodotto durante 2.2 Varianti Paese di fornitura Minimizzare l’usura ed evitare manifestazioni sportive o gare. danni VIKING consegna i propri caricabatteria Testi con note aggiuntive: Tutela dell’ambiente dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, Paragrafi del testo con un ulteriore a seconda del Paese di utilizzo.
  • Página 105: Descrizione Dell'aPparecchio

    È consentito solo l'uso di accessori forniti riducono la prontezza di riflessi. 10 Sportello-deflettore o espressamente autorizzati da VIKING 11 Manopola per il montaggio su questo apparecchio. Non tagliare mai l’erba se nelle vicinanze Non è...
  • Página 106: Accumulatore

    Se il liquido entrasse in contatto con gli Usare gli accumulatori STIHL solo con caricabatteria solo in ambienti occhi, rivolgersi immediatamente ad un apparecchi STIHL o VIKING e caricare asciutti e chiusi. medico. Il liquido che fuoriesce con caricabatterie STIHL.
  • Página 107: Trasporto

    Non collegare mai i contatti del del cavo di allacciamento danneggiato Durante il trasporto dell'apparecchio caricabatteria a oggetti metallici (p. es. deve essere eseguita da un tecnico osservare le norme di legge locali, in aghi, monete, monili) (cortocircuitare) – qualificato! particolare, le disposizioni in materia di Pericolo di cortocircuito! sicurezza del carico e trasporto di oggetti...
  • Página 108: Comportamento Durante Il Taglio Del Prato

    Evitare di sull’apparecchio. Il rivenditore all'apparecchio. tagliare l’erba su pendii troppo ripidi per specializzato VIKING potrà fornire le Non tagliare mai dell’erba bagnata e non non correre il rischio di perdere il controllo etichette adesive di ricambio.
  • Página 109: Manutenzione, Pulizia, Riparazioni E Rimessaggio

    è danneggiato o deformato. VIKING consiglia di far eseguire i lavori di Non toccare mai la lama in movimento. Pericolo di lesioni causato da manutenzione e riparazione solo da un...
  • Página 110: Smaltimento

    Controllare regolarmente tutto Le parti di ricambio originali VIKING sono l’apparecchio, in particolare prima del 5. Descrizione dei simboli riconoscibili dal relativo codice VIKING per rimessaggio in caso di lunghi periodi di parti di ricambio, dalla scritta VIKING e...
  • Página 111: Equipaggiamento Fornito

    Perno Montaggio parte superiore 7.2 Montaggio manubrio Elemento di fermo manubrio: monostegola (MA 339 C) Leva di fissaggio rapido ● Inserire la vite con testa a calotta ● Portare il manubrio piatta (J) attraverso la guida del monostegola (1) in posizione di...
  • Página 112: Composizione Cesto Raccolta Erba

    Sull'accumulatore i LED segnalano 8.1 Informazioni generali l'operazione di ricarica ( 8.5). ● Estrarre l'accumulatore (1) dall'alto. I tosaerba MA 339 e MA 339 C sono Se l'accumulatore è completamente azionati da batterie ricaricabili carico, il caricabatteria si disattiva (accumulatori).
  • Página 113: Indicatore Led Sull'aCcumulatore

    ( 19.). VIKING consiglia di rivolgersi ad un Se si inserisce un accumulatore caldo nel rivenditore specializzato VIKING. caricabatteria, il tempo di ricarica necessariamente si allunga in quanto...
  • Página 114: Elementi Di Comando

    (MA 339 C) 2 Regolazione dell'altezza: Prima del trasporto, di interventi di Il tosaerba MA 339 C è dotato di un L’altezza del manubrio telescopico può manutenzione e pulizia nonché prima del manubrio telescopico regolabile. controllo del tosaerba è necessario essere regolata in continuo: scollegare il connettore di sicurezza.
  • Página 115: Manubrio Bistegola (Ma 339)

    ● Chiudere lo sportello-deflettore (1). ● Aumentare l’altezza di taglio: Sollevare il tosaerba con la leva di 9.4 Manubrio bistegola (MA 339) Stacco: regolazione altezza (1) (la leva viene ● Aprire e mantenere aperto lo sportello- spinta in avanti). Pericolo di lesioni! deflettore (1).
  • Página 116: Taglio Erba Su Luoghi In Pendenza

    ● Prima del taglio lasciare asciugare il prato. 10.5 Protezione contro sovraccarichi 11.3 Freno motore termici del motore elettrico In caso di necessità è possibile acquistare Rilasciando la staffa di arresto del motore, ulteriori accumulatori agli ioni di litio STIHL Se durante il lavoro il motore elettrico la lama si arresta completamente dopo (accessorio speciale).
  • Página 117: Spegnere Il Tosaerba

    13. Manutenzione 12.4 Indicatore del livello di davanti o dietro il tosaerba. riempimento Posizione di pulitura MA 339 C: Il cesto di raccolta erba è dotato di 13.1 Informazioni generali ● Chiudere il manubrio monostegola indicatore livello di riempimento (1) sulla 9.3).
  • Página 118: Motore Elettrico E Ruote

    13.2). sporcizia con acqua, utilizzando una In particolare il tosaerba non deve spazzola o un panno; VIKING consiglia di ● Pulire la lama (1) e controllare se è essere messo in funzione se parti utilizzare un detergente speciale (p. es.
  • Página 119: Affilatura Lame

    2 Montaggio: VIKING consiglia di far affilare la lama a un Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le rivenditore specializzato. In caso di viti, sostituire etichette di pericolo ed Pericolo di lesioni! affilatura errata (angolo di affilatura errato, avvertenza illeggibili, controllare se l'intero La lama di taglio (2) può...
  • Página 120: Trasporto

    VIKING consiglia di far eseguire lavori di vanno pertanto sostituite per tempo a scollegare in particolare il manutenzione e riparazione solo da un seconda del tipo e della durata d’impiego.
  • Página 121: Tutela Dell'aMbiente

    Sven Zimmermann corrette modalità di smaltimento di tali Il produttore, VIKING GmbH prodotti di scarto. VIKING consiglia di VIKING GmbH L'anno costruttivo e il numero di serie sono rivolgersi ad un rivenditore specializzato Hans Peter Stihl-Straße 5 indicati sulla targhetta modello VIKING.
  • Página 122: Dati Tecnici

    Corrente di carica 6,5 A (p. es. 160 Wh per il modello AP 160). Peso 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: Caricabatteria AL 100 / Tempo di carica per AP 115: N. di identificazione Caricabatteria AL 300 /...
  • Página 123: Risoluzione Guasti

    MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Guasto: Larghezza di taglio 37 cm Parametro prescritto di vibrazioni mecca- Mancato avviamento del motore niche secondo norma EN 12096: Numero di giri dispo- Possibile causa: sitivo di taglio 3100 g/min Valore misurato a 1,02 m/sec²...
  • Página 124 – Sostituire il connettore di sicurezza ( ) Guasto: Guasto: Taglio imperfetto: il prato ingiallisce Tempo di funzionamento troppo breve Guasto: Il motore elettrico si spegne durante il Possibile causa: Possibile causa: funzionamento – Lama non affilata o usurata – Accumulatore non completamente –...
  • Página 125: Programma Assistenza Tecnica

    – Controllare il caricabatteria ed In caso di lavori di manutenzione, eventualmente sostituirlo ( ) consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori di servizio. Servizio eseguito il...
  • Página 126 0478 131 9917 G - IT...
  • Página 127 Vacíe el recogedor de hierba Información general Mantenimiento Montar el manillar mono Información general (MA 339 C) Limpiar el equipo Montar el manillar dual (MA 339) Motor eléctrico y ruedas Ensamblar el recogedor de hierba 134 Acumulador Acumulador y cargador Cargador Generalidades...
  • Página 128: Instrucciones

    2006/42/EC. Referencias a capítulos: Nota VIKING desarrolla continuamente su Se hace referencia a los capítulos y Información relativa al uso óptimo gama de productos, por lo que nos subcapítulos correspondientes que...
  • Página 129: Descripción Del Equipo

    6 Rueda delantera suministrados o autorizados después de tomar alcohol, medicamentos 7 Recogedor de hierba expresamente por VIKING para su o drogas que afecten a la capacidad de montaje en este equipo. Tampoco debe 8 Empuñadura de transporte superior reacción.
  • Página 130: Acumulador

    Utilice el acumulador STIHL sólo con Desenchufe el conector de la red tras el entra en los ojos, acuda a un médico. El equipos STIHL o VIKING y cárguelo con uso y guarde el cargador fuera del alcance líquido del acumulador derramado puede cargadores STIHL.
  • Página 131: Transporte

    No introduzca ningún objeto en las No efectúe reparaciones en el cargador, transporte con medios de fijación de ranuras de ventilación del cargador – especialmente en el cable de conexión y el dimensiones suficientes (correas, cables, ¡Peligro de descarga eléctrica y conector de red.
  • Página 132: Comportamiento Al Cortar El Césped

    Su Distribuidor Autorizado No corte hierba mojada ni siegue en días equipo. VIKING dispone de adhesivos de lluviosos. La hierba mojada hace que repuesto. Preste especial atención al cambiar el aumente el riesgo de accidentes (la sentido de marcha en pendientes para Nunca utilice el cortacésped estando...
  • Página 133: Mantenimiento, Limpieza, Reparación Y Almacenamiento

    No toque nunca la VIKING recomienda que los trabajos de daño. El cortacésped no debe ponerse cuchilla en funcionamiento. Manténgase mantenimiento y reparación sean llevados...
  • Página 134: Eliminación

    Lea el manual de instruccio- reconocen mediante la referencia de Revise la presencia de desgaste y daños nes antes de poner en recambio VIKING, el logotipo VIKING y en en el equipo regularmente, especialmente marcha el equipo. tal caso por el identificativo de recambio antes de guardar el equipo durante VIKING.
  • Página 135: Contenido Del Suministro

    Arrancar el motor. aprox. al 30% de fábrica. Por lo Acumulador tanto deben cargarse antes de la • Manual de instrucciones primera puesta en marcha. MA 339 C: ● Cargar el acumulador ( 8.4). MA 339 C: Arandela Arrancar el motor. Tornillo 7.2 Montar el manillar mono...
  • Página 136: Montar El Manillar Dual (Ma 339)

    8.1 Generalidades la batería y desenchufar el ● Introduzca el tornillo de cabeza conector de seguridad Los cortacéspedes MA 339 y MA 339 C redonda (J) a través de la guía de 9.1). funcionan con baterías recargables cables (K) y enganche el cable (acumuladores).
  • Página 137: Indicador Led Del Acumulador

    Si se coloca un acumulador caliente en el revisado por un cargador, se prolongará el tiempo de establecimiento especializado. VIKING carga, ya que el acumulador deberá recomienda los Distribuidores Autorizados Durante el trabajo: enfriarse antes de comenzar el proceso de VIKING.
  • Página 138: Elementos De Mando

    ● Presionar la pestaña (1) ligeramente Los cortacéspedes MA 339 y ● Cierre el tensor rápido (2). hacia dentro y abatir la tapa (2) hacia MA 339 C están equipados con un atrás. ● El tensor rápido (2) debe estar tan conector de seguridad.
  • Página 139: Manillar Dual (Ma 339)

    Presione hacia abajo el cortacésped del cortacésped. mediante la palanca de ajuste de altura (1) (la palanca se desplaza hacia 9.4 Manillar dual (MA 339) ● Cierre la tapa de expulsión (1). atrás). Desenganchar: ● Presione la palanca de ajuste de ¡Peligro de aplastamiento!
  • Página 140: Segar En Pendientes

    (Distribuidor avance. Autorizado VIKING ). 11.1 Conector de seguridad Rendimiento de corte 10.4 Cuando se bloquea la cuchilla El motor eléctrico sólo puede conectarse El rendimiento de corte (tiempo de Apagar inmediatamente el motor eléctrico...
  • Página 141: Conectar El Cortacésped

    ● Una vez accionada la palanca de nunca delante o detrás del mismo. parada del motor (1), se puede soltar el Posición de limpieza MA 339 C: botón de arranque (2). 13. Mantenimiento ● Abata el manillar mono mando ( 9.3).
  • Página 142: Motor Eléctrico Y Ruedas

    Intervalo de mantenimiento: agua, con un cepillo o con un paño, Antes de cada uso VIKING recomienda utilizar un limpiador La cuchilla se desgasta con especial (p. ej. el limpiador especial diferente intensidad dependiendo ● Vuelque el cortacésped hacia atrás STIHL).
  • Página 143: Afilar La Cuchilla

    2 Montaje: VIKING recomienda encargar el afilado de equipo que sean ilegibles, compruebe la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla signos de desgaste y daños en toda la ¡Peligro de lesiones! no está correctamente afilada (ángulo de máquina. Sustituya las piezas La cuchilla (2) sólo debe montarse...
  • Página 144: Transporte

    "Para su que ser ejecutados regularmente. seguridad" ( 4.). Algunas piezas del equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso Si el usuario no puede realizar alguno de Desconecte el conector utilizando el equipo de manera adecuada, estos trabajos de mantenimiento, deberá...
  • Página 145: Protección Del Medio Ambiente

    – Daños por motivo de no realizar un sobre cómo desechar los productos de VIKING GmbH mantenimiento periódico, o bien debido forma correcta. VIKING recomienda los Hans Peter Stihl-Straße 5 a una reparación no realizada en un Distribuidores Autorizados VIKING.
  • Página 146: Datos Técnicos

    - hasta el 80 % de Sven Zimmermann Frecuencia 50 Hz capacidad 25 min VIKING GmbH Clase de protección - hasta el 100 % de El año de fabricación y el número de serie capacidad 55 min Tipo de protección...
  • Página 147: Localización De Anomalías

    MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: reglamento REACH (CE) Nr. 1907/2006 Identificación de Valor característico de vibración decla- en www.stihl.com/reach serie 6320 rado según EN 12096: Motor, tipo Electromotor Valor medido a 0,63 m/seg²...
  • Página 148: Posible Causa

    – Pulsar el botón de arranque ( 12.2) – No se debe arrancar el motor en hierba Anomalía: Anomalía: alta, adapte la altura de corte ( 9.6) Fuertes vibraciones durante el El canal de expulsión está obstruido – Dejar que el equipo se enfríe ( 10.5) funcionamiento Posible causa:...
  • Página 149: Plan De Mantenimiento

    Entregue este Manual de Solución: instrucciones a su Distribuidor Posible causa: – Retirar el acumulador del especializado VIKING al realizarse – Acumulador demasiado frío o caliente compartimento de la batería y volver a (en el acumulador se ilumina un LED trabajos de mantenimiento.
  • Página 150 0478 131 9917 G - ES...
  • Página 151 Preparar o aparelho para o funcionamento Esvaziar a cesta de recolha de relva Generalidades Manutenção Montar o monoguiador (MA 339 C) 157 Generalidades Montar o guiador duplo (MA 339) Limpar o aparelho Montar a cesta de recolha de relva 158 Motor elétrico e rodas...
  • Página 152: Sobre Este Manual De Utilização

    2.2 Diferenças entre países relva Textos com especial relevância: Minimização do desgaste e A VIKING fornece carregadores com prevenção de danos diferentes fichas e comutadores, As secções de texto com especial dependendo do país de fornecimento. Protecção do meio ambiente relevância são identificadas com um dos...
  • Página 153: Descrição Do Aparelho

    Após a ingestão de bebidas alcoólicas, de Apenas podem ser utilizados acessórios medicamentos ou de drogas que afectem 6 Roda dianteira fornecidos pela Viking ou explicitamente o poder de reacção, não é permitido 7 Cesta de recolha de relva autorizados para a montagem neste trabalhar com o cortador de relva.
  • Página 154: Bateria

    Utilize a bateria STIHL apenas com Proteja o carregador contra água aparelhos STIHL ou VIKING e com Não encaixe nenhum objeto nas ranhuras e humidade. carregadores STIHL. de ventilação da bateria.
  • Página 155: Transporte

    Nunca ligue (provocando um curto- Não efectue qualquer reparação no No transporte do aparelho, deve ser circuito) os contactos do carregador a carregador, em particular no cabo de respeitada a legislação regional em vigor, objectos metálicos (por exemplo, pregos, ligação e na ficha de rede. Solicite a em particular a que diz respeito à...
  • Página 156: Comportamento Ao Cortar A Relva

    O seu distribuidor Não corte a relva molhada nem quando do aparelho. oficial VIKING tem disponíveis avisos estiver a chover. A relva molhada aumenta Trabalhe só na transversal relativamente à autocolantes de reposição.
  • Página 157: Manutenção, Limpeza, Reparações E Armazenamento

    (a VIKING ficha de segurança introduzida. terrenos, valas e lagos. Em particular, recomenda os distribuidores oficiais Não podem ser transportadas pessoas,...
  • Página 158: Eliminação

    Verifique frequentemente todo o aparelho, As peças de reposição VIKING originais especialmente antes do armazenamento, 5. Descrição de símbolos podem ser reconhecidas pelo número de por exemplo, antes de longas pausas de peça de substituição VIKING, pela trabalho (período de Inverno), quanto a...
  • Página 159: Fornecimento

    A bateria está dema- 7.2 Montar o monoguiador siado quente. O Parafuso de cabeça processo de carga tem (MA 339 C) boleada início depois da fase de ● Posicione o monoguiador (1) na Guia do cabo arrefecimento e a bateria posição de trabalho na consola...
  • Página 160: Montar O Guiador Duplo (Ma 339)

    ● Encaixe o parafuso de cabeça com uma ligeira pressão e feche a Os cortadores de relva MA 339 e boleada (J) através da guia do cabo (K) tampa. MA 339 C funcionam com baterias e engate o cabo eléctrico (1).
  • Página 161: Indicações Dos Led No Carregador

    ( 19.). verificado pelo distribuidor Se for introduzida uma bateria quente no oficial. A VIKING recomenda os carregador, o tempo de carga poderá distribuidores oficiais VIKING. estender-se, pois a bateria tem de Durante o trabalho: arrefecer antes do processo de carga.
  • Página 162: Elementos De Comando

    Os aparelhos apenas podem ser 9.3 Monoguiador (MA 339 C) colocados em funcionamento se a ficha de A altura do guiador telescópico pode ser O cortador de relva MA 339 C está segurança estiver introduzida na posição ajustada gradualmente: equipado com um guiador prevista para o efeito, no compartimento ●...
  • Página 163: Guiador Duplo (Ma 339)

    Desengatar: ● Pressione a alavanca de ajuste de altura (1) em direcção ao cortador de 9.4 Guiador duplo (MA 339) ● Abra e segure na tampa de relva até os ressaltos (2) engatarem na expulsão (1). alavanca. A altura de corte Perigo de entalamento! ●...
  • Página 164: Corte Em Encostas

    – Limpeza insuficiente da conduta de 12. Colocar o aparelho em refrigeração (fendas de aspiração). 10.2 Corte em encostas funcionamento Nova colocação em funcionamento Por razões de segurança, o corta- relva apenas poderá ser utilizado Ao fim de um período de arrefecimento de até...
  • Página 165: Indicador Do Nível

    Caso não consiga remover sujidades com pode virar. Mantenha-se sempre ao água, uma escova ou um pano, a VIKING lado do aparelho. Nunca trabalhe à recomenda a utilização de um produto frente nem atrás do cortador.
  • Página 166: Motor Elétrico E Rodas

    ● Verifique a espessura da lâmina em, Perigo de ferimentos! pelo menos, 5 pontos com uma 13.3 Motor elétrico e rodas Uma lâmina gasta ou danificada corrediça de medição (2). A espessura pode partir e causar ferimentos O motor elétrico não necessita de mínima também tem de estar presente graves.
  • Página 167: Afiar A Lâmina De Corte

    2 Montagem: A VIKING recomenda que a lâmina de Mantenha apertadas todas as porcas, corte seja afiada por um técnico cavilhas e parafusos e renove os avisos Perigo de ferimentos! especializado. Se a lâmina for afiada ilegíveis de perigo e atenção fixados no A lâmina de corte (2) apenas pode...
  • Página 168: Transporte

    1. Peças de desgaste capítulo "Manutenção" devem ser Perigo de ferimentos! efetuados regularmente. Algumas peças do aparelho VIKING estão Observe as instruções de sujeitas a um desgaste normal, mesmo Na medida em que estes trabalhos de segurança do capítulo "Para sua quando utilizadas devidamente e, manutenção não podem ser realizados...
  • Página 169: Protecção Do Meio Ambiente

    2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC Bateria STIHL eliminação no capítulo "Eliminação" 4.8). Os produtos foram desenvolvidos em O seu distribuidor oficial VIKING tem concordância com as seguintes normas: disponíveis informações de encomenda. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou EN 60335-1, EN 60335-2-29, ao seu distribuidor oficial para ficar a saber Os elementos de fixação da lâmina...
  • Página 170: Dados Técnicos

    Peso 1,2 kg Tensão de rede 220 - 240 V Tempo de carga do AP 115: Frequência 50 Hz MA 339.0 / MA 339.0 C: - até 80 % da Identificação de série 6320 Classe de protecção capacidade 25 min Tipo de protecção...
  • Página 171: Localização De Falhas

    MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: Fabricante Domel Valor característico de vibração especifi- 20. Localização de falhas cado de acordo com a EN 12096: Tipo Motor EC Tensão 36 V Valor medido a 0,63 m/seg² Se necessário, procurar um distribui- dor oficial.
  • Página 172 – Retirar a bateria do compartimento da – Corte de relva demasiado alta ou bateria e secá-la; limpar ou secar o húmida Avaria: compartimento da bateria ( 8.3) Corte de má qualidade, a relva fica Solução: – Limpar o cárter do cortador de relva amarela –...
  • Página 173: Plano De Manutenção

    – Bateria avariada (piscam 4 LED na de utilização ao seu distribuidor oficial bateria durante cerca de 5 segundos a VIKING. vermelho) A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. 0478 131 9917 G - PT...
  • Página 174 0478 131 9917 G - PT...
  • Página 175 Symbolforklaring Tømme gressoppsamleren Produktkomponenter Vedlikehold Gjøre maskinen klar for bruk Generell informasjon Generell informasjon Rengjøring Montere mono-styre (MA 339 C) Elektrisk motor og hjul Montere dual-styre (MA 339) Batteri Sette sammen oppsamleren Lader Batteri og lader Vedlikeholde klippeknivene Generell informasjon Demontere og montere klippekniv Koble laderen til strømnettet...
  • Página 176: Om Denne Bruksanvisningen

    Eksempelet under viser en henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. henvisning til et kapittel: ( 2.1) Tekst med bildereferanse: VIKING arbeider kontinuerlig med å Merking av tekstavsnittene: Illustrasjonene som forklarer bruken av videreutvikle produktspekteret, og vi må av maskinen, finnes helt foran i De beskrevne instruksene kan være...
  • Página 177: For Din Egen Sikkerhet

    Det er bare tillatt å bruke tilbehør som barn ikke leker med emballasjen. fungerer. leveres av VIKING eller er godkjent til bruk sammen med denne maskinen. Det er Det er ikke tillatt å bruke gressklipperen heller ikke tillatt å gjøre noen endringer på...
  • Página 178: Lader

    STIHL-batterier skal bare brukes med Antall celler og energiinnhold Ikke stikk gjenstander inn i STIHL- eller VIKING maskiner og lades iht. spesifikasjonene fra ventilasjonsslissene på laderen – fare for med STIHL-ladere. celleprodusenten. elektrisk støt og kortslutning! Batteriet skal ikke åpnes.
  • Página 179: Transport

    Du får nye Følg regionale forskrifter ved transport av klistremerker hos din VIKING forhandler. maskinen, spesielt med hensyn til Sett maskinen på et jevnt underlag før du lastsikring og transport av gjenstander på...
  • Página 180 Vær forsiktig når du starter motoren, og 25 ° helning på skråning tilsvarer en Ikke løft eller bær gressklipperen mens følg anvisningene i kapitlet "Ta maskinen i vertikal stigning på 46,6 cm ved 100 cm motoren er i gang eller sikkerhetsstøpselet bruk"...
  • Página 181: Vedlikehold, Rengjøring, Reparasjoner Og Lagring

    VIKING forhandlere. VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om Rengjør alltid gressklipperen grundig etter 5. Symbolforklaring opplæring, og de får regelmessig tilsendt arbeidet. teknisk informasjon.
  • Página 182: Produktkomponenter

    • Bruksanvisning alle de beskrevne arbeidsoppgavene. MA 339: MA 339 C: Ved levering er batteriene ca. 30 % Start motoren. Underlagsskive ladde. Batteriet må derfor lades opp før det brukes første gang.
  • Página 183: Montere Dual-Styre (Ma 339)

    ● Sett inn batteriet (1) med et lett trykk i 8.1 Generell informasjon batterirommet, som vist, og lukk 7.3 Montere dual-styre (MA 339) Gressklipperne MA 339 og MA 339 C dekselet. Montere styreoverdel: drives med oppladbare batterier. ● Stikk den runde flathodede Bare høykvalitets STIHL litium-ion-...
  • Página 184: Lysdiodeindikator På Batteriet

    8.5). og må kontrolleres av Når batteriet er fulladet, slås laderen forhandleren. VIKING automatisk av, og lysdioden på batteriet og anbefaler en VIKING forhandler. laderen slukkes. Ladetiden er avhengig av ulike faktorer, f.eks. batterimotstand og 8.6 Lysdiodeindikator på laderen omgivelsestemperatur, og kan derfor avvike fra oppgitte ladetider ( 19.).
  • Página 185: Betjeningselementer

    ● Hurtigstrammeren (5) må strammes så Styret kan klappe sammen eller Gressklipperne MA 339 og kraftig at den lukkes helt, slik at skyves sammen når MA 339 C er utstyrt med et styreoverdelen er godt festet i hurtigstrammeren løsnes. Hold sikkerhetsstøpsel. styreunderdelen. Ved behov kan derfor alltid i styret (1) på...
  • Página 186: Sentral Klippehøydejustering

    Slå straks av den elektriske motoren og mulig, bør kniven være skarp, og den bør Gressklippere for Storbritannia: trekk ut sikkerhetsstøpselet. Fjern deretter derfor slipes regelmessig (VIKING - årsaken til feilen. Du kan velge seks forskjellige forhandler). klippehøyder, fra 20 mm til 70 mm.
  • Página 187: Ta Maskinen I Bruk

    Sørg for å trekke ut sikkerhetsstøpselet før arbeid utføres på gressklipperen 12.4 Nivåindikator 9.1). Oppsamleren har en Foreta årlig vedlikehold hos nivåindikator (1) på forhandleren: oppsamleroverdelen. Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos en forhandler. VIKING anbefaler VIKING forhandleren. 0478 131 9917 G - NO...
  • Página 188: Elektrisk Motor Og Hjul

    Hvis skitt ikke lar seg fjerne med vann, vannrett og plant underlag før den børste eller klut, anbefaler VIKING bruk av ● Knivtykkelsen skal måles ved minst vippes opp. Maskinen kan velte når spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) 5 punkter med en skyvelære (2).
  • Página 189: Demontere Og Montere Klippekniv

    1,6 mm Sørg for å få utbedret eventuelle feil før 13.6). maskinen settes bort for lengre tid. VIKING anbefaler å overlate slipingen av Husk følgende hvis gressklipperen skal klippekniven til en fagperson. Hvis kniven settes bort i lengre tid (vinter): slipes feil (feil vinkel, ubalanse osv.)
  • Página 190: Bære Og Feste Gressklipperen

    (f.eks. barn). "Vedlikehold", må utføres regelmessig. Følg disse henvisningene for å unngå Hvis brukeren ikke kan utføre disse skader eller unormal slitasje på VIKING 14. Transport vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller maskinen: hun ta kontakt med en forhandler.
  • Página 191: Mottakelsesplikt Ved Retur

    Kontakt nærmeste resirkuleringsstasjon Gressklipper, håndstyrte og eller forhandleren for informasjon om Målt lydeffektnivå: batteridrevne (MA) hvordan avfallsproduktene skal håndteres. 89,1 dB(A) VIKING anbefaler en VIKING forhandler. Merke: VIKING Garantert lydeffektnivå: 90 dB(A) Type: MA 339.0 MA 339.0 C...
  • Página 192: Tekniske Data

    VIKING GmbH – til 100 % kapasitet 140 min – til 100 % kapasitet 60 min Ladetid for AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: – til 80 % kapasitet 120 min Serieidentifikasjon 6320 – til 100 % kapasitet...
  • Página 193 Vekt (uten batteri): 12 kg – Sikkerhetsstøpselet er satt inn feil Motoren starter ikke – Overbelastning av maskinen på grunn MA 339.0 C: Mulig årsak: av for høyt eller for fuktig gress Angitt vibrasjonskarakteristikk iht. – Batteriet er ikke fulladet (en grønn –...
  • Página 194: Serviceplan

    – Hastigheten fremover er for stor i – Batteriet har nådd eller overskredet sin forhold til klippehøyden maksimale levetid Feil/problem: Lysdioden på laderen blinker rødt Tiltak: Tiltak: – Etterslip eller skift ut klippekniven – Lad batteriet ( 8.4) Mulig årsak: 13.8) –...
  • Página 195 21.2 Servicebekreftelse Gi denne bruksanvisningen til VIKING fagforhandleren når du får utført vedlikeholdsarbeider. Forhandleren bekrefter det utførte arbeidet ved å fylle ut de angitte feltene. Service utført den Dato for neste service 0478 131 9917 G - NO...
  • Página 196 0478 131 9917 G - NO...
  • Página 197 Bästa kund! Säkerhetskontakt Tack för att du har bestämt dig för en Batterilåda 1. Innehållsförteckning kvalitetsprodukt från VIKING. Ensidigt styrhandtag (MA 339 C) Denna produkt har tillverkats med Dubbelsidigt styrhandtag (MA 339) 205 Information om denna moderna tillverkningsmetoder och bruksanvisning Gräsuppsamlare...
  • Página 198: Information Om Denna Bruksanvisning

    En pil hänvisar till motsvarande kapitel och EG-riktlinjen 2006/42/EC. används finns alldeles i början av underkapitel med ytterligare förklaringar. bruksanvisningen. VIKING arbetar ständigt med Följande exempel visar en hänvisning till vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi ett kapitel: ( 2.1) Kamerasymbolen kopplar samman förbehåller oss därför rätten till ändringar...
  • Página 199: Maskinbeskrivning

    Varning – risk för olycksfall! Bekanta dig med reglagen och hur Endast tillbehör som har levererats av 1 Styrhandtagets överdel maskinen används. VIKING eller uttryckligen har godkänts för 2 Styrhandtagets underdel Före den första användningen ska montering på denna maskin får användas. 3 Kåpa försäljaren eller annan fackkunnig person...
  • Página 200: Batteri

    Använd bara original STIHL batterier. Stick inte in några föremål i batteriets Använd bara STIHL batteriet till STIHL Använd och förvara alltid ventilationsöppningar. eller VIKING maskiner och ladda det bara batteriladdaren i ett slutet och Antal celler och energiinnehåll med STIHL batteriladdare. torrt utrymme.
  • Página 201: Transport

    30 mA. transport av maskinen, särskilt när det Din VIKING servande fackhandel har nya gäller lastens säkerhet och transport av Reparera inte batteriladdaren, särskilt då etiketter i lager.
  • Página 202 VIKING rekommenderar att du Var särskilt försiktig när du ändrar riktning Kontrollera kniven regelbundet alltid använder hörselskydd i en sluttning för att inte förlora kontrollen beträffande fastsättning, skador samt under arbetet. Om över maskinen. slitage ( 13.6). ljudtrycksnivån på Arbeta alltid parallellt med sluttningen, inte Varning –...
  • Página 203: Underhåll, Rengöring, Reparation Och Förvaring

    är i säkert bruksskick. Original VIKING reservdelar identifieras på VIKING reservdelsnumret, texten Förvara den kalla gräsklipparen och VIKING och i vissa fall VIKING batteriet samt säkerhetskontakten i ett torrt 4.7 Underhåll, rengöring, reparation reservdelsmarkeringen. På små delar kan och slutet utrymme, ej tillgängligt för barn.
  • Página 204: Symbolbeskrivning

    Batteriladdare underhåll. Batteri MA 339: 7.2 Montera ensidigt styrhandtag • Bruksanvisning Starta motorn. (MA 339 C) MA 339 C: ● Placera det ensidiga Bricka styrhandtaget (1) i arbetsposition i styrkonsolen (2) och håll det så. Skruv MA 339 C: Bult Starta motorn.
  • Página 205: Montera Dubbelsidigt Styrhandtag (Ma 339)

    Ta bort batteri: styrhandtagets underdel. 8.1 Allmänt ● Dra ut batteriet (1) uppåt. Gräsklipparna MA 339 och MA 339 C Sätta in batteri: drivs med laddningsbara batterier. 7.3 Montera dubbelsidigt styrhandtag (MA 339) ● Sätt in batteriet (1) i batterilådan med Uteslutande högvärdiga STIHL...
  • Página 206: Led-Indikering På Batteri

    Gräsklipparen är defekt lamporna på batteriet och batteriladdaren och måste kontrolleras av slocknar. en servande fackhandel. VIKING rekommenderar en VIKING Laddningstiden är beroende av olika servande fackhandel. faktorer, som t.ex. batteritillstånd eller omgivningstemperatur, och kan därför avvika från den angivna laddningstiden Under arbetet: 19.).
  • Página 207: Reglage

    ● Dra ut styrhandtagets överdel (4) ur Gräsklipparen MA 339 C är Gräsklipparna MA 339 och styrhandtagets underdel resp. skjut in utrustad med ett inställbart MA 339 C är utrustade med en den i styrhandtagets underdel och ställ teleskopstyrhandtag. säkerhetskontakt. in önskad höjd på styrhandtaget.
  • Página 208: Central Klipphöjdinställning

    En vass kniv ger en bättre klippbild än en slö. Därför bör den slipas regelbundet Transportläge (för rengöring av Sex olika klipphöjder mellan 20 mm och (VIKING servande fackhandel). maskinen, för platsspararande transport 70 mm kan ställas in. och förvaring): Klippkapacitet Steg S = minsta klipphöjden...
  • Página 209: Om Kniven Blockerar

    10.4 Om kniven blockerar 11.2 Tvåhandsmanövrering 12.3 Stänga av gräsklippare Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut Elmotorn kan endast startas om ● Släpp död mans greppet (1). säkerhetskontakten. Åtgärda sedan startknappen trycks med den högra Motor och kniv stannar efter en orsaken till störningen.
  • Página 210: Allmänt

    ● Lägg linjalen (3) mot knivens främre VIKING användningen av ett gräsklipparen. kant och mät slipningen. specialrengöringsmedel (t.ex. STIHL Rengöringsposition MA 339 C: specialrengöring). Slitagegräns: ● Fäll ned det ensidiga styrhandtaget Knivtjockleken måste vara minst 1,6 mm 9.3).
  • Página 211: Demontera Och Montera Kniv

    ( 13.6). alltid åtgärdas innan förvaring. ● Använd en lämplig träbit (1) för att hålla VIKING rekommenderar att en fackman Beakta följande punkter vid en längre tids emot kniven (2). slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv uppställning av gräsklipparen ●...
  • Página 212: Transport

    VIKING maskin: Alla arbeten som beskrivs i avsnittet 1. Förslitningsdelar Risk för personskador! "Underhåll" måste genomföras Många av VIKING maskinens delar är Beakta säkerhetsanvisningarna i regelbundet. utsatta för normalt slitage även om den kapitlet ”För din säkerhet” ( 4.).
  • Página 213: Miljöskydd

    Deltagandes namn och adress: servande fackhandel för mer information knivmontering. Reservdelar finns TÜV Rheinland LGA Products GmbH om hur avfallsprodukter ska sluthanteras att få via en VIKING servande Tillystraße 2 på ett fackmannamässigt sätt. fackhandel. D-90431 Nürnberg 0478 131 9917 G - SV...
  • Página 214: Tekniska Data

    110 min - till 100 % kapacitet 60 min - till 100 % kapacitet 140 min Laddningstid för AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: - till 80 % kapacitet 120 min Avdelningschef konstruktion Modellnummer 6320 - till 100 % kapacitet...
  • Página 215: Felsökning

    Beakta föreskrifterna i respektive land vid – Sätt i säkerhetskontakten ( 9.1) MA 339.0 / MA 339.0 C: luft- eller sjötransport. – Tryck på startknappen ( 12.2) Klipphöjd (endast för – Starta inte motorn i högt gräs, anpassa För ytterligare transportanvisningar, se Storbritannien) 20–70 mm...
  • Página 216 – Kniven är inte balanserad – Anpassa klipphöjden och – Fel på batteriladdarens klipphastigheten till rådande strömförsörjning Åtgärd: klippförhållanden ( 9.6) – Dra åt knivskruven ( 13.7) Åtgärd: – Slipa (balansera) eller byt ut kniven – Ta bort batteriet ur batterilådan och sätt 13.8) in det igen ( 8.3)
  • Página 217: Serviceschema

    21. Serviceschema 21.1 Överlämningsbekräftelse 21.2 Servicebekräftelse Överlämna denna bruksanvisning till din VIKING servande fackhandel vid underhåll. Denna bekräftar i de förtryckta fälten att servicearbetena har genomförts. Service utförd den Datum för nästa service 0478 131 9917 G - SV...
  • Página 218 0478 131 9917 G - SV...
  • Página 219 Arvoisa asiakas Mono-työntöaisa (MA 339 C) Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Kaksoisaisa (MA 339) 1. Sisällysluettelo Ruohonkeruusäiliö Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Leikkuukorkeuden keskussäätö Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 218 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Työskentelyohjeita Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Yleistä...
  • Página 220: Tätä Käyttöopasta Koskevia Tietoja

    Pienten vammojen ja 2006/42/EC mukainen valmistajan kappaleisiin on merkitty nuolella. Alla on esinevahinkojen vaara, joka alkuperäiskäyttöopas. esimerkki viittauksesta kappaleeseen: voidaan välttää ohjeita VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään 2.1) noudattamalla. tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme Tekstikohtien merkintä: Ohje oikeuden toimitussisällön muotoa, Tietoja laitteen oikeasta...
  • Página 221: Laitekuvaus

    Huomio – onnettomuusvaara! 4 Moottorisuojus Ruohonleikkurin käyttö on kiellettyä Laitteessa saa käyttää vain lisävarusteita, 5 Takapyörä alkoholin, reaktiokykyä rajoittavien joita VIKING toimittaa tai joiden asennus lääkkeiden tai huumaavien aineiden tähän laitteeseen on hyväksytty. 6 Etupyörä vaikutuksen alaisena. Laitteeseen ei saa myöskään tehdä...
  • Página 222: Akku

    – sähköisku- ja Käytä vain alkuperäisiä STIHL-akkuja. Solujen määrä ja energiasisältö oikosulkuvaara! Käytä STIHL-akkua vain STIHL- tai solunvalmistajan erittelyn VIKING laitteiden kanssa ja lataa se vain Älä koskaan anna metalliesineiden, mukaan STIHL-latauslaitteilla. esimerkiksi naulojen, kolikoiden tai Lisää turvaohjeita – katso korujen, joutua kosketuksiin latauslaitteen Älä...
  • Página 223: Kuljetus

    Irrottaessasi latauslaitetta sähköverkosta Uusia tarroja on saatavana VIKING vedä aina verkkopistokkeesta, älä Älä jätä akkua autoon äläkä altista sitä ammattiliikkeestä. liitäntäjohdosta. suoralle auringonvalolle.
  • Página 224 VIKING suosittelee käyttämään Ota tukeva asento rinteissä. Vältä Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan aina työn aikana leikkuuta liian jyrkissä rinteissä, jotta laite (esimerkiksi työvaatteita). kuulosuojaimia. Kun työpaikan pysyy aina hallinnassa. Tarkasta säännöllisesti terän varma äänenpainetaso ylittää Ole erityisen varovainen muuttaessasi kiinnitys, vauriot ja kuluneisuus ( 13.6).
  • Página 225: Huolto, Puhdistus, Korjaukset Ja Säilytys

    – ennen kuin nostat tai kannat laitetta metalleja ja heikentää siten VIKING VIKING suosittelee käyttämään VIKINGin laitteesi turvallista toimintaa. – ennen kuin kuljetat laitetta. alkuperäisiä työkaluja, lisävarusteita ja Tarkasta koko laitteen kuluneisuus ja Käytä...
  • Página 226: Kuvasymbolien Selitykset

    Latauslaite Irrota turvapistoke ennen huoltotöitä. Akku ● Lataa akku ( 8.4). • Käyttöopas MA 339: MA 339 C: Käynnistä moottori. 7.2 Mono-työntöaisan asennus (MA 339 C) Aluslevy Ruuvi ● Aseta yksittäisliitos- työntöaisa (1) työasentoon Pultti MA 339 C: työntöaisan konsolissa (2) ja pidä se Kiristyskappale Käynnistä...
  • Página 227: Kaksoisaisan Asennus (Ma 339)

    Työntöaisan yläosan kiinnitys: 8.1 Yleistä ● Aseta akku (1) kuvan mukaisesti ● Aseta kupukantaruuvi (J) kevyesti painamalla akkukoteloon ja Ruohonleikkureita MA 339 ja MA 339 C kaapeliohjaimen (K) läpi ja kiinnitä sulje kansi. käytetään ladattavilla akuilla. sähkökaapeli (1). Käytä vain laadukkaita STIHL-litium-ioni- ●...
  • Página 228: Led-Näyttö Akussa

    Kun akku on latautunut täyteen, latauslaite ja se täytyy tarkastuttaa kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja ammattiliikkeessä. VIKING akun ja latauslaitteen LEDit sammuvat. suosittelee VIKING ammattiliikettä. Latausaikaan vaikuttavat monet tekijät, esimerkiksi akun kunto ja ympäristön Työskentelyn aikana: lämpötila, joten latausaika voi poiketa 8.6 LED-näyttö...
  • Página 229: Hallintalaitteet

    (1) lukittuu. säätää portaattomasti: ● Pidä työntöaisan yläosasta (4) kiinni yhdellä kädellä ja avaa pikakiristin (5). 9. Hallintalaitteet 9.3 Mono-työntöaisa (MA 339 C) ● Vedä työntöaisan yläosaa (4) ulos Ruohonleikkurissa MA 339 C on työntöaisan alaosasta tai työnnä sitä säädettävä teleskooppityöntöaisa.
  • Página 230: Leikkuukorkeuden Keskussäätö

    Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä Jos leikkuuterä jumiutuu, sammuta leikkuukorkeutta välillä 20 mm ja 70 mm. terävämpää terää käytetään, joten sähkömoottori välittömästi ja vedä teroituta terä säännöllisesti VIKING Taso S = matalin leikkuukorkeus turvapistoke irti. Korjaa sen jälkeen häiriön ammattiliikkeessä. aiheuttaja.
  • Página 231: Sähkömoottorin

    10.5 Sähkömoottorin 11.3 Moottorin pysäytysjarru 12.3 Ruohonleikkurin pysäytys lämpöylikuormitussuojaus Kun vapautat moottorin pysäytysvivun, ● Päästä moottorin ruohonleikkuri pysähtyy alle pysäytysvipu (1) vapaaksi. Laitteeseen asennettu lämpöylikuormitussuojaus kytkee kolmessa sekunnissa. Moottori ja leikkuuterä pysähtyvät sähkömoottorin automaattisesti pois muutamassa sekunnissa. Moottorin pysäytysjarru lyhentää päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu moottorin sammuttamisesta terien työskentelyn yhteydessä.
  • Página 232: Huolto

    Älä koskaan työskentele erikoispuhdistusaineen) käyttöä. Kulumisrajat: ruohonleikkurin edessä tai takana. Terän paksuuden tulee olla joka kohdasta Puhdistusasento MA 339 C: vähintään 1,6 mm. 13.3 Sähkömoottori ja pyörät ● Taita Mono-työntöaisa ( 9.3). Teroitettaessa leikkuusärmiä saa hioa Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa.
  • Página 233: Leikkuuterän Irrotus Ja Asennus

    (22 mm). 13.6). Vaihda kuluneet tai vialliset osat. 1 Irrotus: VIKING suosittelee jättämään leikkuuterän Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee teroituksen ammattilaisen tehtäväksi. Jos ● Käytä sopivaa puupalikkaa (1), jolla korjata aina ennen varastointia. terä teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä...
  • Página 234: Ruohonleikkurin Kantaminen Ja

    ● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat Laitteen kantaminen: 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen osat. ● Nosta ruohonleikkuria vain VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja Akkujen varastointi: kuljetuskahvoista (1, 2). Pidä vartalosi, säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta varsinkin jalat, aina riittävän etäällä...
  • Página 235: Ympäristönsuojelu

    VIKING suosittelee tuotemerkki: VIKING VIKING ammattiliikettä. – epäasianmukaisesta säilytyksestä tyyppi: MA 339.0 johtuvat korroosio- tai muut MA 339.0 C seurannaisvauriot 16.1 Takaisinottositoumus sarjatunnus 6320 – heikkolaatuisten varaosien käytöstä Sitoudumme ottamaan takaisin suoraan aiheutuneet laitevauriot tai edustajiemme välityksellä...
  • Página 236: Tekniset Tiedot

    Nimellisvirta kapasiteetista 60 min Akku: Ottoteho 320 W Tyyppi litiumioni Latausvirta 6,5 A MA 339.0 / MA 339.0 C: Laitetta voi käyttää AP-tyyppisten STIHL- Paino 1,2 kg Sarjatunnus 6320 akkujen kanssa. Latausaika AP 115:lle: Moottorin rakenne sähkömoottori Laitteen toiminta-aika riippuu akun vir- –...
  • Página 237: Vianetsintä

    Käyttäjä voi kuljettaa STIHL-akut – Laite viallinen (akussa vilkkuu kolme MA 339.0 / MA 339.0 C: tieliikenteessä ilman lisäehtoja laitteen punaista LEDiä) Takapyörien Ø 180 mm käyttöpaikalle. Korjaus: Ruohonkeruusäiliö 40 l Ilma- tai merikuljetuksessa on – Lataa akku ( 8.4) Leikkuukorkeus 30–70 mm...
  • Página 238 Häiriö: Häiriö: Häiriö: Voimakas tärinä käytön aikana Poistokanava tukossa Akku ei lataudu, LED ei pala Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: – Teräruuvi on löystynyt – Leikkuuterä kulunut – Ei sähkökosketusta latauslaitteen ja – Terää ei ole tasapainotettu – Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian akun välillä...
  • Página 239: Huolto-Ohjelma

    21. Huolto-ohjelma 21.1 Luovutustodistus 21.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 131 9917 G - FI...
  • Página 240 0478 131 9917 G - FI...
  • Página 241 Kære kunde! Batterirum Mange tak, fordi du har valgt et Mono-styrehåndtag (MA 339 C) 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Dual-styrehåndtag (MA 339) Dette produkt er fremstillet efter de mest Græsopsamlingskurv Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Central klippehøjdeindstilling Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
  • Página 242: Om Denne Betjeningsvejledning

    Brugeren står bag maskinen og ser fremad Information, som sikrer bedre henhold til EU-direktivet 2006/42/EC. i køreretningen. udnyttelse af maskinen og VIKING arbejder hele tiden på at forhindrer mulige fejlbetjeninger. Kapitelhenvisning: videreudvikle sit produktudbud, og vi Tekst med henvisning til billeder: forbeholder os derfor ret til at ændre form,...
  • Página 243: Beskrivelse Af Maskinen

    Der må kun anvendes tilbehør, som er første gang. 4 Motorhjelm leveret af VIKING eller godkendt til 5 Baghjul Undlad at arbejde med plæneklipperen, montering på maskinen. Maskinen må hvis du har indtaget alkohol, heller ikke ændres.
  • Página 244: Batteri

    Ladeapparatet må ikke dækkes til, så det STIHL batterier må kun anvendes kan køle uhindret af. Antal celler og energiindhold iht. sammen med STIHL eller VIKING specifikationer fra maskinerne og oplades med STIHL Stik ikke ting ind i ladeapparatets celleproducent.
  • Página 245: Transport

    30mA. advarselsanvisninger på maskinen skal Under transport af maskinen skal Udfør ingen reparationer på udskiftes. Din VIKING forhandler har gældende forskrifter overholdes, især ladeapparatet, især ikke på reserveskilte. hvad angår lastsikkerhed samt transport af tilslutningskablet eller stikket. Beskadiget Brug aldrig plæneklipperen med...
  • Página 246 VIKING anbefaler anvendelse Sørg altid for at stå godt fast på Forsøg ikke at inspicere kniven, af høreværn under arbejdet. skråninger. Undgå at slå græs på meget mens plæneklipperen kører. Overskrides støjniveauet stejle skråninger, da der er risiko for at Lad være med at åbne...
  • Página 247: Vedligeholdelse, Rengøring, Reparation Og Opbevaring

    Plæneklipperen må ikke vedligeholdelsesarbejdet har været fjernet vedligeholdelsesarbejder og reparationer bruges med en beskadiget eller bøjet komponenter eller kun udføres af en VIKING forhandler. knivaksel eller motoraksel. Risiko for beskyttelsesanordninger, skal disse VIKING forhandlerne tilbydes kvæstelser pga. defekte dele! omgående anbringes korrekt.
  • Página 248: Bortskaffelse

    Start motoren. • Betjeningsvejledning Sørg for, at maskinen og kniven opbevares utilgængeligt for børn. MA 339 C: Batterierne skal bortskaffes separat fra Skive plæneklipperen. Sørg for, at batterierne er MA 339 C: Skrue afladet før bortskaffelsen (f. eks. ved at Start motoren.
  • Página 249: Monter Mono-Styrehåndtaget (Ma 339 C)

    Ved leveringen er batterierne ladet ca. 30 % op. Før første anvendelse 8.1 Generelt skal de lades helt op. 7.3 Monter dual-styrehåndtaget Plæneklipperne MA 339 og MA 339 C ● Oplad batteriet ( 8.4). (MA 339) drives med genopladelige batterier.
  • Página 250: Oplad Batteriet

    LED'erne og skal kontrolleres af en på batterierne og på ladeapparatet forhandler. VIKING slukker. anbefaler en VIKING forhandler. Ladetiden afhænger af forskellige faktorer, såsom f. eks. batteriets tilstand eller omgivelsestemperaturen, og kan derfor afvige fra den angivne ladetid ( 19.).
  • Página 251: Led-Display På Ladeapparatet

    9.3 Mono-styrehåndtag skruen (3) i og ud. (MA 339 C) Plæneklipperne type MA 339 og MA 339 C er forsynet med et ● Indstil styrhøjden. Plæneklipperen MA 339 C er sikkerhedsstik. udstyret med et indstilleligt 2 Klippehøjdejustering: teleskopstyrehåndtag.
  • Página 252: Dual-Styrehåndtag (Ma 339)

    (6). ● Løft græsopsamlingskurven (2) bagud, og tag den af. 10. Arbejdsanvisninger ● Luk udkastningsspjældet (1). 9.4 Dual-styrehåndtag (MA 339) 10.1 Generelt Risiko for klemning! 9.6 Central klippehøjdeindstilling Når drejegrebene løsnes, kan Plænen bliver flot og tæt, hvis den slås ofte Der kan indstilles fem forskellige styrehåndtagets øverste del klappe...
  • Página 253: Græsslåning På Skråninger

    – utilstrækkelig rensning af køleluftføringen (luftudtagene). 10.2 Græsslåning på skråninger 12. Tag maskinen i brug Ibrugtagning efter pause Af sikkerhedsmæssige grunde bør plæneklipperen ikke anvendes på Efter en afkølingstid på op til 10 min. en hældning over 25°. En hældning på (afhængigt af omgivelsestemperaturen) 12.1 Forberedelser 25°...
  • Página 254: Tømning Af

    (indsugningsspalterne) mellem græsopsamlingskurven, løfter motorhjelmen og kabinettets nederste del Plæneklipperen bør kontrolleres af niveaumåleren (2): for snavs for at opnå tilstrækkelig forhandleren en gang om året. VIKING Græsopsamlingskurven fyldes med motorkøling. anbefaler en VIKING forhandler. afklippet affald. Rengør kniven. Efterhånden som græsopsamlingskurven Maskinens underside renses med børste...
  • Página 255: Vedligeholdelse Af Kniven

    (se betjeningsvejledningen end 1,6 mm et vilkårligt sted Kit 339). 13.6). VIKING anbefaler, at slibningen af kniven overlades til en fagmand. Hvis kniven slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance osv.), forringes maskinens funktionsevne. Slibningsvejledning: ●...
  • Página 256: Opbevaring (Vinterpause)

    Sikkerhedsstikket skal opbevares uden for For at undgå skader og unødig slitage på (f. eks. fra børn). plæneklipperen og uden for rækkevidde, VIKING maskinen skal du altid følge især fra børn. nedenstående anvisninger: Plæneklipperen skal opstilles i et tørt, 14. Transport 1.
  • Página 257: Miljøbeskyttelse

    Derfor skal maskinen afleveres udføres af en forhandler. VIKING forhandleren har på en genbrugsstation, når den er opslidt. bestillingsinformationerne. Følg anvisningerne i kapitlet VIKING anbefaler, at alle former for "Bortskaffelse" ( 4.8) i forbindelse med vedligeholdelsesarbejde og reparationer Knivens fastgørelseselementer bortskaffelse.
  • Página 258: Tekniske Data

    VIKING Forbrugseffekt 75 W 2015-01-02 (ÅÅÅÅ-MM-DD) Ladestrøm 1,6 A Type: MA 339.0 VIKING GmbH MA 339.0 C Vægt 0,8 kg Opladningstid for AP 115: Serienummer 6320 - op til 80 % kapacitet 110 min - op til 100 % Ladeapparat...
  • Página 259: Fejlsøgning

    Ved luft- eller søtransport skal de nationale Ladeapparat AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: og lokale forskrifter overholdes. Forbrugseffekt 570 W Klippehøjde (kun for Se www.stihl.com/safety-data-sheets for Storbritannien) 20 - 70 mm Ladestrøm 12 A yderligere transportanvisninger I henhold til direktiv 2000/14/EC: Vægt...
  • Página 260 – Sæt batteriet ind i batterirummet 8.3) Fejl: Fejl: – Sæt sikkerhedsstikket i ( 9.1) Kraftige vibrationer ved brug Udkastningskanalen er tilstoppet – Tryk på startknappen ( 12.2) Mulig årsag: Mulig årsag: – Start ikke motoren i højt græs, tilpas –...
  • Página 261: Serviceplan

    ( ) 21.2 Servicebekræftelse Fejl: Giv denne betjeningsvejledning til LED'en på ladeapparatet blinker rødt din VIKING forhandler, når du får Mulig årsag: serviceret din maskine. – Der er ingen elektrisk kontakt mellem Han bekræfter udførelsen af de enkelte ladeapparatet og batteriet servicepunkter i de fortrykte felter.
  • Página 262 0478 131 9917 G - DA...
  • Página 263 Przygotowanie urządzenia do pracy Wtyk bezpieczny Informacje ogólne Obsługa oburęczna Zamontowanie pojedynczego Hamulec wybiegowy silnika uchwytu kierującego (MA 339 C) Uruchamianie urządzenia Zamontowanie podwójnego Przygotowanie do pracy uchwytu kierującego (MA 339) Włączanie kosiarki trawnikowej Składanie kosza na trawę Wyłączanie kosiarki trawnikowej Akumulator i ładowarka...
  • Página 264: Uwagi Dotyczące Instrukcji Obsługi

    2.2 Wersje dla poszczególnych krajów Ograniczanie zużycia i zapobieganie uszkodzeniom Fragmenty tekstu o specjalnym Firma VIKING dostarcza do różnych znaczeniu: Ochrona środowiska krajów ładowarki z różnymi wtyczkami i przełącznikami. Obowiązek zbierania zużytych Fragmenty tekstu o specjalnym znaczeniu są...
  • Página 265: Opis Urządzenia

    9 dolny uchwyt transportowy Nie należy kosić trawy, jeżeli w pobliżu Należy stosować osprzęt dostarczony 10 osłona wyrzutu znajdują się osoby postronne, w przez firmę VIKING lub wyraźnie 11 pokrętło szczególności dzieci lub zwierzęta. przeznaczony do zamontowania w tym urządzeniu. Nie wolno dokonywać...
  • Página 266: Akumulator

    Należy udać Akumulator STIHL stosować tylko w oka płynem należy dodatkowo skorzystać się do lekarza w przypadku wystąpienia urządzeniach firm STIHL lub VIKING i z pomocy lekarza. Wypływający płyn objawów, które mogą być spowodowane ładować ładowarką STIHL.
  • Página 267: Transport

    Po użyciu wyciągnąć wtyczkę i mają wtyczka i przewód przyłączeniowy. Przed przystąpieniem do przechowywać ładowarkę w miejscu Nie wolno włączać ładowarki z transportu wyłączyć urządzenie, niedostępnym dla dzieci. uszkodzonym przewodem odczekać do zatrzymania się noża i wyjąć przyłączeniowym, aby nie stwarzać wtyk bezpieczny.
  • Página 268: Przygotowanie Do Pracy

    +5°C. ciała spowodowanych potknięciem się, technicznym; szczególną uwagę należy poślizgnięciem itp. Firma VIKING zaleca noszenie zwrócić na dobre zamocowanie, nauszników ochronnych Silnik należy wyłączyć: uszkodzenia lub zużycie ( 13.6).
  • Página 269 Kosić należy w poprzek zbocza, a nie w W żadnym wypadku nie należy – jeżeli kosiarka zacznie mocno górę lub w dół tak, aby w przypadku utraty zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów wibrować. W tym przypadku należy panowania nad urządzeniem lub na uchwycie kierującym (np. odzieży sprawdzić...
  • Página 270: Konserwacja, Czyszczenie, Naprawa I Przechowywanie

    4.7 Konserwacja, czyszczenie, rozpoznaje się po numerze części zachowania bezpieczeństwa eksploatacji. naprawa i przechowywanie zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Schłodzoną kosiarkę i akumulator oraz Przed wszystkimi pracami przy ewentualnie po oznakowaniu części wtyk bezpieczny należy przechowywać w urządzeniu, jego regulacją...
  • Página 271: Objaśnienie Symboli

    8.4). podkładka śruba MA 339 C: 7.2 Zamontowanie pojedynczego Uruchomić silnik. sworzeń uchwytu kierującego (MA 339 C) element zaciskowy ● Pojedynczy uchwyt kierujący (1) napinacz błyskawiczny ustawić w położeniu roboczym MA 339 C: we wsporniku uchwytu kierującego (2) i MA 339: Wyłączyć...
  • Página 272: Zamontowanie Podwójnego

    8.1 Uwagi ogólne dolną część uchwytu kierującego. ● Śrubę z łbem grzybkowym (J) Kosiarki trawnikowe MA 339 i MA 339 C przełożyć przez osłonę przewodu (K) i ● Założyć podkładkę (E). są zasilane akumulatorami. zamocować przewód elektryczny (1).
  • Página 273: Ładowanie Akumulatora

    Wyjmowanie akumulatora: ładowarka wyłącza się automatycznie i Po zakończeniu ładowania diody LED gasną diody LED na akumulatorze i na wyłączają się automatycznie. ● Akumulator (1) wyciągnąć do góry. ładowarce. Wkładanie akumulatora: Czas ładowania zależy od różnych ● Lekko naciskając, włożyć czynników, np.
  • Página 274: Wskazania Diody Led Na Ładowarce

    VIKING. 9.1 Wtyk bezpieczny Zamykanie schowka akumulatora: Kosiarki trawnikowe MA 339 i ● Zamknąć pokrywę (2), uważając, aby MA 339 C są wyposażone we wtyk element zamykający (1) się 8.6 Wskazania diody LED na bezpieczny. zablokował. ładowarce Urządzenia można uruchomić...
  • Página 275: Podwójny Uchwyt Kierujący (Ma 339)

    ● Zamknąć napinacz błyskawiczny (2). tylnej części urządzenia. 9.4 Podwójny uchwyt kierujący ● Napinacz błyskawiczny (2) powinien ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). (MA 339) być tak mocno dociągnięty, że będzie Zdejmowanie: można go całkowicie zamknąć i mocno Niebezpieczeństwo zgniecenia! unieruchomić uchwyt kierujący we ●...
  • Página 276: Wskazówki Dotyczące Wykonywania Pracy

    (u wysokość koszenia i/lub zmniejszyć należy ustawiać tylko na Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). prędkość posuwu. trawnikach, na których nie ma nierówności. Wydajność koszenia Regulacja wysokości koszenia: Wydajność...
  • Página 277: Urządzenia Zabezpieczające

    Należy zwrócić szczególną uwagę napełnienia (2): Zaleca się korzystanie z usług na wskazówki zamieszczone w Kosz na trawę służy do gromadzenia autoryzowanego serwisu firmy VIKING. rozdziale „Zasady bezpiecznej ściętej trawy. pracy“ ( 4.). Przy napełnionym koszu strumień...
  • Página 278: Czyszczenie Urządzenia

    Nie kierować strumienia wody na części silnika, uszczelki, miejsca ułożyskowania i Położenie umożliwiające czyszczenie elementy elektryczne (np. akumulatory i kosiarki MA 339 C: przełączniki). Może to spowodować 13.6 Obsługa noża kosiarki ● Złożyć pojedynczy uchwyt kierujący konieczność przeprowadzenia drogich Konserwacja: 9.3).
  • Página 279: Wymontowanie I Zamontowanie Noża Kosiarki

    łopatki poważne obrażenia. W związku z noża – do góry. tym należy przestrzegać przepisów Firma VIKING zaleca, aby noże kosiarek dotyczących konserwacji noża. były ostrzone przez autoryzowany serwis. Należy przestrzegać wymaganego Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy momentu dokręcania dla śrub...
  • Página 280: Transport

    ● Starannie oczyścić wszystkie wszelkich czynności przy Nawet w przypadku właściwej eksploatacji zewnętrzne części urządzenia. kosiarce trawnikowej należy urządzeń VIKING niektóre części ulegają ● Dobrze nasmarować lub naoliwić wyciągnąć wtyk bezpieczny normalnemu zużyciu i powinny być wszystkie części ruchome. 9.1).
  • Página 281: Ochrona Środowiska

    2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji Dla dealerów firmy VIKING organizowane zwrócić szczególną uwagę na informacje obsługi są regularne szkolenia; oferowana jest też zamieszczone w rozdziale „Utylizacja“ informacja techniczna. 4.8). Urządzenie VIKING należy eksploatować, konserwować i przechowywać w sposób W wyniku niewykonania tych czynności Skontaktować...
  • Página 282: Deklaracja Zgodności Ce

    6310 710 2800 19. Dane techniczne normami: Akumulator STIHL EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60335-2-77 Akumulator: Dealerzy firmy VIKING udzielają informacji dotyczących składania zamówień. Zastosowana procedura oceny zgodności: litowo-jonowy załącznik VIII (2000/14/EC) Urządzenie może być używane z Podczas wymiany noża lub jego akumulatorami STIHL typu AP.
  • Página 283 Ładowarka AL 100: Ładowarka AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: - do 80 % Czas ładowania AP 120: Gwarantowany pojemności 150 min poziom mocy - do 80 % akustycznej L 90 dB(A) - do 100 % pojemności 30 min pojemności...
  • Página 284: Wykrywanie Usterek

    – Naostrzyć (wyrównoważyć) nóż lub go – Wyjąć akumulator ze schowka wymienić ( 13.8) ewent. zwrócić się do dealera, którego akumulatora i osuszyć, oczyścić lub poleci firma VIKING. wysuszyć schowek akumulatora 8.3) Usterka: – Oczyścić kanał pracy noża ( 13.2) Niestaranne koszenie, trawnik żółknie...
  • Página 285 – Akumulator osiągnął lub przekroczył – Sprawdzić ładowarkę, ewentualnie planowany czas eksploatacji wymienić ( ) Usterka: Utrudnione włączanie silnika Usunięcie usterki: elektrycznego lub spadek jego mocy – Naładować akumulator ( 8.4) Usterka: – Dopasować wysokość i prędkość Możliwa przyczyna: Dioda LED na ładowarce miga na koszenia do warunków koszenia –...
  • Página 286: Plan Czynności Serwisowych

    21. Plan czynności serwisowych 21.1 Potwierdzenie przekazania 21.2 Potwierdzenie obsługi serwisowej Niniejszą instrukcję obsługi należy przekazać Dealerowi firmy VIKING wykonującemu czynności serwisowe. W wydrukowanych polach Dealer potwierdza wykonanie czynności serwisowych. Data wykonania obsługi serwisowej Data następnej obsługi serwisowej 0478 131 9917 G - PL...
  • Página 287 Uvedenie stroja do prevádzky Rozsah dodávky Príprava Príprava stroja na prevádzku Zapnutie kosačky Všeobecne Vypnutie kosačky Montáž jednodielneho vodiaceho držadla (MA 339 C) Indikátor naplnenia zberného koša 298 Montáž dvojdielneho vodiaceho Vyprázdnenie zberného koša držadla (MA 339) Údržba Zmontovanie zberného koša na Všeobecne trávu...
  • Página 288: K Tomuto Návodu Na Obsluhu

    Uskladnenie stroja (zimná súťažné akcie 2.2 Verzia podľa krajiny vývozu prestávka) Texty so zvláštnym významom: Preprava stroja Podľa krajiny vývozu dodáva VIKING nabíjačky s rôznymi elektrickými Prenášanie a upevnenie kosačky Pre zdôraznenie zvláštneho významu sú zástrčkami a spínačmi. Opatrenia na minimalizovanie tieto textové...
  • Página 289: Popis Stroja

    4 Kryt motora dodávané alebo zvlášť schválené firmou osoba. 5 Zadné koleso VIKING. Stroj sa nesmie v žiadnom S kosačkou sa nesmie pracovať po požití prípade tiež upravovať. 6 Predné koleso alkoholu, liekov, ktoré ovplyvňujú reakčnú...
  • Página 290: Akumulátor

    Vytekajúca Akumulátory STIHL používajte len pre akumulátorová kvapalina môže zapríčiniť Nabíjačku používajte len pri teplotách od stroje STIHL alebo VIKING a nabíjajte ich svrbenie pokožky, popáleniny a +5 °C do +40 °C. iba nabíjačkami STIHL. poleptanie.
  • Página 291: Transportovanie Stroja

    – nebezpečenstvo potknutia. Váš špecializovaný predajca VIKING má k Akumulátor nenechávajte ležať v aute a dispozícii náhradné samolepiace varovné Prívodný kábel nepoužívajte nikdy napr. nikdy ho nevystavujte priamemu symboly.
  • Página 292: Pokyny Pre Správne Kosenie Trávnika

    Nikdy neotvárajte – pred zvesením zberného koša na trávu. vyhadzovaciu klapku ani nezvesujte Spoločnosť VIKING odporúča, Pri kosení na svahu vždy dbajte na zberný kôš na trávu, ak sa ešte točí žací aby ste pri práci vždy používali správnu stabilitu.
  • Página 293: Údržba, Čistenie, Opravy A Uskladnenie

    – pred demontážou akumulátora, zodpovedajú stroju a požiadavkám používateľa. Pred začiatkom prác na stroji, – pred uvoľnením zablokovaného Originálne náhradné diely VIKING môžete pred nastavovaním alebo mechanizmu alebo čistením upchatého rozlíšiť podľa objednávacieho čísla čistením kosačky vypnite motor, odpojte vyhadzovacieho kanála, náhradného dielu VIKING, podľa nápisu...
  • Página 294: Likvidácia

    Ak boli v dôsledku údržbárskych prác Nebezpečenstvo úrazu žacím nožom! MA 339 C: demontované diely alebo ochranné Nenechávajte bez dozoru ani kosačku, Naštartovanie motora. zariadenia, musia sa tieto diely ktorá je vyradená z prevádzky. Zaistite, a zariadenia bezodkladne a v súlade aby bol stroj a žací...
  • Página 295: Príprava Stroja Na Prevádzku

    Upevňovací segment 7.2 Montáž jednodielneho 7.3 Montáž dvojdielneho Rýchloupínacia páka vodiaceho držadla (MA 339 C) vodiaceho držadla (MA 339) MA 339: ● Jednodielne vodiace držadlo (1) Montáž horného dielu vodiaceho nastavte v konzole vodiaceho držadla: Skrutka s plochou držadla (2) do pracovnej pozície a zaoblenou hlavou ●...
  • Página 296: Akumulátor A Nabíjačka

    Ak sa do nabíjačky vloží teplý akumulátor, 8.1 Všeobecné môže sa predĺžiť čas nabíjania, keďže akumulátor je potrebné pred nabíjaním 8.4 Nabíjanie akumulátora Kosačky MA 339 a MA 339 C sa ochladiť. používajú s nabíjateľnými batériami ● Vyberte akumulátor zo skrinky (akumulátormi).
  • Página 297: Kontrolky Led Na Nabíjačke

    – nechajte ju vychladnúť. Tri indikátory LED blikajú na červeno 9.1 Bezpečnostná zásuvka Kosačka na trávu je Kosačky na trávu, model MA 339 a pokazená a treba ju MA 339 C, sú vybavené skontrolovať bezpečnostnou zásuvkou. u špecializovaného predajcu. Spoločnosť...
  • Página 298: Jednodielne Vodiace Držadlo

    (MA 339 C) Výška teleskopického vodiaceho držadla horný diel vodiaceho držadla (2) sklopte Kosačka MA 339 C je vybavená sa dá nastaviť plynulo: smerom dopredu. nastaviteľným teleskopickým vodiacim ● Horný diel vodiaceho držadla (4) pevne Pracovná...
  • Página 299: Pokyny Pre Prácu

    10.4 Pri zablokovaní žacieho noža s tupým nožom, preto sa nôž musí Stupeň 5 = najvyššia výška kosenia pravidelne ostriť (špecializovaný predajca Ihneď vypnite elektromotor a vyberte výrobkov VIKING). bezpečnostnú zásuvku. Potom odstráňte Aby sa predchádzalo možnému príčinu poruchy. poškodeniu stroja, najnižšia výška Výkon kosenia...
  • Página 300: Dvojručné Ovládanie

    žacieho noža a ktorý slúži k naplneniu Kosačku nechajte raz za rok skontrolovať zberného koša trávou, nadvihne klapku 12.1 Príprava u špecializovaného predajcu. VIKING indikátora naplnenia (2): odporúča špecializovaného predajcu Nebezpečenstvo úrazu! Zberný kôš sa plní pokosenou trávou. VIKING.
  • Página 301: Elektromotor A Kolesá

    Poloha na čistenie MA 339 C: ● Na prednú hranu noža priložte pravítko (3) a zmerajte zbrúsenie 13.3 Elektromotor a kolesá ● Sklopte jednodielne vodiace držadlo hrany. 9.3). Elektromotor nevyžaduje údržbu. Hranice opotrebovania: ● Nadvihnite vyhadzovaciu klapku (1), Ložiská kolies nevyžadujú údržbu.
  • Página 302: Demontáž A Montáž Žacieho Noža

    čapov a skrutiek, poškodené či treba ho vymeniť. nečitateľné výstražné a bezpečnostné 1 Demontáž: symboly vymeňte za nové, skontrolujte Spoločnosť VIKING odporúča prenechať ● Na pridržanie žacieho noža (2) použite celkové opotrebovanie a riadny technický brúsenie žacieho noža odborníkovi. vhodný drevený hranol (1).
  • Página 303: Preprava Stroja

    K tomu patria okrem iného: Používanie, údržba a uskladnenie stroja jednou rukou uchopte za horné VIKING musí prebiehať tak dôkladne, ako – škody na motore pohonu stroja v transportné držadlo (2) a druhou za je popísané v tomto návode na obsluhu.
  • Página 304: Ochrana Životného Prostredia

    4.8). 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC Akumulátor STIHL Pre získanie potrebných informácií Vývoj a konštrukcia tohto výrobku Váš špecializovaný predajca VIKING má k o odbornej likvidácii odpadových prebiehala v súlade s nasledujúcimi dispozícii informácie o objednávaní. materiálov sa obráťte na miestny normami: recyklačný...
  • Página 305: Technické Údaje

    - na 100 % kapacity 140 min - na 100 % kapacity 60 min Čas nabíjania pre AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: - na 80 % kapacity 120 min Sériové identifikačné - na 100 % kapacity 140 min číslo...
  • Página 306: Hľadanie Porúch

    Preprava akumulátorov STIHL: – akumulátor je príliš chladný/teplý (na MA 339.0 / MA 339.0 C: akumulátore svieti červený indikátor Akumulátory STIHL spĺňajú predpoklady Zberný kôš, objem 40 l LED), príručky OSN ST/SG/AC.10/11/rev.5 Výška kosenia 30 - 70 mm – kosačka na trávu je príliš teplá (na diel III, odsek 38.3.
  • Página 307 – Porucha v kosačke na trávu. – Dosiahnutá, príp. prekročená životnosť akumulátora Porucha: Odstránenie: Sťažené zapínanie alebo pokles výkonu – Vyberte akumulátor zo skrinky Odstránenie: elektromotora akumulátora, kosačku na trávu – Nabite akumulátor ( 8.4) a akumulátor nechajte vychladnúť. – Výšku kosenia a rýchlosť kosenia Pravdepodobná...
  • Página 308: Servisný Plán

    ( ) 21.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 131 9917 G - SK...
  • Página 309 Güvenlik fişi VIKING firmasının yüksek kalitedeki bu Akü bölmesi 1. İçindekiler ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Tekli gidon (MA 339 C) Ancak cihazınızdan memnun kaldığınız İkili gidon (MA 339) Kullanım kılavuzu hakkında sürece firma hedefimiz hayata geçirilmiş Çim toplama sepeti Genel olacağından ürünümüz, geniş...
  • Página 310: Kullanım Kılavuzu Hakkında

    2.2 Ülke versiyonları Ek anlamlı metin bölümleri, devamda tarif Çim biçme makinesinin taşınması edilen sembollerden biriyle işaretlenerek ve sabitlenmesi VIKING, teslimatın yapılacağı ülkeye bağlı vurgulanmıştır. olarak farklı fiş ve şalterlere sahip şarj Aşınmanın en aza indirgenmesi ve aletleri göndermektedir. hasar oluşumunun önlenmesi Tehlike! Çevre koruma...
  • Página 311: Cihazın Tarifi

    4 Motor kaputu Dikkat – Kaza tehlikesi! 5 Arka tekerlek Alkol, tepki kabiliyetini etkileyen ilaç veya Sadece VIKING tarafından temin edilen uyuşturucu kullanımından sonra çim 6 Ön tekerlek veya açık ve net bir şekilde bu cihazda biçme makinesi ile çalışılmamalıdır.
  • Página 312: Akü

    Akümülatörün havalandırma yarıklarına Herhangi bir engel olmadan hiçbir şey sokmayın. STIHL aküsünü sadece STIHL veya soğuyabilmesi için şarj aletinin üzerini VIKING cihazları ile kullanın ve STIHL şarj Hücre üretici özelliklerine göre kapatmayın. aletleri ile şarj edin. hücrelerin sayısı ve enerji Şarj aletinin havalandırma çentiklerine...
  • Página 313: Taşıma

    Hasarlı bağlantı kablosunun bir hasarlı tehlike ve uyarı levhaları dikkate alın. elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini yenilenmelidir. Yedek yapışkan levhaları sağlayın. VIKING yetkili satıcınızdan temin Aküyü, aracın içinde ve doğrudan güneş edebilirsiniz. ışınlarına maruz kalacak şekilde asla Şarj aletini elektrik şebekesinden ayırırken bırakmayın.
  • Página 314: Çim Biçerken Yapılması Gerekenler

    çim yüzeyler dışındaki bir yüzeye Ortam sıcaklığı +5°C'nin altında ise asla yatırılacaksa, çim biçmeyin. – Çim biçme makinesi biçilecek yüzeyden VIKING çalışma sırasında arada bir uzaklaştırılacaksa, daima kulak koruyucusu kullanılmasını tavsiye eder. Motorun kapatılmasından – Çim toplama sepetini çıkarmadan önce.
  • Página 315: Bakım, Temizleme, Onarım Ve Depolama

    Cihaz ile kişilerin, özellikle de çocukların, uygun özelliklere sahiptir. veya nesnelerin taşınması yasaktır. Orijinal VIKING yedek parçaları, VIKING Aşağıdaki durumlarda motoru yedek parça numarası, VIKING yazısı ve 4.7 Bakım, temizleme, onarım ve durdurun, güvenlik fişini çekin gerekirse VIKING yedek parça işaretinden depolama ve kesim aletinin tamamen anlaşılır.
  • Página 316: Bertaraf

    önlemek için özellikle güvenlik fişi ve MA 339: motora giden elektrik kablosunu sökün. • Kullanım kılavuzu Motoru çalıştırın. Biçme bıçağı yaralanma tehlikesine yol MA 339 C: açar! Rondela Biçme bıçağını kullanılmadığı durumlarda da asla gözetimsiz bırakmayın. Cihaz ve Vida MA 339 C: biçme bıçağının çocukların erişemeyeceği...
  • Página 317: Cihazın Çalışmaya Hazır Hale Getirilmesi

    8.1 Genel 7.3 İkili gidonun monte edilmesi önce şarj edilmelidir. (MA 339) MA 339 ve MA 339 C çim biçme ● Aküyü şarj edin ( 8.4). makineleri, şarj edilebilir aküler ile Gidon üst parçasının montajı: işletilmektedir.
  • Página 318: Şarj Aletinin Elektriğe Bağlanması

    Şarj işlemi Şarj işlemi esnasında: 8.2 Şarj aletinin elektriğe Şarj aleti otomatik olarak akü tipini tanır ve LED lambaları yanarak ve yanıp sönerek bağlanması şarj işlemini de ona göre uyarlar. şarj akışını gösterir. ● Elektrik fişini (1) prize (2) takın. Aküler şarj işlemi esnasında soğutulur –...
  • Página 319: Şarj Aletindeki Led Göstergesi

    Üç adet LED lambası kırmızı yanıp 9.1 Güvenlik fişi sönüyor. 9.3 Tekli gidon (MA 339 C) MA 339 ve MA 339 C çim biçme Çim biçme makinesi MA 339 C çim biçme makinesi, makineleri bir güvenlik fişi ile arızalıdır ve yetkili ayarlanabilir bir teleskopik gidon ile bayi/servis tarafından...
  • Página 320: Yükseklik Ayarı

    ● Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tırnakta (3) okuyabilirsiniz. tutun. ● Çim toplama sepetini (2) kaldırın ve 10. Çalışmaya yönelik 9.4 İkili gidon (MA 339) arkaya doğru çıkarın. uyarılar ● Boşaltma kapağını (1) kapatın. Sıkışma tehlikesi! Döner tutamakları gevşeterek gidonun üst parçasını...
  • Página 321: Eğimli Arazilerde Çim Biçme

    Bu yüzden motor durdurma kolu gidona doğru bıçak düzenli olarak bilenmelidir çekildiğinde çalıştırılabilir. Elektrikli motoru hemen durdurun ve (VIKING yetkili bayi/servis). güvenlik fişini çekin. Ardından arızaya yol açan nedeni giderin. Kesim performansı 11.3 Motor yavaşlatma freni Kesim performansı...
  • Página 322: Çim Biçme Makinesinin Kapatılması

    Asla çim biçme makinesinin önünde 13. Bakım veya arkasında çalışmayın. 12.3 Çim biçme makinesinin MA 339 C için temizleme pozisyonu: kapatılması 13.1 Genel ● Tekli gidonu katlayın ( 9.3). ● Motor durdurma kolunu (1) serbest bırakın.
  • Página 323: Elektrikli Motor Ve Tekerlekler

    Bu nedenle, bıçağın bakımı Su, fırça veya bezle çıkartamadığınız ● Bıçak kalınlığını, en az 5 noktada ölçüm ile ilgili talimatlara her zaman kirlerde VIKING, özel bir temizleyici sürgüsü (2) ile kontrol edin. Özellikle de uyulmalıdır. (örn. STIHL özel temizleyiciyi) tavsiye bıçak pervaneleri alanında bu asgari...
  • Página 324: Biçme Bıçağının Bilenmesi

    2 Montaj işlemi: VIKING, biçme bıçağının bir uzman Tüm somun, pim ve cıvataların sıkıca tarafından bilenmesini tavsiye eder. Bıçak sıkılmış olmasını sağlayın. Bunun için, Yaralanma tehlikesi! yanlış bilendiğinde (yanlış bileme açısı, cihazın üzerinde artık okunamayan tehlike Biçme bıçağı (2) sadece resimdeki dengesizlik) cihaz fonksiyonları...
  • Página 325: Aşınmanın En Aza Indirgenmesi Ve Hasar Oluşumunun Önlenmesi

    – Kalitesi düşük yedek parçaların – Yanlış elektrik bağlantısı (gerilim). kullanımı sebebiyle cihazda oluşan ● Çim biçme makinesini üst taşıma – Ürün üzerinde VIKING tarafından izin hasarlar. tutanağından (2) taşıyın. verilmemiş değişikliklerin yapılması. – Zamanında yapılmamış veya yetersiz Cihazın bağlanması: –...
  • Página 326: Çevre Koruma

    öğrenmek için geri dönüşüm olarak, aşağıda adı geçen makinenin Garanti edilen gürültü seviyesi: merkeziniz veya yetkili bayiniz/servisiniz Çim biçme makinesi, manuel ve akü 90 dB(A) ile irtibata geçin. VIKING, VIKING yetkili işletmeli (MA) bayilerini/servislerini önermektedir. Langkampfen, 2015-01-02 (YYYY-AA-GG) Fabrika markası:...
  • Página 327: Teknik Veriler

    60 dak Ağırlık 1,2 kg AP 115 için şarj süresi: AL 100 şarj aleti / AL 300 şarj aleti / MA 339.0 / MA 339.0 C: AL 500 şarj aleti: - %80 kapasiteye Seri tanımı 6320 kadar 25 dak...
  • Página 328: Hata Arama

    STIHL akülerinin taşınması: – Akü çok soğuk/sıcaktır (aküde kırmızı MA 339.0 / MA 339.0 C: LED lambası yanar) STIHL aküleri, UN El Kitabı Ön tekerlek Ø 150 mm – Çim biçme makinesi çok sıcaktır (aküde ST/SG/AC.10/11/Rev.5 Bölüm III, alt Arka tekerlek Ø...
  • Página 329 – Aküyü akü bölmesinden çıkarın ve – Biçme bıçağı körelmiş veya aşınmıştır tekrar yerleştirin ( 8.3) Arıza: Giderilmesi: – Aküyü şarj edin ( 8.4) Şarj aletindeki LED lambasının yeşil – Aküyü şarj edin ( 8.4) – Güvenlik fişini yerleştirin ( 9.1) yanmasına rağmen akü...
  • Página 330: Servis Planı

    – Şarj aletini kontrol edin, gerekirse değiştirin ( ) 21. Servis planı 21.1 Teslimat onayı 21.2 Servis onayı Bakım çalışmalarında bu kullanım kılavuzunu VIKING yetkili bayinize verin. Önceden basılmış alanlara bakarak servis çalışmalarının onayını gerçekleştirecektir. Servisin yapıldığı tarih Bir sonraki servisin tarihi...
  • Página 331 Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Biztonsági csatlakozó 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Akkumulátortartó rekesz Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Egykezes tolókar (MA 339 C) A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Kétkezes tolókar (MA 339) Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Fűgyűjtő...
  • Página 332: A Használati Útmutatóhoz

    2-es kart elektronikus rendszerek segítségével történő feldolgozás joga. Általános felsorolások: – a termék sportrendezvényeken vagy 2.2 Országok szerinti változatok egyéb versenyeken való használata A VIKING a célországtól függően eltérő csatlakozódugókkal és kapcsolókkal szerelt töltőkészülékeket szállít. 0478 131 9917 G - HU...
  • Página 333: A Gép Leírása

    1 Tolókar felső része és használatával. Csak olyan tartozékokat szabad 2 Tolókar alsó része Az első használat előtt vegyük igénybe az használni, melyeket a VIKING szállított, 3 Ház eladó vagy más szakember segítségét a vagy az erre a gépre való felszerelésük kezelés elsajátításában.
  • Página 334: Akkumulátor

    és égési sérüléseket okozhat. használjunk. Tilos tárgyat helyezni az akkumulátor A STIHL akkumulátorokat csak STIHL A töltőkészüléket csak zárt, szellőzőnyílásaiba. vagy VIKING gépekhez szabad használni, száraz helyiségben szabad és csak STIHL töltőkészülékekkel szabad A cellák száma és használni és tárolni. tölteni.
  • Página 335: Szállítás

    A Ne hagyjuk az akkumulátort a járműben, a botlásveszély kialakulását. gép olvashatatlanná vált vagy megsérült és soha ne tegyük ki közvetlen figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell napfénynek. cserélni. A VIKING szakkereskedőknél kaphatók tartalék matricák. 0478 131 9917 G - HU...
  • Página 336: A Fűnyírás Során Tanúsítandó Magatartás

    Ne kíséreljük meg a kés – a fűgyűjtő kosár levétele előtt. ellenőrzését a fűnyíró gép A VIKING azt javasolja, hogy a Lejtős terepen ügyeljünk a stabil üzemelése közben. Soha ne munka során mindig viseljünk testtartásra. Kerüljük a túl meredek nyissuk ki a kidobónyílás fedelét, és/vagy...
  • Página 337: Karbantartás, Tisztítás, Javítás

    állhat fenn. Különösen figyeljünk arra, hogy megfelelő A géppel tilos személyeket – különösen A VIKING azt javasolja, hogy eredeti távolságot tartsunk az ilyen gyerekeket – vagy tárgyakat szállítani. VIKING szerszámokat, eredeti veszélyforrásoktól. tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket Kapcsoljuk ki a motort, húzzuk...
  • Página 338: Leselejtezés

    Ha a karbantartási munkákhoz Az akkumulátorok leselejtezését a fűnyíró MA 339 C: alkatrészeket vagy védelmi géptől külön kell végezni. Ügyelni kell arra, Állítsuk le a motort. berendezéseket szereltünk le, azokat a hogy az akkumulátorok a leselejtezés előtt munka végeztével haladéktalanul, előírás lemerüljenek (pl.
  • Página 339: A Gép Összeszerelése

    ● Nyomjuk a csapszegeket (D) belülről a megfelelő nyílásokon keresztül. ● A fűgyűjtő kosár felső részét (B) enyhe 7.2 Az egykezes tolókar nyomással pattintsuk be a fűgyűjtő felszerelése (MA 339 C) kosár alsó részébe. ● Helyezzük az egykezes ● Akasszuk be a fűgyűjtő kosarat ( 9.5).
  • Página 340: Akkumulátor És Töltőkészülék

    8.1 Általános rész húzzuk ki a biztonsági Az akkumulátoron LED-ek jelzik a töltési csatlakozót ( 9.1). Az MA 339 és az MA 339 C fűnyíró gép folyamatot ( 8.5). feltölthető akkumulátorokkal működik. Az akkumulátor kivétele: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, A gépekhez kizárólag „AP“...
  • Página 341: A Töltőkészülék Led-Kijelzése

    A fűnyíró gép meghibásodott, ezért 9.1 Biztonsági csatlakozó Munka közben: szakszervizzel kell Az MA 339 és az MA 339 C fűnyíró megvizsgáltatni. Lehetőség szerint A LED-ek világítással és villogással jelzik VIKING szakszervizhez forduljunk. gép biztonsági csatlakozóval van a töltöttségi állapotot.
  • Página 342: Akkumulátortartó Rekesz

    (2). 9.3 Egykezes tolókar (MA 339 C) 2 Magasságállítás: Munkahelyzet (a gép tolásához): Az MA 339 C fűnyíró gép állítható, A teleszkópos tolókar magassága fokozat ● Hajtsuk hátra a tolókar felső részét (2), teleszkópos tolókarral rendelkezik. nélkül beállítható: és tartsuk egy kézzel ebben a...
  • Página 343: Központi Vágásmagasság-Állítás

    érdekében a legkisebb vágási 10.4 Ha megszorul a fűnyíró kés rendszeres élezése magasságot csak olyan füves (VIKING szakkereskedők). Azonnal állítsuk le a villanymotort, és területen javasolt használni, amely húzzuk ki a biztonsági csatlakozót. Ezután Vágásteljesítmény nem tartalmaz egyenetlenségeket.
  • Página 344: Biztonsági Berendezések

    – túl magas fű nyírása vagy túl alacsony A fűnyíró kés forgása révén keletkező, vágási magasság, egyben a fűgyűjtő kosár megtöltéséről 12. A gép üzembe helyezése gondoskodó légáram megemeli a – túl gyorsan toljuk a fűnyíró gépet, telítettségjelzőt (2): – a hűtés légcsatornája nincs a fűgyűjtő...
  • Página 345: A Gép Tisztítása

    5 ponton tolómérővel (2). A előtt. min. vastagságnak különösen a A villanymotor nem igényel karbantartást. Az MA 339 C gép tisztítási helyzete: késszárnynál kell rendelkezésre állnia. A kerekek csapágyai nem igényelnek ● Hajtsuk le az egykezes tolókart ( 9.3).
  • Página 346: A Fűnyíró Kés Le- És Felszerelése

    és vegyük le a fűnyíró kést (2). vékonyabb 1,6 mm-nél ( 13.6). cseréljük ki az olvashatatlanná vált A VIKING azt javasolja, hogy a fűnyíró kés veszély- és figyelmeztető jelzéseket, élezését szakember végezze. A rosszul továbbá ellenőrizzük a teljes gép kopását élezett kés (hibás élezési szög,...
  • Página 347: A Fűnyíró Gép Szállítása És Rögzítése

    14.1 A fűnyíró gép szállítása és ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső rögzítése részeit, A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott kopásának elkerülése érdekében ● minden mozgó alkatrészt jól Sérülésveszély! feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos olajozzunk, ill. zsírozzunk meg.
  • Página 348: Környezetvédelem

    Fűnyíró kés használati időtartamának leteltével a elvégeztetni. gépet hulladékhasznosító gyűjtőhelyre kell 6320 702 0130 szállítani. Az ártalmatlanítás során A VIKING azt javasolja, hogy a Késrögzítő csavar figyelembe kell venni a „Hulladékkezelés“ karbantartási és javítási munkákat csak fejezetben foglaltakat ( 4.8).
  • Página 349: Műszaki Adatok

    90 dB(A) Megengedett töltőáram- Langkampfen, Gyártó neve: VIKING hőmérsékleti 2015-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) tartomány +5°C – +40°C Típus: MA 339.0 VIKING GmbH MA 339.0 C AL 100 töltőkészülék: Sorozatazonosító: 6320 Névleges valamint áramerősség 0,6 A Teljesítmény 75 W töltőkészülék Töltőáram 1,6 A Gyártó...
  • Página 350 AL 300 töltőkészülék: MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: - 100%-os Vágószerkezet EN 12096 szerint megadott kapacitásig 60 min fordulatszáma 3100 1/min rezgésgyorsulás: AP 160 töltési ideje: Vágókés meghajtása állandó Mért érték a 1,02 m/s² - 80%-os kapacitásig 35 min Késrögzítő...
  • Página 351: Hibakeresés

    Erős vibrációk üzem közben. körülményekhez ( 9.6). Szükség esetén forduljunk – Hagyjuk lehűlni a gépet ( 10.5). szakszervizhez, lehetőleg VIKING Lehetséges ok: – Melegítsük fel, ill. hagyjuk lehűlni az szakszervizhez. – Meglazult a késrögzítő csavar. akkumulátort ( 8.4).
  • Página 352: Szervizelési Időpontok

    Kérjük, karbantartási munkák – Nincs elektromos kapcsolat a esetén adja át a jelen használati töltőkészülék és az akkumulátor között. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – Meghibásodott az akkumulátor (4 LED A szakszerviz a használati utasításban az akkumulátoron kb. 5 másodpercig található előnyomtatott helyeken igazolja a pirosan villog).
  • Página 353 Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja 0478 131 9917 G - HU...
  • Página 354 0478 131 9917 G - HU...
  • Página 355 Priprema uređaja za rad Pražnjenje košare za travu Općenito Održavanje Montaža Mono upravljača Općenito (MA 339 C) Čišćenje uređaja Montaža Dual upravljača (MA 339) 361 Elektromotor i kotači Sastavljanje košare za travu Akumulator Akumulator i punjač Punjač Općenito: Održavanje noža za košnju Priključivanje punjača na električnu...
  • Página 356: O Ovim Uputama Za Uporabu

    Informacija koja će vam omogućiti 2006/42/EC. bolju iskorištenost uređaja i Reference na odgovarajuća poglavlja i izbjegavanje mogućih pogrešaka VIKING konstantno radi na daljnjem potpoglavlja za daljnja objašnjenja pri uporabi. razvoju svoje palete proizvoda; označene su strelicom. Sljedeći primjer Zadržavamo pravo na izmjenu opsega prikazuje referencu na poglavlje: ( 2.1)
  • Página 357: Opis Uređaja

    Prodavač ili stručna osoba bi vas trebala Koristite samo onaj dodatni pribor koji je 2 Donji dio upravljača kratko upoznati s uređajem prije prve VIKING isporučio ili izričito odobrio za 3 Kućište uporabe. nadogradnju na ovaj uređaj. Na uređaju se ne smiju provoditi nikakve izmjene.
  • Página 358: Akumulator

    Koristite STIHL akumulator samo sa Ne stavljajte predmete u otvor za Punjač se smije upotrebljavati samo na STIHL ili VIKING uređajima i punite ih ventilaciju akumulatora. temperaturama od +5°C od +40°C. STIHL punjačima. Broj ćelija i energetsku Nemojte prekrivati punjač...
  • Página 359: Transport

    Prilikom transporta uređaja poštujte zamijeniti novima. Rezervne naljepnice lokalne zakonske propise, posebice one nadstrujnom napravom s okidnom strujom možete nabaviti kod svog VIKING koji se odnose na sigurnost tereta i na od maksimalno 30 mA. ovlaštenog trgovca. transport predmeta na teretnim Nemojte provoditi popravke na punjaču,...
  • Página 360 Nemojte kositi po kiši. Rad po Na obroncima kosite samo poprijeko, Pozor - opasnost od ozljeda! kiši ili u mokroj okolini može nikada uzbrdo ili nizbrdo, kako vas u Nemojte približavati ruke i noge uzrokovati štete na uređaju. slučaju gubitka kontrole kosilica ne bi rotirajućim dijelovima niti ih pregazila.
  • Página 361: Održavanje, Čišćenje, Popravci I

    VIKING originalni rezervni dijelovi mogu se sigurnosni utikač u suhoj, zatvorenoj prepoznati po VIKING broju rezervnog prostoriji izvan dohvata djece. dijela, po natpisu VIKING i eventualno po VIKING oznaci rezervnog dijela. Na sitnim 4.7 Održavanje, čišćenje, popravci i dijelovima znak može stajati i sam.
  • Página 362: Opis Simbola

    Akumulator • Upute za uporabu MA 339: 7.2 Montaža Mono upravljača Pokretanje motora. MA 339 C: (MA 339 C) Podloška ● Postavite Mono upravljač (1) u radni položaj u konzoli Vijak upravljača (2) i držite ga. MA 339 C: Svornjak Pokretanje motora.
  • Página 363: Montaža Dual Upravljača (Ma 339)

    ● Umetnite akumulator (1) laganim pritiskom u pretinac za akumulator i 8.1 Općenito: zatvorite poklopac. 7.3 Montaža Dual upravljača Kosilice MA 339 i MA 339 C rade na (MA 339) punjive baterije (akumulatore). Montaža gornjeg dijela 8.4 Punjenje akumulatora Dopuštena je uporaba isključivo visoko upravljača:...
  • Página 364: Led Pokazivač Na Akumulatoru

    Uređaj se gasi. Izvadite svjetleće diode upozoravaju na smetnju. – Punjač neispravan. Odnesite punjač u akumulator iz kosilice i pustite ga da se Kod punjenja: servis. VIKING preporučuje VIKING neko vrijeme hladi. ovlašteni servis. Svjetleće diode svijetljenjem i treptanjem prikazuju tijek punjenja.
  • Página 365: Upravljački Elementi

    (5). 9.1 Sigurnosni utikač ● Izvucite gornji dio upravljača (4) iz 9.3 Mono upravljač (MA 339 C) Kosilice MA 339 i MA 339 C donjeg dijela upravljača odn. ugurajte opremljene su sigurnosnim Kosilica MA 339 C opremljena je ga u donji dio upravljača i postavite...
  • Página 366: Napomene Uz Rad

    Kosilice za Veliku Britaniju: uzrok smetnje. rezultat košnje nego tupim, stoga nož Moguće je namjestiti šest različitih visina trebate redovito oštriti (VIKING ovlašteni reza između 20 mm i 70 mm. servis). 10.5 Termička zaštita od Stupanj S = najmanja visina reza Rezni učinak...
  • Página 367: Košara Za Travu

    – košnja previsoke trave ili preniska Zračna struja koja nastaje rotacijom noža visina reza, za košnju i koja omogućuje punjenje 12. Pokretanje uređaja košare za travu, podiže pokazivač razine – prebrzo kretanje, napunjenosti (2): – nedovoljno čišćenje dovoda rashladnog Košara za travu puni se pokošenom zraka (usisnih otvora).
  • Página 368: Čišćenje Uređaja

    Minimalna debljina svakako mora biti kosilice. 13.3 Elektromotor i kotači prisutna i u području krila noža. Položaj za čišćenje MA 339 C: Elektromotor ne mora se održavati. ● Postavite ravnalo (3) na prednji rub noža i izmjerite koliko se nož smanjio ●...
  • Página 369: Demontaža I Ugradnja Noža Za

    1,6 mm ( 13.6). oštećenja. Zamijenite istrošene ili VIKING preporučuje da oštrenje noža za oštećene dijelove. košnju prepustite stručnjaku. Pogrešno Eventualne smetnje na uređaju treba u nabrušeni nož (pogrešan kut oštrenja, pravilu ukloniti prije skladištenja.
  • Página 370: Skladištenje Akumulatora

    To se osobito odnosi na: – neodgovarajući električni priključak ● Nosite kosilicu jednom rukom na gornjoj (napon). transportnoj ručki (2). – izmjene na proizvodu koje VIKING nije Vezanje uređaja: odobrio. ● Osigurajte kosilicu na teretnoj platformi – uporabu alata ili pribora koji nije odgovarajućim pričvrsnim sredstvima.
  • Página 371: Zaštita Okoliša

    Informacije o narudžbi možete dobiti kod ostataka materijala potiče ponovno svog VIKING trgovca. VIKING preporučuje da obavljanje radova korištenje sirovina. Iz tog se razloga uređaj na održavanju i popravke prepustite zbrinjava na odgovarajući način nakon Pričvrsni elementi noža za košnju ovlaštenom servisu tvrtke VIKING.
  • Página 372: Tehnički Podaci

    VIKING GmbH obvezuje se da će preko Marka: STIHL Punjač AL 100: svog uvoznika opskrbljivati tržište AL 300 - do 100 % rezervnim dijelovima i servisom u sljedećih kapaciteta 140 min AL 500 7 godina. Uvoznik je trenutno Trajanje punjenja za AP 160:...
  • Página 373: Traženje Pogrešaka

    Daljnje napomene vezane uz transport Punjač AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: pogledajte na www.stihl.com/safety-data- Trajanje punjenja za AP 160: sheets - do 80 % kapaciteta 35 min * Cilj zaštite IPX 1 postiže se uporabom REACH: odgovarajućih modula.
  • Página 374 – Umetnite akumulator u pretinac za akumulator ( 8.3) Smetnja: Smetnja: – Utaknite sigurnosni utikač ( 9.1) Jake vibracije tijekom rada Kanal za izbacivanje začepljen – Pritisnite gumb za pokretanje ( 12.2) Mogući uzrok: Mogući uzrok: – Nemojte pokretati motor u visokoj travi, –...
  • Página 375: Servisni Plan

    Prilikom radova održavanja dajte – Nema električnog kontakta između ove upute za uporabu svom punjača i akumulatora ovlaštenom VIKING serviseru. – Akumulator neispravan (4 svjetleće On na označenim poljima potvrđuje da su diode na akumulatoru trepere crveno provedeni servisni radovi.
  • Página 376 0478 131 9917 G - HR...
  • Página 377 O tomto Návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při (MA 339 C) Všeobecně dodržování rozsáhlých opatření pro Dvoudílné vodicí držadlo (MA 339) 386 Provedení podle země vývozu zajištění jakosti, neboť náš cíl je dosažen Sběrný koš na trávu Návod ke čtení tohoto Návodu k teprve tehdy, jste-li se svým strojem...
  • Página 378: O Tomto Návodu K Použití

    Opatření pro minimalizování soutěžních akcích 2.2 Provedení podle země vývozu opotřebení a zabránění vzniku škod Texty se zvláštním významem: VIKING dodává nabíječky podle země Ochrana životního prostředí vývozu s různými elektrickými vidlicemi a Textové bloky se zvláštním významem spínači. Povinnost zpětného převzetí...
  • Página 379: Popis Stroje

    Použít lze výlučně příslušenství, které bylo 1 Horní díl vodicího držadla Před prvním použitím stroje musí dodáno firmou VIKING nebo bylo pro 2 Spodní díl vodicího držadla proběhnout instruktáž, kterou provede montáž na tento stroj zvlášť schváleno.
  • Página 380: Akumulátor

    Nabíječku chraňte před mokrem akumulátorovou kapalinou může dojít k Akumulátor STIHL používejte pouze do a vlhkostí. podráždění, popálení nebo vyleptání strojů STIHL nebo VIKING a pro nabíjení pokožky. používejte nabíječky STIHL. Nabíječku používejte a skladujte Do větracích otvorů akumulátoru Akumulátor nikdy neotevírejte.
  • Página 381: Transportování Stroje

    Váš netahejte za přívodní kabel. předmětů na ložné ploše. odborný prodejce VIKING má k dispozici Přívodní kabel vždy veďte a označte tak, náhradní samolepicí varovné symboly. Akumulátor nenechávejte ležet v autě a aby se nepoškodil a aby vás nemohl...
  • Página 382: Pokyny Pro Práci Při Sečení Trávníku

    Při práci na svahu dbejte vždy na vyhazovací klapku a/nebo nesundávejte správnou stabilitu. Vyvarujte se sečení sběrný koš, dokud se ještě otáčí žací nůž. VIKING doporučuje nosit vždy trávy na příliš strmých svazích, aby Otáčející se řezný nůž může způsobit při práci chrániče sluchu. Pokud nedošlo k nekontrolovanému...
  • Página 383: Údržba, Čištění, Opravy A Uskladnění

    Dbejte zejména originální náhradní díly VIKING. Tyto jsou, na dostatečnou vzdálenost od podobných co se týká konstrukce a použitého Stroj není dovoleno používat na nebezpečných míst.
  • Página 384: Likvidace Použitých Materiálů

    • sekačku na trávu, která je vyřazena z Návod k použití Spuštění motoru. provozu. Zajistěte bezpečné uskladnění MA 339 C: stroje a žacího nože mimo dosah dětí. Podložka Akumulátory je nutno odevzdat do sběrny Šroub odděleně od sekačky na trávu. Přitom je MA 339 C: nutno zajistit, aby byly akumulátory před...
  • Página 385: Příprava Stroje K Provozu

    8.1 Všeobecně ● Jednodílné vodicí držadlo (1) 7.3 Montáž dvoudílného vodicího nastavte v konzole vodicího Pohon sekaček MA 339 a MA 339 C držadla (MA 339) držadla (2) do pracovní pozice a držte. zajišťují nabíjecí baterie (akumulátory). Montáž horního dílu vodicího Používají...
  • Página 386: Připojení Nabíječky Do Elektrické Sítě

    Akumulátory dodávané spolu se strojem Pokud se do nabíječky vloží teplý jsou optimálně sladěné s konstrukcí a akumulátor, může se doba nabíjení 8.4 Nabíjení akumulátoru účelem použití stroje, ale je možné použít prodloužit z toho důvodu, že akumulátor ● Akumulátor vyjměte ze skříňky také...
  • Página 387: Indikace Led Na Nabíječce

    Sekačka na trávu má příliš 9.1 Bezpečnostní konektor vysokou teplotu – nechejte ji ochladnout. 9.3 Jednodílné vodicí držadlo Sekačky na trávu MA 339 a (MA 339 C) MA 339 C jsou vybavené Tři LED blikají červeně bezpečnostním konektorem. Sekačka MA 339 C je vybavena Sekačka na trávu je vadná...
  • Página 388: Dvoudílné Vodicí Držadlo (Ma 339)

    ● Sběrný koš (2) nadzvedněte a sejměte 9.4 Dvoudílné vodicí držadlo ● Podle potřeby lze rychloupínač (2) směrem dozadu. (MA 339) uzavřít a vodicí držadlo upevnit v transportní poloze. ● Uzavřete vyhazovací klapku (1). Nebezpečí přiskřípnutí! Pracovní poloha (pro tlačení stroje): Uvolněním křídlových matic se...
  • Página 389: Pokyny Pro Práci

    řezné nože správně naostřené. Z toho 11.2 Dvojruční ovládání důvodu je nutno řezné nože pravidelně Ihned vypněte elektromotor a vytáhněte Elektromotor lze zapnout jen v případě, že ostřit (odborný prodejce VIKING). bezpečnostní zásuvku. Poté odstraňte se pravou rukou stiskne a podrží příčinu poruchy. Výkon sečení...
  • Página 390: Doběhová Brzda Motoru

    Nikdy nepracujte ● Startovací tlačítko (1) lze po stisknutí bezprostředně před nebo za páky pro zastavení motoru (2) opět sekačkou. uvolnit. Poloha pro čištění MA 339 C: ● Sklopte jednodílné vodicí držadlo 9.3). 0478 131 9917 G - CS...
  • Página 391: Elektromotor A Kola

    Interval údržby: 5 mm. rychloupínače (4). Před každým použitím Pokud na sekačce není namontován Poloha pro čištění MA 339: Vizuálně zkontrolujte příp. poškození dodávaný řezný nůž, ale např. mulčovací akumulátoru. Pokud se zjistí, že ● Sklopte dvoudílné vodicí držadlo nůž, jenž je k dispozici jako zvláštní...
  • Página 392: Demontáž A Montáž Žacího Nože

    ● K přidržení žacího nože (2) použijte 13.6). výstražné a bezpečnostní symboly na vhodný dřevěný špalek (1). stroji vyměňte za nové, pravidelně VIKING doporučuje přenechat ostření kontrolujte celkové opotřebení a řádný ● Vyšroubujte šroub nože (3) a vyjměte žacího nože odborníkovi. Nesprávně technický stav celého stroje.
  • Página 393: Přeprava Stroje

    Dbejte přitom vždy na dostatečný Při používání, údržbě a uskladnění stroje vzniknout škody, za které odpovídá sám odstup žacího nože od těla, především VIKING postupujte tak pečlivě, jak to uživatel. od chodidel a nohou. popisuje tento Návod k použití. Za všechny škody, ke kterým došlo...
  • Página 394: Ochrana Životního Prostředí

    A 6336 Langkampfen/Kufstein – poškození stroje způsobené použitím nebo na vašeho odborného prodejce. nekvalitních náhradních dílů. tímto prohlašuje, že stroj VIKING doporučuje odborného prodejce – škody v důsledku pozdě nebo Sekačka na trávu s ručním ovládáním a VIKING. nedostatečně provedené údržby resp.
  • Página 395: Technické Údaje

    - do kapacity 80 % 120 min prodejních a servisních místech Vám sdělí v zastoupení firmy A. STIHL pro ČR: MA 339.0 / MA 339.0 C: - do kapacity 100 % 140 min Andreas STIHL, spol. s r. o. Sériové identifikační...
  • Página 396: Hledání Závad

    MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Závada: Šířka záběru při Uvedená charakteristická hodnota vibrací Motor se nerozběhne sečení 37 cm dle EN 12096: Možná příčina: Otáčky řezného Naměřená hodnota – Nedostatečně nabitý akumulátor (na ústrojí 3 100 ot/min 1,02 m/sec²...
  • Página 397 – Příliš vysoká rychlost pojezdu při sečení v poměru k výšce sečení Závada: Závada: Elektromotor se během provozu vypne Krátká provozní doba Odstranění: – Naostřete nebo vyměňte žací nůž Možná příčina: Možná příčina: 13.8) – Příliš vysoká teplota akumulátoru nebo –...
  • Página 398: Servisní Plán

    – Zkontrolujte nabíječku, podle potřeby 21.2 Potvrzení servisu vyměňte ( ) Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento Návod k použití Vašemu odbornému prodejci VIKING. Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. Servis proveden dne Datum dalšího servisu 0478 131 9917 G - CS...
  • Página 399: Satura Rādītājs

    Norādījumi par darbu Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Vispārīga informācija nodaļā. Vispārīga informācija Pļaušana nogāzēs Akumulators Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Pareiza elektromotora noslodze novēl Lādētājs Ja pļaušanas nazis ir bloķēts Transportēšana Elektromotora termiskā Sagatavošanas pasākumi aizsardzība pret pārslodzi Rīcība zālāja pļaušanas laikā...
  • Página 400: 131 9917 G

    Teksti ar papildu nozīmi Glabāšana (dīkstāve ziemā) 2.2 Valstu varianti Lai īpaši izceltu teksta fragmentus ar Transportēšana papildu nozīmi, lietošanas pamācībā tiem VIKING atkarībā no piegādes valsts Zālespļāvēja nešana un pievienots kāds no simboliem. komplektā iekļauj lādētājus ar atšķirīgiem nostiprināšana spraudņiem un slēdžiem.
  • Página 401: Ierīces Apraksts

    5 Aizmugures ritenis Pēc alkohola vai medikamentu lietošanas, Izmantojiet tikai piederumus, kurus kas mazina reakcijas spējas, kā arī pēc 6 Priekšējais ritenis piegādā VIKING, vai piederumus, kas narkotiku lietošanas ar zālespļāvēju 7 Zāles savācējgrozs izsniegti uzstādīšanai šai ierīcei. Ierīcei strādāt nedrīkst.
  • Página 402: Akumulators

    ūdeni. Ja Izmantojiet „STIHL” akumulatorus tikai šķidrums nonāk acīs, meklējiet ārsta Lietojiet un glabājiet lādētāju tikai „STIHL” vai VIKING ierīcēm un uzlādējiet palīdzību. Izplūstošs akumulatora slēgtās un sausās telpās. tikai ar „STIHL” lādētājiem. šķidrums var izraisīt ādas kairinājumus, Izmantojiet lādētāju tikai...
  • Página 403: Transportēšana

    Jaunas uzlīmes var iegādāties pievienošanas vada. Neatstājiet akumulatoru automašīnā un pie specializētā VIKING tirgotāja. nepakļaujiet to tiešu saulesstaru Pievienošanas vadu novietojiet un iedarbībai. Nekad nelietojiet pļāvēju ar bojātām atzīmējiet tā, lai tas netiktu bojāts un...
  • Página 404: Rīcība Zālāja Pļaušanas Laikā

    +5 °C. Raugieties, lai, pļaujot nogāzēs, jums kamēr zālespļāvējs darbojas. vienmēr būtu stabila stāja. Nepļaujiet Neatveriet izmešanas vāku VIKING iesaka darba laikā pārāk stāvās nogāzēs, lai nezaudētu un/vai neiztukšojiet zāles savācējgrozu, vienmēr nēsāt aizsargbrilles un vadību pār ierīci.
  • Página 405: Glabāšana

    Savainojumu risks bojātu palīglīdzekļu, vienmēr sazinieties ar Šādi tīrītāji var bojāt plastmasu un metālus detaļu dēļ! specializēto tirgotāju (VIKING iesaka un tādējādi ietekmēt VIKING ierīces drošu izmantot VIKING specializēto tirgotāju). – pirms pļāvēja pārbaudes, tīrīšanas vai lietošanu. citu darbu veikšanas (piem., pļaušanas Izmantojiet tikai kvalitatīvus instrumentus,...
  • Página 406: Utilizācija

    Akumulators Motora iedarbināšana Arī nolietotu zālespļāvēju nekādā • Lietošanas pamācība gadījumā neatstājiet bez uzraudzības. Gādājiet, lai iekārta un pļaušanas nazis MA 339 C: būtu bērniem nepieejamā vietā. MA 339 C Blīve Akumulatori un zālesplāvējs ir jāutilizē Motora iedarbināšana Skrūve atsevišķi. Pārliecinieties, ka pirms Tapa utilizācijas akumulators tiek izlādēts...
  • Página 407: Ierīces Sagatavošana Darbam

    Piegādes brīdī akumulatori uz uzlādēti par apm. 30%. Tāpēc 8.1 Vispārīgi pirmās lietošanas reizē tie ir Zālespļāvēji MA 339 un MA 339 C tiek jāizlādē pilnībā. 7.3 Abpusējā vadības roktura darbināti ar uzlādējamiem akumulatoriem. montāža (MA 339) ● Akumulatora uzlādēšana ( 8.4).
  • Página 408: Akumulatora Ievietošana/Izņemšana

    ● Pēc lādētāja pieslēgšanas strāvas Lādēšanās gaita Zaļš LED indikators norāda uz normālu padevei notiek pašpārbaude. Šīs darbību, bet sarkans LED indikators Lādētājs automātiski atpazīst akumulatora darbības laikā lādētāja LED norāda traucējumus. tipu un pielāgo attiecīgi lādēšanās gaitu. indikators (3) izgaismojas apm. Lādēšanas laikā...
  • Página 409: Lādētāja Led Indikators

    ļaujiet tam atdzist. Trīs LED indikatori mirgo sarkanā 9.1 Drošības kontaktdakša krāsā. 9.3 Vienpusējais vadības rokturis Zālespļāvēji MA 339 un MA 339 C (MA 339 C) Zālespļāvējs ir bojāts, ir aprīkoti ar drošības kontaktdakšu. lieciet to pārbaudīt Zālespļāvējs MA 339 C ir aprīkots specializētajam...
  • Página 410: Abpusējais Vadības Rokturis (Ma 339)

    Darba pozīcija (ierīces stumšanai): Izkabināšana: 9.4 Abpusējais vadības rokturis ● vadības rokturi (1) atlokiet uz aizmuguri ● atveriet un pieturiet izmešanas (MA 339) un turiet ar vienu roku; vāku (1); ● aizveriet ātro fiksatoru (2); ● paceliet zāles savācējgrozu (2) un Iespiešanas risks!
  • Página 411: Norādījumi Par Darbu

    10.4 Ja pļaušanas nazis ir bloķēts nazis regulāri jāuzasina ar kreiso roku velk motora apstādināšanas (VIKING specializētais izplatītājs). Nekavējiet izslēdziet elektromotoru un rokturi. atvienojiet drošības kontaktdakšu. Pēc Pļaušanas jauda tam novērsiet traucējuma cēloni.
  • Página 412: Zāles Pļāvēja Ieslēgšana

    (3) un ● Starta pogu (1) var atkal atlaist pēc priekšā vai aiz tā. zāles savācējgroza apakšējās daļas (4) motora apstādināšanas roktura (2) Tīrīšanas pozīcija MA 339 C pārvirzīšanas. rokturiem, kā parādīts attēlā, un iztukšojiet. ● Salokiet vienpusējo vadības rokturi 9.3).
  • Página 413: Elektromotors Un Riteņi

    Nažu nodilums atšķiras atkarībā no Ja nevarat notīrīt netīrumus ar ūdeni, suku ● Pārbaudiet naža biezumu vismaz lietošanas vietas un ilguma. Ja vai drānu, VIKING iesaka izmantot īpašu 5 vietās, izmantojot bīdmēru (2). ierīci lietojat vietās ar smilšainu tīrīšanas līdzekli (piem., „STIHL” īpašo Minimālais biezums īpaši jāizmēra arī...
  • Página 414: Pļaušanas Naža Asināšana

    2 Montāža Pļaušanas naža asināšanu VIKING iesaka pārbaudiet, vai ierīcei nav nodiluma un uzticēt speciālistam. Nepareizi uzasināts bojājumu. Nomainiet nolietojušās vai Savainošanās risks! nazis (nepareizs asināšanas leņķis, bojātas detaļas. Pļaušanas nazi (2) drīkst uzstādīt nelīdzsvarotība utt.) ietekmē ierīces Iespējamie ierīces bojājumi jānovērš pirms tikai attēlā...
  • Página 415: Nodiluma Samazināšana Un Bojājumu Novēršana

    14. Transportēšana un bojājumu novēršana sastāvdaļām. 3. Apkopes darbi Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic 14.1 Zālespļāvēja nešana un vērā tālāk minētos norādījumus. regulāri.
  • Página 416: Apņemšanās Pieņemt Atpakaļ

    Ņemiet veikta naža montāža. Rezerves VIII pielikums (2000/14/EC). vērā vietējās prasības. daļas var iegādāties pie VIKING Pilnvarotās iestādes nosaukums un Neutilizējiet akumulatorus kopā specializētā tirgotāja. adrese: ar sadzīves atkritumiem, nododiet to specializētajam izplatītājam vai kaitīgo TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Página 417: Tehniskie Parametri

    60 min Uzlādes strāva: 6,5 A tipam 160 Wh (vatstundas)). Svars: 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0C Lādētājs AL 100 / lādētājs AL 300 / Lādēšanas ilgums AP 115: Sērijas numurs: 6320 lādētājs AL 500: - līdz 80 % no...
  • Página 418: Darbības Traucējummeklēšana

    MA 339.0 / MA 339.0C MA 339.0 C Traucējums: Naža stiprinājuma Mērījums atbilstoši EN 20643 motors nesāk darboties. skrūves pievilkšanas G/Pl/A: 128/42/107 cm moments: 10–15 Nm Iespējamais iemesls: Svars (bez – akumulators nav pilnībā uzlādēts Priekšējo riteņu akumulatora): 13 kg (akumulatora LED indikators mirgo zaļā...
  • Página 419 – pielāgojiet pļaušanas augstumu un kustības ātrumu konkrētās vietas Traucējums: Traucējums: apstākļiem ( 9.6). elektromotors izmantošanas laikā nelīdzens pļāvums, zālājs dzeltē. izslēdzas. Iespējamais cēlonis: Iespējamais iemesls: – pļaušanas nazis ir neass vai nodilis; Traucējums: – akumulators vai ierīces elektronika ir –...
  • Página 420: Apkopes Grafiks

    – akumulators bojāts (4 akumulatora LED indikatori apm. 5 sekundes mirgo 21.2 Apkopes apstiprinājums sarkanā krāsā); – lādētājs bojāts. Veicot apkopes darbus, nododiet šo lietošanas pamācību VIKING Risinājums: specializētajam izplatītājam. – izņemiet akumulatoru no akumulatora Viņš iepriekš nodrukātajos laukos nodalījuma un ievietojiet vēlreiz apstiprina apkopes darbu veikšanu.
  • Página 421 Variklio stabdys eksploatacijai Įrenginio naudojimo pradžia Bendroji informacija Paruošiamosios priemonės Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo Vejapjovės įjungimas rankenos montavimas (MA 339 C) 427 Vejapjovės išjungimas Abiejose pusėse tvirtinamos Žolės pripildymo matuoklis valdymo rankenos montavimas (MA 339) Žolės surinkimo dėžės ištuštinimas 432 Žolės surinkimo dėžės surinkimas 427...
  • Página 422: Apie Šią Naudojimo Instrukciją

    įrenginiu, rasite naudojimo instrukcijos rodykle. Šiame pavyzdyje pavaizduota direktyvą 2006/42/EC. pradžioje. nuoroda į skyrių: ( 2.1) VIKING nuolat tobulina savo gaminius, Šis fotoaparato simbolis žymi su Teksto pastraipų žymėjimas: todėl pasiliekame teisę atlikti aprašomu tekstu susijusį aprašyti nurodymai gali būti pažymėti, kaip konstrukcinius arba techninius įrenginio...
  • Página 423: Įrenginio Aprašymas

    4 Variklio gaubtas įrangą, kurią pristatė arba leido naudoti 5 Galinis ratas Išgėrus alkoholio, vaistų, kurie daro įtaką bendrovė VIKING. Taip pat neatlikite jokių reakcijai, arba vartojus narkotikų dirbti su įrenginio pakeitimų. 6 Priekinis ratas vejapjove draudžiama. 7 Žolės surinkimo dėžė...
  • Página 424: Akumuliatorius

    Įkroviklio neuždenkite, kad jis galėtų Nekiškite jokių daiktų į akumuliatoriaus nekliudomai atvėsti. STIHL akumuliatorių naudokite tik su ventiliacines ertmes. STIHL arba VIKING prietaisais ir įkraukite Į įkroviklio ventiliacinius plyšius nekiškite su STIHL įkrovikliais. Celių skaičius ir talpa atitinka jokių daiktų. Elektros smūgio ir trumpojo celių...
  • Página 425: Gabenimas

    įspėjamąsias automobilyje ir visada saugokite ne už prijungimo laido. nuorodas pakeiskite. Atsarginių lipdukų akumuliatorių nuo tiesioginių saulės įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. Prijungimo laidą nutieskite ir pažymėkite spindulių. taip, kad nebūtų galima jo pažeisti ir Niekuomet nenaudokite vejapjovės su Gabenant ličio jonų...
  • Página 426: Darbas Su Vejapjove

    Stabilią įrenginio padėtį visada išlaikykite temperatūroje. žolės surinkimo dėžės, kol veikia pjovimo nuokalnėse. Nepjaukite labai stačiuose peilis. Besisukantis peilis gali jus sužaloti. VIKING rekomenduoja dirbant šlaituose, kad įrenginį visuomet naudoti klausos organų galėtumėte patikimai valdyti. Ant valdymo rankenos niekada nedėkite apsaugą.
  • Página 427: Techninė Priežiūra, Valymas, Remontas Ir Laikymas

    įrenginiui ir naudotojo poreikiams. nepasiekiamoje vietoje. Originalias VIKING atsargines dalis atpažinsite iš VIKING atsarginės dalies numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš 4.7 Techninė priežiūra, valymas, 4.8 Utilizavimas VIKING atsarginės dalies ženklo. Ant remontas ir laikymas mažesnių dalių gali būti tik ženklas.
  • Página 428: Simbolių Aprašymas

    Pavojus susižeisti pjovimo peiliu! MA 339 C: Varžtas Net ir susidėvėjusios vejapjovės niekada užveskite variklį. Kaištis nepalikite be priežiūros. Įsitikinkite, ar Prispaudžiamoji detalė įrenginys ir pjovimo peilis laikomi vaikams Greitojo įtempimo įtaisas nepasiekiamoje vietoje. MA 339 C: MA 339: Akumuliatorius utilizuokite atskirai nuo sustabdykite variklį.
  • Página 429: Vienoje Pusėje Tvirtinamos Valdymo Rankenos Montavimas (Ma 339 C)

    8.1 Bendroji informacija galvute (J) pro laido tvirtinimo ● Prispaudžiamąsias detales (H), kaip detalę (K) ir užkabinkite elektros Vejapjovės MA 339 ir MA 339 C pavaizduota, įstatykite kairėje ir laidą (1); naudojamos su įkraunamais dešinėje valdymo rankenos gembės (2) akumuliatoriais.
  • Página 430: Akumuliatoriaus Išėmimas / Įdėjimas

    Akumuliatoriuje šviesos diodai rodo Pasibaigus įkrovimo procesui, šviesos įkrovimo procesą ( 8.5). diodai išsijungia automatiškai. 8.3 Akumuliatoriaus išėmimas / Kai akumuliatorius visiškai įkraunamas, įdėjimas įkroviklis išsijungia automatiškai, o ● Atidarykite akumuliatoriaus akumuliatoriuje ir įkroviklyje užgęsta dėklą ir ištraukite apsauginį šviesos diodai. kištuką...
  • Página 431: Valdymo Elementai

    Trys šviesos diodai mirksi raudonai Vejapjovė yra sugedusi ir 9.1 Apsauginis kištukas ją privalo patikrinti 9.3 Vienoje pusėje tvirtinama Vejapjovėse MA 339 ir MA 339 C prekybos atstovas. valdymo rankena (MA 339 C) įrengtas apsauginis kištukas. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING Vejapjovėje MA 339 C įrengta...
  • Página 432: Valdymo Rankena (Ma 339)

    9.4 Abiejose pusėse tvirtinama ● atidarykite ir prilaikykite žolės išmetimo visiškai uždaryti, o tuo metu valdymo valdymo rankena (MA 339) įrenginio dangtį (1); rankena būtų tvirtai užfiksuota valdymo ● kilstelėkite žolės surinkimo dėžę ir, rankenos gembėje.
  • Página 433: Darbo Nuorodos

    Pjaudami aštriu peiliu, nupjausite gražiau paspaudžiamas ir laikomas paspaustas, nei atbukusiu, todėl peilį reguliariai paskui variklio išjungimo rankena kairiąja galąskite (kreipkitės į VIKING prekybos ranka traukiama valdymo rankenos link. atstovą). 10.4 Užsiblokavus pjovimo peiliui Pjovimo našumas Tuoj pat išjunkite elektros variklį ir 11.3 Variklio stabdys...
  • Página 434: Vejapjovės Įjungimas

    (2). ar už jo. sunkiau paleisti. ● Taip, kaip pavaizduota, laikykite žolės MA 339 C valymo padėtis: ● Paspauskite užvedimo mygtuką (1) ir surinkimo dėžę už rankenų dėžės laikykite jį paspaustą. Variklio išjungimo viršutinėje (3) ir apatinėje (4) dalyse bei ●...
  • Página 435: Elektros Variklis Ir Ratai

    (įrantų susidėvėjusios. Jei neįmanoma pašalinti nešvarumų arba įtrūkimų) ir susidėvėjimo požymių, vandeniu, šepečiu ar šluoste, VIKING siūlo Peilio dėvėjimasis priklauso nuo jo jei reikia, pakeiskite. naudoti specialų valiklį (pvz., specialų naudojimo vietos ir trukmės. Jei STIHL valiklį).
  • Página 436: Pjovimo Peilio Galandimas

    įspėjamąsias nuorodas, 1,6 mm ( 13.6). pritvirtintas prie įrenginio, patikrinkite, ar VIKING rekomenduoja pjovimo peilio ant viso įrenginio nėra susidėvėjimo galandimą patikėti specialistui. Netinkamai požymių ir pažeidimų. Susidėvėjusias išgaląstas peilis (netinkamas galandimo arba pažeistas dalis pakeiskite.
  • Página 437: Gabenimas

    Pavojus susižeisti! 1. Susidėvinčios dalys Jei naudotojas negali šių techninės Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Jūsų Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir priežiūros darbų atlikti pats, jis privalo saugumui“ pateiktas saugos naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai kreiptis į prekybos atstovą.
  • Página 438: Aplinkos Apsauga

    4.8). "TÜV Rheinland LGA Products GmbH" varžtą). Atsarginių dalių galima Tillystraße 2 Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti įsigyti iš VIKING prekybos atstovo. D-90431 Nürnberg atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą Techniniai dokumentai parengti ir arba prekybos atstovą. 18. Gamintojo CE atitikties...
  • Página 439: Techniniai Duomenys

    Valdymo skyriaus konstrukcija Įkroviklis AL 100: MA 339.0 / MA 339.0 C: - iki 80 % talpos 150 min. Variklis, tipas elektros variklis - iki 100 % talpos 165 min. Gamintojas „Domel“ Tipas EC variklis Įkroviklis AL 300: Įtampa 36 V Vardinės srovės...
  • Página 440: Gedimų Paieška

    Jei reikia, kreipkitės į prekybos akumuliatoriaus dėklą ( 8.3). atstovą. VIKING rekomenduoja Svoris (be – Išvalykite vejapjovės korpusą ( 13.2). kreiptis į VIKING prekybos atstovą. akumuliatoriaus) 12 kg – Pakeiskite apsauginį kištuką ( ). MA 339.0 C: Sutrikimas: Nurodytoji virpesių parametrų vertė pagal Sutrikimas Neužsiveda variklis...
  • Página 441 – Pagaląskite (subalansuokite) arba – Pjaunate per aukštą arba per šlapią pakeiskite peilį ( 13.8). žolę. Sutrikimas: akumuliatorius neįkraunamas, nešviečia Ką daryti? nė vienas šviesos diodas. – Pakeiskite pjovimo peilį ( 13.7). Sutrikimas – Pjaunamai žolei parinkite tinkamiausią Pjauna nešvariai, veja pagelsta. Galima priežastis: pjovimo aukštį...
  • Página 442: Techninės Priežiūros Planas

    21. Techninės priežiūros planas 21.1 Perdavimo patvirtinimas 21.2 Techninės priežiūros patvirtinimas Atlikdami techninės priežiūros darbus, perduokite šią naudojimo instrukciją savo prekybos atstovui. Jis patvirtins atspausdintuose laukeliuose, kad buvo atlikti techninės priežiūros darbai. Techninės priežiūros atlikimo data Kitos techninės priežiūros data 0478 131 9917 G - LT...
  • Página 443 Indicatorul LED de pe încărcător Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Elemente de comandă 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Ştecherul de siguranţă Acest produs a fost realizat pe baza celor Compartimentul acumulatorului Despre aceste instrucţiuni de mai moderne tehnologii de fabricaţie şi a...
  • Página 444: Indicaţii Privind Citirea Instrucţiunilor De Utilizare

    Obligaţia de primire a aparatelor 2.2 Variante în funcţie de ţară Texte cu semnificaţie suplimentară: returnate după scoaterea definitivă VIKING livrează încărcătoarele cu Pentru a le evidenţia suplimentar în din funcţiune ştechere şi comutatoare diferite, în funcţie instrucţiunile de utilizare, pasajele de text Piese de schimb cerute mai de ţara de destinaţie.
  • Página 445: Descrierea Aparatului

    în special copii, 11 Mânerul rotativ Pot fi utilizate numai accesorii livrate de sau animale. VIKING sau aprobate în mod expres de 12 Maneta de strângere rapidă Aveţi în vedere că în cazul accidentării această firmă pentru montare pe acest 13 Maneta de strângere rapidă...
  • Página 446: Acumulatorul

    şi ajutorul medicului. Acumulatorul STIHL se va utiliza numai la Lichidul scurs din acumulator poate aparatele STIHL sau VIKING şi se va provoca iritaţii, arsuri şi alte afecţiuni ale Încărcătorul se va utiliza şi păstra încărca numai cu încărcătoarele STIHL.
  • Página 447: Transportul

    Nu se vor lega (scurtcircuita) niciodată Pentru deconectarea încărcătorului de la La transportul aparatului, aveţi în vedere contactele încărcătorului cu obiecte reţea se va trage întotdeauna de ştecher, prevederile legale din zonă, în special cele metalice (de exemplu cuie, monede, nu de cablul de alimentare.
  • Página 448: Reguli La Tunderea Ierbii

    înlocuite. Nu tundeţi iarbă umedă şi nu tundeţi mers pe pante pentru a nu pierde controlul Distribuitorul dumneavoastră VIKING vă niciodată în timp ce plouă. Când iarba este asupra aparatului. pune la dispoziţie etichete autocolante de umedă, creşte pericolul de accidentare...
  • Página 449: Întreţinerea, Curăţarea, Reparaţiile Şi Depozitarea

    în mod optim la aparat şi la cerinţele depozitarea utilizatorului. – înainte de a scoate acumulatorul; Piesele de schimb originale VIKING pot fi Înaintea oricărei lucrări la aparat, – înainte de înlăturarea blocajelor şi recunoscute după numărul de piesă de precum şi înainte de reglarea...
  • Página 450: Evacuarea La Deşeuri

    VIKING. Pe deteriorate pentru ca aparatul să se afle componentele mici, poate fi găsit numai întotdeauna într-o stare sigură de 5. Descrierea simbolurilor marcajul. funcţionare. Păstraţi toate piuliţele, bolţurile şi După răcire, depozitaţi maşina de tuns Atenţie! şuruburile bine strânse pentru ca aparatul...
  • Página 451: Conţinutul Pachetului

    ● Se presează cablul electric (1) în • Instrucţiuni de utilizare suportul (4) de pe manşeta ghidonului. Cablul electric trebuie să se aşeze în MA 339 C: 7.2 Montarea ghidonului simplu zona părţii inferioare a ghidonului, întins (MA 339 C) Şaibă...
  • Página 452: Montarea Ghidonului Dublu (Ma 339)

    ● Se introduce acumulatorul (1) ca în ● Se introduce şurubul (J) cu cap rotund figură în compartimentul Maşinile de tuns iarba MA 339 şi plat prin ghidajul (K) al cablului şi se acumulatorului, cu o uşoară apăsare, MA 339 C funcţionează cu baterii suspendă...
  • Página 453: Indicatorul Led De Pe Acumulator

    şi trebuie verificată aparatul de încărcare, durata de încărcare de distribuitorul de În timpul lucrului: se poate prelungi deoarece acumulatorul specialitate. VIKING recomandă trebuie mai întâi răcit. LED-urile indică prin aprindere continuă şi distribuitorii autorizaţi VIKING. clipire starea de încărcare.
  • Página 454: Elemente De Comandă

    9.1 Ştecherul de siguranţă aparatului): ● Se apasă uşor ciocul de fixare (1) şi se Maşinile de tuns iarba MA 339 şi rabate în spate capacul (2). ● Se rabate înapoi ghidonul (1) şi se ţine MA 339 C sunt echipate cu un cu o mână.
  • Página 455: Ghidonul Dublu (Ma 339)

    înclichetare (2) (4) de la partea din spate a aparatului. eliberează maneta. ● Se închide clapeta de evacuare (1). 9.4 Ghidonul dublu (MA 339) ● Înălţime de tundere mai mare: Scoaterea coşului: Se ridică aparatul cu maneta (1) de reglaj pe înălţime (maneta este împinsă...
  • Página 456: Dispozitive De Siguranţă

    Capacitatea de tăiere 10.4 Când cuţitul se blochează 11.2 Comanda bimanuală Capacitatea de tăiere (durata de lucru a acumulatorului) depinde de proprietăţile Se opreşte imediat motorul electric şi se Motorul electric poate fi pornit numai dacă ierbii şi de înălţimea de tăiere selectată. scoate ştecherul de siguranţă.
  • Página 457: Oprirea Maşinii De Tuns Iarba

    şi care asigură umplerea Maşina de tuns iarba trebuie verificată o ghidonului. coşului, ridică indicatorul nivelului de dată pe an de către un distribuitor. VIKING Indicaţii pentru curăţare: recomandă distribuitorii autorizaţi VIKING. umplere (2): Aparatul va fi bine curăţat după fiecare Coşul de colectare a ierbii este umplut cu...
  • Página 458: Motorul Electric Şi Roţile

    Dacă murdăria nu poate fi îndepărtată cu ● Se măsoară grosimea cuţitului în cel uzate. apă, cu o perie sau cu o lavetă, VIKING vă puţin 5 locuri, folosind un şubler (2). recomandă utilizarea unui detergent Grosimea minimă trebuie să existe şi în Uzura cuţitului depinde foarte mult...
  • Página 459: Ascuţirea Cuţitului

    2 Montarea: VIKING recomandă ca ascuţirea cuţitului Maşina de tuns iarba se va trece în să fie făcută de un specialist. În cazul conservare numai în stare sigură de Pericol de accidentare! ascuţirii incorecte a cuţitului (unghi de funcţionare; dacă este necesar, se va Cuţitul (2) poate fi montat numai ca...
  • Página 460: Transportul

    În măsura în care aceste lucrări de iarba, scoateţi conectorul de VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul siguranţă ( 9.1). trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de însuşi, se va dispune efectuarea lor de...
  • Página 461: Protecţia Mediului

    în mod VIKING. respectiv defecţiuni datorate lucrărilor corespunzător materialele respective. de întreţinere sau reparaţie care nu au VIKING recomandă distribuitorii autorizaţi 18. Declaraţia de fost efectuate în atelierele unor VIKING. conformitate CE a distribuitori de specialitate.
  • Página 462: Specificaţii Tehnice

    Frecvenţă 50 Hz Durată de încărcare pentru AP 120: Sven Zimmermann Clasă de protecţie - până la 80 % din VIKING GmbH capacitate 30 min Grad de protecţie IP20 Anul de fabricaţie şi numărul de serie sunt - până la 100 % din Domeniul admis al indicate pe eticheta aparatului.
  • Página 463: Identificarea Cauzelor Defecţiunilor

    REACH: Încărcător AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: REACH este o ordonanţă CE pentru - până la 100 % din * Gradul de protecţie ţintă IPX 1 este atins înregistrarea, clasificarea şi autorizarea capacitate 60 min prin utilizarea componentelor adecvate.
  • Página 464 – Se introduce ştecherul de siguranţă – Se introduce conectorul de siguranţă – Cuţitul este tocit sau uzat 9.1) 9.1) Remediu: – Se apasă butonul de pornire ( 12.2) – Se adaptează înălţimea de tăiere şi – Se încarcă acumulatorul ( 8.4) –...
  • Página 465: Planul De Întreţinere

    Defecţiune: utilizare distribuitorului dvs. autorizat Acumulatorul nu se încarcă, deşi LED-ul Cauză posibilă: VIKING. de pe încărcător este aprins în culoare – Nu există contact electric între verde încărcător şi acumulator Acesta confirmă în rubricile formularului –...
  • Página 466 0478 131 9917 G - RO...
  • Página 467 Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Σωστή καταπόνηση του απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά ηλεκτροκινητήρα Μπαταρία Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Φορτιστής Θερµική προστασία υπερφόρτισης του ηλεκτροκινητήρα Μεταφορά Συστήµατα ασφαλείας Προετοιµασία Φις ασφαλείας...
  • Página 468: Σχετικά Με Αυτές Τις Οδηγίες Χρήσης

    παραδείγµατα. Ελαχιστοποίηση φθορών και 2.2 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών αποφυγή βλαβών Βήµατα χειρισµού που απαιτούν την Η VIKING παραδίδει τους φορτιστές µε επέµβαση του χρήστη: Προστασία περιβάλλοντος διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε Υποχρέωση παραλαβής ● Λύστε τη βίδα (1) µε ένα κατσαβίδι, τη...
  • Página 469: Περιγραφή Εργαλείου

    16 Κουµπί εκκίνησης του χλοοκοπτικού µηχανήµατος ευθύνεται εξοπλισµό που έχει ρητά εγκριθεί από την 17 Πινακίδα τύπου για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών VIKING για προσαρµογή σ’ αυτό το 18 Καπάκι σε ξένη ιδιοκτησία. µηχάνηµα. Επίσης, δεν επιτρέπεται να 19 Φις ασφαλείας...
  • Página 470: Μπαταρία

    της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσουν χρησιµοποιείται µόνο µε µηχανήµατα έναν γιατρό, εάν παρουσιαστούν ορισµένα ερεθισµούς της επιδερµίδας και STIHL ή VIKING ενώ η φόρτισή της πρέπει συµπτώµατα από τους κραδασµούς. εγκαύµατα. να γίνεται µε φορτιστές STIHL. Τέτοια συµπτώµατα, που εµφανίζονται...
  • Página 471: Μεταφορά

    υπάρχει στην κάτω πλευρά του φορτιστή ή Εάν εκδηλωθεί καπνός ή φωτιά στον µε τις υποδείξεις του κεφαλαίου "Τεχνικά φορτιστή αποσυνδέστε αµέσως το φις από 4.4 Μεταφορά στοιχεία" ( 19.). την πρίζα. Εργάζεστε µόνο µε γάντια Μην ανοίγετε το φορτιστή. Προσοχή! Κίνδυνος...
  • Página 472: Συµπεριφορά Κατά Τις Χλοοκοπτικές Εργασίες

    οι µπαταρίες θα µεταφέρονται αντικαθίστανται άµεσα. Ο εµπορικός Μην κόβετε το χόρτο όταν προστατευµένες από το ενδεχόµενο αντιπρόσωπος της VIKING θέτει στη βρέχει. Η εργασία στη βροχή ή βραχυκυκλώµατος. Για το λόγο αυτό θα διάθεσή σας εφεδρικές αυτοκόλλητες σε υγρά περιβάλλοντα µπορεί...
  • Página 473 Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά στο Μην προσπαθείτε να – πριν να αφαιρέσετε την µπαταρία. έδαφος όταν εργάζεστε σε πλαγιές. επιθεωρήσετε το µαχαίρι ενώ το – πριν προβείτε στην αποµάκρυνση Αποφύγετε την κοπή του χόρτου σε µηχάνηµα βρίσκεται σε αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον απότοµες...
  • Página 474: Απόρριψη

    Η VIKING προτείνει τη χρήση γνήσιων καθαρισµού υψηλής πίεσης και µην εργαλείων, γνήσιων ανταλλακτικών και καθαρίζετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα 4.7 Συντήρηση, καθαρισµός, επισκευές γνήσιων εξαρτηµάτων VIKING. Αυτά τα κάτω από τρεχούµενο νερό (π.χ. µε ένα και αποθήκευση εργαλεία έχουν προσαρµοστεί ιδανικά στο...
  • Página 475: Περιγραφή Συµβόλων

    είναι πλήρως αποφορτισµένες πριν από MA 339 C: Πείρος την απόρριψή τους (π. χ. αφήνοντας τον Εκκινήστε τον κινητήρα. Τεµάχιο σύσφιξης κινητήρα σε λειτουργία) καθώς και να Ταχυτανυστήρας εξασφαλίσετε ότι θα απορριφθούν µε ασφαλή και φιλικό προς το περιβάλλον MA 339: MA 339 C: τρόπο.
  • Página 476: Τοποθέτηση Μονοκόµµατου Τιµονιού (Ma 339 C) Τοποθέτηση Διαιρούµενου Τιµονιού (Ma 339)

    τιµονιού: 8.1 Γενικά εργασίας της κονσόλας τιµονιού (2). ● Περάστε τη βίδα µε επίπεδη στρογγυλή Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα MA 339 και ● Περάστε τα τεµάχια σύσφιξης (H) κεφαλή (J) µέσα από τον οδηγό MA 339 C λειτουργούν µε αριστερά και δεξιά στην κονσόλα...
  • Página 477: Αφαίρεση/Τοποθέτηση Μπαταρίας

    Οι µπαταρίες ψύχονται κατά τη διαδικασία Η λυχνία LED αναβοσβήνει µε φόρτισης – στον ταχυφορτιστή (AL 300, κόκκινο χρώµα. 8.3 Αφαίρεση/τοποθέτηση AL 500) µε τη βοήθεια µίας φτερωτής, µπαταρίας Οι πράσινες λυχνίες LED υποδηλώνουν στον βασικό φορτιστή (AL 100) µε τη την...
  • Página 478: Ένδειξη Led Στο Φορτιστή

    Οι τρεις λυχνίες LED αναβοσβήνουν µε συγκράτησης (1). 9.1 Φις ασφαλείας κόκκινο χρώµα Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα MA 339 και MA 339 C διαθέτουν 9.3 Μονοκόµµατο τιµόνι έχει υποστεί βλάβη και ένα φις ασφαλείας. πρέπει να ελεγχθεί από (MΑ 339 C) έναν...
  • Página 479: Ιαιρούµενο Τιµόνι (Ma 339)

    ταχυτεντωτήρα (2) και να σταθεροποιήσετε το τιµόνι στη θέση ● Κλείστε το στόµιο εκτόξευσης (1). µεταφοράς. Αφαίρεση: 9.4 ∆ιαιρούµενο τιµόνι (MA 339) Θέση εργασίας (για την ώθηση του ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο µηχανήµατος): εκτόξευσης (1). Κίνδυνος σύνθλιψης! ●...
  • Página 480: Υποδείξεις Για Την Εργασία

    το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε Σκάλα 5 = µεγαλύτερο ύψος κοπής τακτικά (εµπορικός την ταχύτητα πρόωσης. αντιπρόσωπος VIKING). Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµιές Απόδοση κοπής θα πρέπει το µικρότερο ύψος 10.4 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει...
  • Página 481: Συστήµατα Ασφαλείας

    ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη Ο χορτοσυλλέκτης γεµίζει µε κοµµένο µία φορά ετησίως από τον εµπορικό δική σας ασφάλεια» ( 4.). χόρτο. αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον ● Φόρτιση µπαταρίας ( 8.4). εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. 0478 131 9917 G - EL...
  • Página 482: Καθαρισµός Μηχανήµατος

    ● Αναδίπλωση µονοκόµµατου τιµονιού αφαιρεθούν µε νερό, µε βούρτσα ή µε ένα 9.3). ● Μετρήστε το πάχος του µαχαιριού σε πανί, η VIKING προτείνει τη χρήση ενός τουλάχιστον 5 σηµεία µε ένα ● Ανασηκώστε το στόµιο εξαγωγής (1), ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό...
  • Página 483: Τρόχισµα Του Μαχαιριού Κοπής

    1,6 mm ( 13.6). ακριβώς αφού από αυτήν εξαρτάται βίδα µαχαιριού και υποδοχή η ασφαλής στερέωση του κοπτικού Η VIKING προτείνει να αναθέσετε το µαχαιριού) έχουν υποστεί φθορές ή εργαλείου. Ασφαλίστε τη βίδα τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό ζηµιές.
  • Página 484 Αποθήκευση µπαταριών: 13.9 Φύλαξη (χειµερινή παύση Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη ή 14. Μεταφορά εργασιών) από το φορτιστή και φυλάξτε την σε ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από σκόνες Αποθήκευση χλοοκοπτικού: χώρο. Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες Τραβήξτε το φις ασφαλείας και 14.1 Μεταφορά...
  • Página 485: Ελαχιστοποίηση Φθορών Και Αποφυγή Βλαβών

    περιβάλλοντος ελαττωµατικά εξαρτήµατα. 1. Αναλώσιµα υλικά Το κοµµένο χόρτο δεν πρέπει 3. Εργασίες συντήρησης Πολλά µέρη του εργαλείου VIKING, ακόµη να απορρίπτεται αλλά να και µετά από προβλεπόµενη χρήση, Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στην διατίθεται για χώνευση. παρουσιάζουν φυσιολογική φθορά και θα...
  • Página 486: Συνηθισµένα Ανταλλακτικά

    ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να αρχής: συµβατότητας CE του µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη TÜV Rheinland LGA Products GmbH κατασκευαστή αυτών των προϊόντων. Η VIKING Tillystraße 2 προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο D-90431 Nürnberg Εµείς στη VIKING. Σύνταξη και φύλαξη των τεχνικών...
  • Página 487 Ρεύµα φόρτισης 6,5 A (π. χ. 160 Wh στον τύπο AP 160). Βάρος 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: Φορτιστής AL 100 / Φορτιστής AL 300 / Χρόνος φόρτισης για AP 115: Αναγνώριση σειράς 6320 Φορτιστής AL 500: - χωρητικότητα...
  • Página 488: Εντοπισµός Βλαβών

    Για την αεροµεταφορά και τη θαλάσσια – Υγρασία στο µηχάνηµα ή/και την MA 339.0 / MA 339.0 C: µεταφορά θα πρέπει να τηρηθούν οι µπαταρία Στάθµη ηχοπίεσης κανονισµοί που ισχύουν σε κάθε χώρα. – Το περίβληµα του συγκροτήµατος στη θέση εργασίας...
  • Página 489 – Το µηχάνηµα καταπονείται υπερβολικά – Μειώστε την ταχύτητα προώθησης – Το περίβληµα του συγκροτήµατος κατά την κοπή ψηλού ή βρεγµένου και/ή επιλέξτε το σωστό ύψος κοπής κοπής έχει βουλώσει χόρτου 9.6) – Φθαρµένο ή στοµωµένο µαχαίρι – Βλάβη του χλοοκοπτικού µηχανήµατος –...
  • Página 490: Πρόγραµµα Συντήρησης

    αντικαταστήστε την ( ) συντήρησης παραδώστε αυτές τις – Ελέγξτε το φορτιστή, εάν χρειαστεί οδηγίες χρήσης στον εµπορικό αντικαταστήστε τον ( ) αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των εργασιών συντήρησης. Η συντήρηση πραγµατοποιήθηκε στις...
  • Página 491 Подготовка устройства к работе 498 Защитные устройства Директор Общие сведения Блокировочный штекер Монтаж односторонней ведущей Управление обеими руками ручки (MA 339 C) Тормоз остановки двигателя Монтаж двухсторонней ведущей Введение устройства в работу ручки (MA 339) Подготовительные мероприятия 504 Сборка травосборника...
  • Página 492: О Пользовании Данной Инструкцией По Эксплуатации

    Компания VIKING постоянно работает Направление взгляда: Зарядное устройство над усовершенствованием Направление взгляда, принятое в Техническое обслуживание ножа ассортимента своей продукции, инструкции по эксплуатации при косилки поэтому мы оставляем за собой право употреблении терминов «слева» и Демонтаж и монтаж ножа на изменения внешнего вида...
  • Página 493: Описание Устройства

    Перед первым применением Опасность! необходимо внимательно Предупреждает об опасности 3. Описание устройства прочитать инструкцию по несчастных случаев и получения эксплуатации и сохранять ее тяжелых травм для людей. для дальнейшего использования. Требуется соблюдать определенные правила Ознакомьтесь с элементами поведения и воздерживаться от 1 Верхняя...
  • Página 494: Аккумуляторная Батарея

    – боли, Аккумуляторные батареи STIHL и кустарников, используются только с устройствами – миастения, – для выравнивания поверхности STIHL или VIKING и заряжаются почвы, например, при наличии – дисхромия кожи, зарядными устройствами STIHL. земляных холмиков, сделанных – неприятные явления формикации. Запрещается вскрывать...
  • Página 495: Зарядное Устройство

    Не подвергайте батарею воздействию Следует использовать только Не замыкайте контакты устройства микроволн и давления. оригинальные зарядные устройства металлическими предметами STIHL. (гвоздями, монетами, украшениями) – Не замыкайте контакты батареи опасность короткого замыкания! металлическими предметами во Запрещается использовать избежание замыкания. Короткое неисправное зарядное устройство. Не...
  • Página 496: Подготовительные Мероприятия

    вовремя обновлять. Наклейки для короткого замыкания. Поэтому 4.4 Транспортировка замены имеются в наличии в сохраните оригинальную картонную специализированном центре VIKING. Во избежание травм острыми упаковку аккумулятора STIHL и частями устройства следует транспортируйте его либо в этой Запрещается использовать косилку с...
  • Página 497: Действия При Косьбе

    горизонтали. Не следует косить при температурах опасность несчастных случаев из-за окружающей среды ниже 5°C. спотыкания, скольжения и т. п. VIKING рекомендует во время Выключите двигатель, работы всегда носить – если косилку нужно слегка наклонить защитные наушники. Если при транспортировке по участку, уровень...
  • Página 498 применять оригинальные инструменты, Перед любыми работами на повреждений и недостаточно оригинальные принадлежности и устройстве, перед закрепленных деталей. Перед запасные части VIKING. Они по своим регулировкой или очисткой, выключите дальнейшей эксплуатацией следует качествам оптимально соответствуют двигатель, выньте блокировочный заменить поврежденные детали, устройству...
  • Página 499: Описание Символов

    необходимости по знаку запасных перерывом в эксплуатации (в зимний частей VIKING. На маленьких деталях период) – на отсутствие износа и 5. Описание символов знак может стоять также отдельно. повреждений. Для того чтобы устройство всегда работало надежно, Для того чтобы устройство работало...
  • Página 500: Комплект Поставки

    MA 339: Аккумулятор слишком нагрет. Процесс 7.2 Монтаж односторонней Винт с полупотайной зарядки начнется ведущей ручки (MA 339 C) головкой после остывания ● Установить одностороннюю Держатель кабеля батареи, батареей ведущую ручку (1) в рабочее можно пользоваться Поворотная ручка положение в консоли ведущей...
  • Página 501: Аккумуляторная Батарея И Зарядное Устройство

    Монтаж верхней части ведущей аккумуляторной батареи 8.1 Общие сведения ручки: ● Открыть отсек для Газонокосилки MA 339 и MA 339 C ● Установить винт с полупотайной аккумуляторной батареи и приводятся в действие от головкой (J) в держатель кабеля (K) вынуть блокировочный...
  • Página 502 ● Эти светодиоды гаснут, когда Светодиодная индикация: Во время работы: аккумулятор полностью заряжен. Светодиоды могут светиться зеленым Свечение и мигание светодиодов Отсоедините батарею от зарядного или красным цветом, а также мигать. показывает степень разряженности устройства и поместите ее в отсек аккумуляторной...
  • Página 503: Элементы Управления

    ● Слегка надавите защелку (1) и 8.6 Светодиодная индикация 9.1 Блокировочный штекер откиньте крышку (2) назад. на зарядном устройстве Газонокосилки MA 339 и Закрытие отсека для ● Светодиод (1) на зарядном MA 339 C оснащены аккумуляторной батареи: устройстве может светиться...
  • Página 504 ● Закрыть откидную крышку (1). ● Быстродействующий фиксирующий 9.4 Двухсторонняя ведущая рычаг (2) необходимо затянуть так, Снятие: ручка (MA 339) чтобы он мог полностью закрыться, ● Открыть откидную крышку (1) и тогда ведущая ручка надежно удерживать ее. зафиксирована в консоли ведущей...
  • Página 505: Рекомендации По Работе

    его необходимо регулярно затачивать высоты (1) от газонокосилки так, вращения электродвигателя при этом (в специализированном чтобы освободить рукоятку от снижалась незначительно. центре VIKING). фиксирующих выступов (2). При снижающейся частоте вращения Производительность срезания ● Максимальная высота срезания: выбрать более высокий уровень...
  • Página 506 – кошение слишком высокой травы Встроенный механизм тормоза или слишком низко установленная остановки двигателя сокращает время 12.3 Выключение высота срезания, движения по инерции до полной газонокосилки остановки ножа. – слишком высокая скорость ● Отпустить рычаг остановки движения, двигателя (1). После 12.
  • Página 507: Техническое Обслуживание

    работы, находясь перед или за выключатели). Следствием приведенные в главе «Техника косилкой. несоблюдения этих указаний может безопасности» ( 4.). Положение для очистки MA 339 C: стать дорогостоящий ремонт. Перед любыми ● Откинуть односторонюю ведущую Если загрязнения не удается удалить с работами с ручку ( 9.3).
  • Página 508: Зарядное Устройство

    специальных принадлежностей, то соответственно действуют другие 13.5 Зарядное устройство 13.7 Демонтаж и монтаж ножа нормы предельного износа (см. косилки Периодичность технического "Инструкцию по эксплуатации" Kit 339). обслуживания: перед каждым применением Опасность получения травм! С целью предотвращения Изношенный или поврежденный повреждений винта ножа при Проверка...
  • Página 509: Заточка Ножа Косилки

    закрытом и непыльном помещении. менее 1,6 мм ( 13.6). Необходимо исключить вероятность Срок службы аккумуляторов будет Компания VIKING рекомендует использования устройства максимальным, если их хранить при выполнять заточку ножа косилки посторонними лицами температуре от +10 °C до +20 °C и при...
  • Página 510: Транспортировка

    безопасности» ( 4.). Для предотвращения возникновения допущены или не пригодны для повреждений или чрезмерного износа Перед любыми устройства, или являются деталей Вашего устройства VIKING работами с низкокачественными. обязательно соблюдайте следующие газонокосилкой выньте важные указания: – Использование изделия не в блокировочный штекер ( 9.1).
  • Página 511: Охрана Окружающей Среды

    Специализированные сервисные Раздельная утилизация остатков выполняется нашими представителями центры VIKING регулярно предлагают материалов, удовлетворяющая или уполномоченными третьими курсы и предоставляют техническую экологическим требованиям, лицами. информацию. способствует возможности многократного применения В случае ущерба из-за повреждений материалов. По этой причине после 17. Стандартные запчасти...
  • Página 512: Установленный Срок Службы

    и VIKING GmbH Зарядное устройство AL 100 / Зарядное устройство AL 300 / зарядное устройство Зарядное устройство AL 500: Заводская марка: STIHL Допустимый диапазон Тип: AL 100 температур при от +5°C до AL 300 зарядке +40°C AL 500 Руководитель конструкторского отдела...
  • Página 513 Зарядное устройство AL 300: MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: - до 80 % емкости 30 мин Режущий механизм ножевая Погрешность K 0,32 м/сек² траверса - до 100 % емкости 60 мин Замер согласно EN 20643 Ширина реза...
  • Página 514: Поиск Неисправностей

    специализированный центр, фирма – Дайте аккумулятору прогреться или – Нож не отбалансирован VIKING рекомендует остыть ( 8.4) специализированный центр VIKING. Устранение: – Достаньте аккумулятор из отсека и – Затянуть винт ножа ( 13.7) просушите его, отсек очистите и тоже – Нож заточить (отбалансировать) или...
  • Página 515 – Нож косилки затуплен или изношен – Заточите или замените нож косилки 13.8) Неисправность: Устранение: – Проверьте аккумуляторную батарею, Светодиод на зарядном устройстве – Зарядить аккумулятор ( 8.4). при необходимости замените ( ) мигает красным цветом – Установить высоту срезания и скорость...
  • Página 516: График Сервисного Обслуживания

    21.2 Подтверждение сервисного обслуживания В случае выполнения работ по техобслуживанию передайте эту «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш специализированный сервисный центр VIKING. В центре в соответствующих полях поставят отметку о проведении работ по сервисному обслуживанию. Сервисное обслуживание проведено Дата следующего сервисного...
  • Página 517 Описание на уреда моля, обърнете се към търговеца, от батерия За Вашата безопасност който сте го закупили, или директно към Монолост (MA 339 C) нашия отдел „Пласмент“. Общи указания Двоен лост (MA 339) Акумулаторна батерия Приятно използване на Вашия уред...
  • Página 518: Общи Указания

    косене Европейския парламент и на Съвета. Посока на погледа при употреба на „наляво“ и „надясно“ в инструкцията за Демонтаж и монтаж на ножа за VIKING работи непрекъснато за експлоатация: косене усъвършенстване на асортимента си. Потребителят е застанал зад уреда и...
  • Página 519: Описание На Уреда

    Преди първото пускане на Опасност! уреда в действие внимателно Опасност от злополука и тежко 3. Описание на уреда прочетете цялата инструкция нараняване на хора. за експлоатация и я запазете, Извършването на определени за да я ползвате и в бъдеще. действия е необходимо или трябва...
  • Página 520: Акумулаторна Батерия

    акумулаторната батерия може да на STIHL само с уреди на STIHL или кръвообращение. Обърнете се към изтече течност – избягвайте контакта с VIKING и ги зареждайте със зарядните лекар при появата на симптоми, които нея! При неволен контакт изплакнете с устройства на STIHL.
  • Página 521: Зарядно Устройство

    Брой на акумулаторните Пазете зарядното устройство токов удар, не използвайте зарядното клетки и енергоресурс от влага. устройство с повреден захранващ съгласно спецификацията на кабел. Затова редовно проверявайте производителя на клетките. захранващия кабел за повреди или Използвайте и съхранявайте признаци на стареене (чупливост). зарядното...
  • Página 522: Подготвителни Мерки

    да се внимава много. Уверете се, че трябва да се подновят. Вашият или в условия на висока акумулаторните батерии се специализиран търговец на VIKING влажност може да доведе до транспортират защитени от късо поддържа наличност от резервни повреда на уреда.
  • Página 523 Косете само на дневна светлина или Работете напречно на склона, никога Проверявайте редовно ножа за при добро изкуствено осветление. нагоре или надолу по него, за да не стабилно захващане, повреда или бъдете прегазени от движещата се износване ( 13.6). Преди да стартирате уреда, го косачка...
  • Página 524: Viking

    ако се налага, свалете акумулаторната принадлежности и резервни части на могат да повредят пластмасовите и батерия, преди да предприемете VIKING. По своите качества те са металните части, което да влоши каквито и да било работи по косачката, оптимално съгласувани с уреда и...
  • Página 525: Изхвърляне

    (напр. като оставите двигателя да • работи) и след това я изхвърлете в Инструкция за съответствие с изискванията за експлоатация безопасност и опазване на околната MA 339 C: MA 339 C: среда. Запалване на двигателя. Шайба Болт Щифт MA 339 C: Фиксатор...
  • Página 526: Подготовка На Уреда За Пускане В Експлоатация

    ● Вкарайте електрическия кабел (1) в държача (4) на маншета на лоста за 7.2 Монтиране на монолост Болт с плоска глава управление. Електрическият кабел (MA 339 C) Водач на кабела трябва опънат да приляга към ● Позиционирайте монолоста (1) тръбата на лоста за управление в...
  • Página 527: Акумулаторна Батерия И Зарядно Устройство

    акумулаторната батерия 8.1 Общи указания батерията и зарядното устройство изгасват. Извадете акумулаторната ● Отворете отделението за Косачките MA 339 и MA 339 C работят с батерия от зарядното устройство и я акумулаторната батерия и акумулаторни батерии. поставете в отделението за...
  • Página 528: Светодиодна Индикация На Акумулаторната Батерия

    и трябва да бъде акумулаторната батерия По време на работа с уреда: проверена от ● Натиснете бутон (1), за да специализиран търговец. VIKING Посредством светене и мигане активирате индикацията – препоръчват своите специализирани светодиодите показват нивото на индикацията изгасва автоматично...
  • Página 529: Командни Елементи

    зъбче (1) и отворете назад управление (1) и отворете 9.1 Предпазна скоба капака (2). бързозатегателното Косачките MA 339 и MA 339 C са приспособление (2). Затваряне на отделението за оборудвани с предпазна скоба. акумулаторната батерия: ● Сгънете напред лоста за...
  • Página 530: Двоен Лост (Ma 339)

    ● Бързозатегателното ● Закачете коша за събиране на приспособление (2) трябва да се трева (2) с помощта на 9.4 Двоен лост (MA 339) затегне силно, така че да се затвори застопоряващите зъбчета (3) на докрай и лостът за управление да се...
  • Página 531: Указания За Работа

    красив външен вид на окосената площ, отколкото с тъп нож. Ето защо той Натоварвайте косачката само трябва редовно да се заточва дотолкова, че честотата на въртене на (специализиран търговец на VIKING). електродвигателя да не спадне драстично. 0478 131 9917 G - BG...
  • Página 532: Монтиране На Монолост Защитни Приспособления

    ● Поставете предпазната скоба Когато кошът за събиране на трева се 11. Защитни 9.1). напълни с окосена маса, този въздушен приспособления поток намалява и индикаторът за равнището на запълване пада (3): 12.2 Включване на косачката ● Изпразнете пълния кош за събиране 11.1 Предпазна...
  • Página 533: Почистване На Уреда

    замърсяванията с вода, четка или почистване ( 13.2). ● Сгънете монолоста ( 9.3). кърпа, VIKING препоръчват да се използва специален почистващ ● Почистете ножа за косене (1) и го ● Повдигнете дефлектора (1), препарат (напр. специалния почистващ проверете за повреди (резки или...
  • Página 534: Демонтаж И Монтаж На Ножа За Косене

    Износеният или повреден нож ● Развийте болта на ножа (3) и може да се счупи и да причини свалете ножа за косене (2). VIKING препоръчва ножът за косене да тежко нараняване. Затова се дава за заточване на специалист. 2 Монтаж: указанията...
  • Página 535: Съхранение (През Зимата)

    наличие на много прах. Уверете се, че акумулаторните батерии са защитени 13.9 Съхранение (през зимата) 14. Транспортиране срещу неразрешена употреба (напр. от Съхранение на косачката: деца). Извадете предпазната скоба и Не съхранявайте продължително акумулаторната батерия. 14.1 Носене и закрепване на време...
  • Página 536: Минимизиране На Износването И Предотвратяване На Повреди

    3. Дейности по поддръжката среда 1. Износващи се части Всички изброени в раздел „Поддръжка“ дейности трябва да бъдат извършвани Някои части на уреда VIKING дори и при Окосената трева не бива да редовно. употреба по предназначение се се изхвърля на боклука, а...
  • Página 537: Задължение За Обратно Вземане

    Приложение VIII (2000/14/EC) VIKING. специализиран търговец, за да научите Име и адрес на нотифицирания орган: как да изхвърляте правилно отпадните 18. ЕО Декларация за продукти. VIKING препоръчват своите TÜV Rheinland LGA Products GmbH съответствие от Tillystraße 2 специализирани търговци. D-90431 Nürnberg производителя...
  • Página 538: Технически Данни

    Тегло 1,2 кг капацитета 60 мин. Зарядно устройство AL 300 / Време за зареждане на AP 115: Зарядно устройство AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: - до 80 % от Номинално Сериен номер 6320 капацитета 25 мин. напрежение...
  • Página 539: Откриване На Повреди

    MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Височина на косене Измерване съгласно EN 20643 20. Откриване на повреди (само за Д/Ш/В 128/42/107 см Великобритания) 20 - 70 мм Тегло (без В случай на нужда се обърнете към Съгласно Директива 2000/14/ЕC: акумулаторна...
  • Página 540 – Поставете акумулаторната батерия – Извадете акумулаторната батерия в отделението за акумулаторната от отделението и я поставете отново Неизправност: батерия ( 8.3) 8.3) Затруднено включване или отслабване – Поставете предпазната скоба ( 9.1) – Заредете акумулаторната батерия мощността на електродвигателя –...
  • Página 541: Сервизен План

    Дайте тази инструкция за експлоатация неизправна (и четирите светодиода червен светодиод) на Вашия специализиран търговец на на акумулаторната батерия мигат в VIKING при извършване на дейности по Отстраняване: червено за ок. 5 секунди) поддръжката. – Оставете акумулаторната батерия – Зарядното устройство е неизправно...
  • Página 542 0478 131 9917 G - BG...
  • Página 543 Кошик для трави Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу Центральний механізм звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості настройки висоти зрізу офіційних дилерів компанії VIKING. Акумулятор Вказівки щодо роботи Сподіваємося, ви отримаєте Зарядний пристрій Загальні відомості задоволення від користування...
  • Página 544: Пояснення До Цього Посібника

    Тексти з додатковим значенням 2.2 Варіанти для різних країн Зведення зносу до мінімуму та Маленькі тексти з додатковим запобігання пошкодженням Компанія VIKING надає різні штекери та значенням виділено наведеними нижче Захист довкілля перемикачі залежно від країни, у яку символами, щоб додатково виділити їх...
  • Página 545: Опис Приладу

    користувач приладу. 19 Аварійний вимикач Застосовуйте лише оснащення компанії 20 Акумулятор Прилад дозволено передавати чи VIKING або оснащення, на надавати в тимчасове використання встановлення якого на приладі вона 21 Зарядний пристрій лише особам, які ознайомлені з цим надала виразний дозвіл. Заборонено...
  • Página 546: Акумулятор

    з акумулятора може витекти рідина – Використовуйте акумулятори STIHL вібраційним навантаженням, зверніться уникайте контакту з нею! У випадку тільки з приладами STIHL або VIKING і до свого лікаря. Ці симптоми випадкового контакту змийте рідину заряджайте їх за допомогою зарядних з’являються переважно в пальцях, водою.
  • Página 547: Транспортування

    Використовуйте зарядний пристрій Не використовуйте зарядний пристрій Під час від’єднання зарядного пристрою тільки для заряджання геометрично на легкозаймистій поверхні (на від електромережі завжди тягніть за відповідних акумуляторів STIHL типу зразок паперу, текстилю) або в мережевий штекер, а не за «AP» з максимальною ємністю 10 А та легкозаймистому...
  • Página 548: Підготовка До Використання

    Під час транспортування приладу технічному стані. Зокрема, слід Компанія VIKING рекомендує дотримуйтесь регіональних приписів, звернути увагу на надійність фіксації та використовувати під час зокрема тих, що стосуються безпеки перевірити прилад на наявність роботи засоби захисту органів завантаження та перевезення пошкоджень і ознак зносу ( 13.6).
  • Página 549 – перш ніж знімати кошик для трави. клапан викидача та/або не знімайте – Якщо косарка почала незвично кошик для трави, коли ніж косарки сильно вібрувати. У цьому випадку Займайте надійне положення під час працює. Стережіться поранення ножем, весь прилад, особливо ріжучий роботи...
  • Página 550: Технічне Обслуговування, Чищення, Ремонт І Зберігання

    VIKING. Вони мають оптимальні для Регулярно перевіряйте весь прилад, приладу характеристики й відповідають особливо перед зберіганням або 4.7 Технічне обслуговування, вимогам користувачів. тривалою перервою в роботі (на зразок чищення, ремонт і зберігання Оригінальні запчастини VIKING можна зимового періоду), на наявність ознак...
  • Página 551: Опис Позначень

    Запустіть двигун. На момент постачання Зарядний пристрій акумулятори заряджено Акумулятор приблизно на 30%. Тому перед першим введенням в • Посібник з експлуатації MA 339 C експлуатацію їх необхідно MA 339 C Запустіть двигун. зарядити. Шайба ● Зарядіть акумулятор ( 8.4). Гвинт...
  • Página 552: Керування (Mа 339 C)

    керування 8.1 Загальні відомості позицію у консоль (2) і утримуйте. ● Гвинти з напівпотайною головкою (J) Косарки MA 339 і MA 339 C ● Установіть затискні деталі (H) зліва просуньте крізь кабельний блок (K) і використовуються з батареями та справа в консоль ручки...
  • Página 553: Виймання Та Встановлення Акумулятора

    Під час заряджання акумулятори Світлодіодний індикатор світиться охолоджуються: у зарядних пристроях червоним. 8.3 Виймання та встановлення для швидкого заряджання (AL 300, акумулятора Світлодіодний індикатор блимає AL 500) вони охолоджуються за червоним. ● Відкрийте гніздо для допомогою вентилятора, а в зарядних батареї...
  • Página 554: Пристрої Керування

    керування (MА 339 C) потребує перевірки 9.1 Аварійний вимикач Косарка MА 339 C оснащена кваліфікованим телескопічною ручкою керування, яку Косарки MA 339 і MA 339 C спеціалістом. Компанія VIKING можна регулювати. оснащені аварійним вимикачем. рекомендує звертатися до офіційних дилерів VIKING.
  • Página 555: Кошик Для Трави

    2 Налаштування висоти ● Барашкові гвинти (1) відкрутіть так, Небезпека затискання! щоб вони могли легко рухатися по Якщо ослабити кріплення Висоту телескопічної ручки керування виточках і верхню частину ручки швидкорегулюючого важеля, можна плавно відрегулювати. керування (2) можна було скласти ручка керування може раптово ●...
  • Página 556: Вказівки Щодо Роботи

    на малюнок на зрізі газону, тому ніж слід висоту зрізання та/або знизьте регулярно заточувати (сервісна служба Регулювання висоти зрізання швидкість переміщення. компанії VIKING ). ● Злегка відтягуйте важіль Різальна спроможність регулювання висоти (1) від косарки, щоб вивільнити його з фіксаторів (2).
  • Página 557: Захисні Механізми

    Повторний запуск 12. Введення приладу в 12.4 Індикатор рівня Після фази охолодження тривалістю експлуатацію заповнення приблизно 10 хвилин (залежно від температури навколишнього На верхній частині кошика- середовища) повторно запустіть уловлювача встановлено індикатор 12.1 Підготовка до використання прилад ( 12.). рівня заповнення (1). Небезпека...
  • Página 558: Чищення Приладу

    Положення для чищення MA 339 C Це може призвести до пошкоджень, для виправлення яких знадобиться дорогий ● Складіть односторонню ручку 13. Обслуговування ремонт. керування ( 9.3). Якщо не вдається видалити ● Підніміть клапан викидача (1), забруднення водою із щіткою чи...
  • Página 559: Догляд За Ножем Косарки

    2 Монтаж Небезпека травмування! 13.6 Догляд за ножем косарки Зношений або пошкоджений ніж Небезпека травмування! може відламатися та спричинити Періодичність технічного Ніж косарки (2) необхідно тяжкі травми. Тому слід обслуговування: встановити саме так, як показано дотримуватися технічних вимог перед кожним використанням на...
  • Página 560: Зберігання (Зимовий Період)

    Компанія VIKING рекомендує для Усі гайки, болти та гвинти мають бути заточування ножа косарки звернутися затягнуті. Замініть попереджувальні 14. Транспортування до спеціаліста. Неправильно заточений написи на приладі, які стерлись, ніж (неправильний кут заточування, перевірте всю машину на наявність нерівномірність тощо) погіршує роботу...
  • Página 561: Зведення Зносу До Мінімуму Та Запобігання Пошкодженням

    приладу VIKING. 16. Захист довкілля 3. Технічне обслуговування 1. Швидкозношувані деталі Усі роботи, перераховані в розділі Зрізану траву слід не Окремі деталі приладів VIKING навіть «Обслуговування», повинні викидати на сміття, а за умови належної експлуатації виконуватись регулярно. використовувати для підлягають природному зношуванню. Їх...
  • Página 562: Зобов'яЗання Щодо Зворотного Прийому

    потужності: Марка: VIKING 90 dB(A) 16.1 Зобов’язання щодо зворотного Тип: MA 339.0 Лангкампфен, прийому MA 339.0 C 2015-01-02 (РРРР-ММ-ДД) Ми зобов’язуємося (самостійно або Серійний номер 6320 VIKING GmbH через уповноважених підрядників) після і експлуатації приймати прилади з екологічним знаком для повторного...
  • Página 563 Зарядний пристрій AL 100 / Зарядний пристрій AL 300 MA 339.0 / MA 339.0 C Зарядний пристрій AL 300 / - до 80 % ємності 35 хв Привід ножової Зарядний пристрій AL 500 траверси постійний - до 100 % ємності...
  • Página 564: Усунення Несправностей

    – Не запускайте двигун у високій траві, MA 339.0 C 20. Усунення відрегулюйте висоту зрізання ( 9.6) Параметри вібрації вказано відповідно несправностей – Зачекайте, доки прилад охолоне до EN 12096: 10.5) виміряне значення – Дайте акумулятору нагрітися або Якщо потрібна сервісна служба, 1,02 м/с²...
  • Página 565 – Ніж не збалансований. Несправність Несправність Усунення Забився викидний отвір. Акумулятор не заряджається, хоча – Затягніть гвинт кріплення ножа світлодіодний індикатор на ньому 13.7) Можлива причина світиться зеленим. – Наточіть (збалансуйте) або замініть – Зносився ніж косарки. ніж ( 13.8) –...
  • Página 566: План Технічного Обслуговування

    – Пошкоджений зарядний пристрій. Під час технічного обслуговування Усунення надайте цей посібник з експлуатації – Витягніть акумулятор із гнізда для офіційному дилеру компанії VIKING. батареї та знову вставте ( 8.3) На заздалегідь надрукованих полях він – Перевірте акумулятор, за потреби...
  • Página 567 Lugupeetud klient Turvapistik Täname teid, et valisite VIKINGi Akukamber 1. Sisukord kvaliteettoote. Ühepoolne juhtraud (MA 339 C) See toode on valmistatud kaasaegseimate Kahepoolne juhtraud (MA 339) Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Murukogumiskorv Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Keskne niitmiskõrguse Regionaalsed variandid eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie...
  • Página 568: Juhised Selle Kasutusjuhendi Lugemiseks

    EÜ direktiivi pildilehekülgedel olevate piltide Tekstilõikude märgistamine 2006/42/EC mõistes. sidumiseks vastava tekstiosaga Kirjeldatud juhised võivad olla märgistatud Ettevõte VIKING arendab pidevalt oma kasutusjuhendis. nii, nagu on kujutatud alljärgnevates tootevalikut; seepärast jätame endale näidetes. õiguse muuta tarnekomplektide kuju, tehnikat ja varustust.
  • Página 569: Ohutusnõuded

    Mõelge sellele, et masina kasutaja on Masina kasutamisel haljasaladel, 10 väljaviskeava luuk vastutav teiste inimestega toimuvate parkides, spordiväljakutel, tänavate ääres 11 pöördkäepide õnnetuste ja neile tekitatud varalise kahju ning põllu- ja metsamajanduslikes 12 kiirpinguti eest. ettevõtetes tuleb olla eriti ettevaatlik. 13 kiirpinguti Andke seade edasi (laenake seadet) ainult Tähelepanu!
  • Página 570: Laadimisseade

    Kasutage STIHLi akut ainult STIHLi või Elementide arv ja energia Ärge katke laadimisseadet kinni, et see VIKINGi seadmetega ja laadige STIHLi hoidmine elementide tootja saaks takistamatult jahtuda. laadimisseadmega. spetsifikatsiooni järgi. Ärge pistke laadimisseadme Ärge kunagi avage akut. Lisateavet ohutusjuhiste kohta õhutuspiludesse mingeid esemeid –...
  • Página 571: Transport

    +5 °C. Arvestage seadme massiga ja kasutage Kontrollige kogu maa-ala, kus masinat vajadusel seadme pealelaadimisel VIKING soovitab töötamise ajal kasutama hakatakse, ja eemaldage kõik sobivaid abivahendeid (rampe, alati kuulmiskaitset kanda. Kui kivid, kaikad, traadid, kondid ja kõik muud tõsteseadmeid).
  • Página 572 Niitke ainult päevavalges või hea Olge eriti ettevaatlik, kui pöörate seadet Vältige seadme sagedast sisselülitamist valgustusega. ümber või tõmbate seda enda poole. lühikese aja jooksul, eriti käivitusnupuga „mängimist”. Mootori ülekuumenemise Käivitamiseks asetage seade tasasele Ohutuspõhjustel ei tohi seadet kasutada oht! pinnale.
  • Página 573: Hooldus, Puhastus, Remont Ja Hoiustamine

    Kasutage seadet eriti ettevaatlikult, kui VIKING ning vajadusel ka VIKINGi töötate kallakute, astangute, kraavide ja varuosamärgistusest. Väikestel detailidel 4.8 Jäätmekäitlus tiikide lähedal. Hoidke selliste ohtlike võib olla ka ainult märgistus. Tagage, et oma aja ära elanud masin kohtadega piisavat vahet.
  • Página 574: Tarnekomplekt

    ● Aku laadimine. ( 8.4) • Kasutusjuhend MA 339: Käivitage mootor. MA 339 C: 7.2 Ühepoolse juhtraua seib paigaldamine (MA 339 C) polt, ● Seadke ühepoolne juhtraud (1) MA 339 C: Polt tööasendisse juhtraua Käivitage mootor. Kinnitusdetail konsoolis (2) ja hoidke.
  • Página 575: Kahepoolse Juhtraua Paigaldamine (Ma 339)

    Aku eemaldamine paigaldamine (MA 339) 8.1 Üldine teave ● Tõmmake aku (1) suunaga üles välja. Juhtraua ülemise osa Muruniidukid MA 339 ja MA 339 C paigaldamine Aku paigaldamine töötavad laetavate akudega. ● Pistke kumerpeaga polt (J) läbi ● Asetage aku (1), nagu joonisel...
  • Página 576: Aku Led-Näidik

    Muruniiduk on rikkis ja Laadimisaeg sõltub erinevatest seda tuleb lasta mõjufaktoritest, nt aku seisundist või müügiesinduses keskkonnatemperatuurist, ja võib seetõttu kontrollida. VIKING soovitab VIKINGi antud laadimisaegadest ( 19.) erineda. müügiesindust. Kui laadimisseadmesse asetatakse soe aku, võib laadimisaeg pikeneda, kuna aku Töötamise ajal...
  • Página 577: Juhtelemendid

    9.1 Turvapistik soovitud kõrgus. juhtrauaga. Muruniidukid MA 339 ja MA 339 C ● Hoidke juhtraua ülemist osa (4) ühe Pigistusoht! on varustatud turvapistikuga. käega kinni ja sulgege kiirpinguti (5). Kiirpinguti vabastamisega saab juhtraua kokku pöörata või lükata.
  • Página 578: Juhised Töötamiseks

    ● Keerake pöördkäepidemed (1) kinni. Niitmiskõrguse reguleerimine ● ettenihkekiiruse vähendamine, Jälgige õiget asendit kaablijuhikutes ● Suruge kõrguse reguleerimishoob (1) ● enne niitmist muru kuivada laskmine. (3). pisut muruniidukist eemale, kuni Vajadusel võib hankida lisaks STIHLi kinintushaagid (2) hoova vabastavad. liitiumioonakud (erivarustus). ●...
  • Página 579: Seadme Käivitamine

    9.1) seismajäämiseni. 12.4 Täitumuse näidik Iga-aastane hooldus müügiesinduses Kogumiskorvi ülemisele osale on Muruniidukit tuleb lasta kord aastas paigaldatud täitumuse näidik (1). müügiesinduses kontrollida. VIKING soovitab VIKINGi müügiesindust. 0478 131 9917 G - ET...
  • Página 580: Seadme Puhastamine

    Ärge kunagi piirkonnas. töötage niiduki ees ega taga. 13.3 Elektrimootor ja rattad ● Asetage joonlaud (3) tera eesmisele Puhastusasend MA 339 C: Elektrimootor ei vaja hooldust. servale ja mõõtke kulumist. ● Ühepoolse juhtraua kokkupööramine Rattalaagrid ei vaja hooldust.
  • Página 581: Niitmistera Teritamine

    õhem kui 1,6 mm. ( 13.6) Seadmel esineda võivad tõrked tuleb VIKING soovitab lasta niitmistera teritada kõrvaldada enne hoiulepanekut. vastaval spetsialistil. Valesti teritatud tera (vale teritusnurga, ebaühtlane teritus jms) Muruniiduki pikemaks ajaks korral halveneb seadme talitlus.
  • Página 582: Kulumise Minimeerimine Ja Kahjude Vältimine

    ● Puhastage hoolikalt seadme kõik 15. Kulumise minimeerimine välimised osad. 14. Transport ja kahjude vältimine ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli või määrdeainega. Järgige palun kindlasti järgmisi olulisi juhiseid, et vältida oma VIKINGi seadmel Akude hoiustamine 14.1 Muruniiduki kandmine ja kahjustusi ja liigset kulumist.
  • Página 583: Tagasivõtmise Kohustus

    6310 710 2800 teostada, tuleb lasta need korduvkasutusega materjalide müügiesinduses teha. kogumiskohta. Jäätmekäitlusse STIHLi aku suunamisel järgige peatükis VIKING soovitab lasta hooldus- ja Tellimisteavet saate VIKINGi „Jäätmekäitlus” toodud andmeid ( 4.8). remonttöid teha ainult VIKINGi müügiesindusest. müügiesinduses. Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Niitmistera kinnituselemendid (nt poole või oma müügiesindusse, et teada...
  • Página 584: Tehnilised Andmed

    - kuni 100 % mahust 140 min - kuni 100 % mahust 60 min Laadimisaeg AP 120: - kuni 80 % mahust 120 min MA 339.0 / MA 339.0 C: - kuni 100 % mahust 140 min Seerianumber 6320 Laadimisaeg AP 160: Mootor, liik...
  • Página 585 MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Rike. Pinge 36 V Toodud vibratsioonitase vastavalt Mootor ei käivitu. standardile EN 12096: Koormusvõimsus 600 W Võimalik põhjus. Kaitseklass Mõõdetud väärtus – Aku pole täielikult laetud (akul vilgub 1,02 m/sek² Kaitseliik IPX 0* roheline LED).
  • Página 586 – Aku pole täiesti laetud. – Teritage või vahetage niitmistera välja. – Turvapistik pole õigesti paigaldatud. 13.8) Rike – Seade on üle koormatud liiga kõrge või – Kontrollige akut, vajadusel vahetage Sisselülitamine on raskendatud või niiske rohu niitmise tõttu. välja ( ). elektrimootori võimsus väheneb –...
  • Página 587: Üleandmise Kinnitus

    – Laadimisseade on rikkis. Teeninduse teostamise kuupäev Abinõu Järgmise teeninduse kuupäev – Võtke aku akukambrist välja ja asetage tagasi. ( 8.3) – Kontrollige akut, vajadusel vahetage välja ( ). – Kontrollige laadimisseadet, vajadusel vahetage välja ( ). 21. Teenindusplaan 21.1 Üleandmise kinnitus 21.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi...
  • Página 588 MA 339, MA 339 C 0478 131 9917 G...

Este manual también es adecuado para:

Ma 339 c

Tabla de contenido