Viking MR 4082 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MR 4082:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 297

Enlaces rápidos

MR 4082
MR 4082.1
A
www.viking-garden.com
DE
Gebrauchsanleitung
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
NL
Gebruiksaanwijzing
IT
Istruzioni per l'uso
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de utilização

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Viking MR 4082

  • Página 1 MR 4082 Gebrauchsanleitung Instruction manual Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Manual de instrucciones Manual de utilização MR 4082.1 www.viking-garden.com...
  • Página 2 0478 193 9902 A. A16. Eco. DS-2016-01 © 2016 VIKING GmbH, A-6336 Langkampfen / Kufstein...
  • Página 3 0478 193 9902 A...
  • Página 4 0478 193 9902 A...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Training – Gebrauch des Geräts oder direkt an unsere erlernen Sicherheitseinrichtungen Vertriebsgesellschaft. Transport des Aufsitzmähers Gerät in Betrieb nehmen Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Tanken – Umgang mit Benzin Kraftstoff einfüllen wünscht Ihnen Bekleidung und Ausrüstung Verbrennungsmotor starten Vor der Arbeit Verbrennungsmotor abstellen Während der Arbeit...
  • Página 6 Originalbetriebsanleitung des Reifendruck Herstellers im Sinne der EG-Richtlinie Räder wechseln 2006/42/EC. Ablagefach öffnen und schließen VIKING arbeitet ständig an der Abdeckung des Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Verbrennungsmotors Änderungen des Lieferumfanges in Form, Füllstand des Motoröls Technik und Ausstattung müssen wir uns kontrollieren deshalb vorbehalten.
  • Página 7 Kapitelverweis: Hinweis Information für eine bessere Auf entsprechende Kapitel und Nutzung des Gerätes und um Unterkapitel für weitere Erklärungen wird mögliche Fehlbedienungen zu mit einem Pfeil verwiesen. Das folgende vermeiden. Beispiel zeigt einen Verweis auf ein Kapitel: ( 2.1) Bilder mit Textabschnitten: Kennzeichnung von Textabschnitten: Handhabungsschritte mit direktem Bezug auf das Bild finden Sie unmittelbar nach...
  • Página 8 3. Gerätebeschreibung 0478 193 9902 A - DE...
  • Página 9: Hebel Grasfangkorbentleerung

    Gerät stets mit Vernunft und Gebrauch ist nicht gestattet. Grasfangkorb Verantwortungsbewusstsein und denken Hebel Grasfangkorbentleerung Das Gerät kann mit VIKING Original- Sie daran, dass der Benutzer für Unfälle Zubehör ausgerüstet werden. Damit sind Hebel Schnitthöhenverstellung mit anderen Personen oder deren weitere Anwendungen möglich.
  • Página 10: Training - Gebrauch Des Geräts Erlernen

    – nicht korrektes Anhängen von Lasten Insbesondere muss der Benutzer wissen, zugelassenes Zubehör und Anbaugeräte und schlechte Lastverteilung. wie Arbeitswerkzeug und erhalten Sie bei Ihrem VIKING Verbrennungsmotor des Gerätes rasch Fachhändler. angehalten werden können. 0478 193 9902 A - DE...
  • Página 11: Transport Des Aufsitzmähers

    Stellen zu überprüfen und bei Bedarf Ladefläche so befestigen, wie in dieser auszutauschen (einen Fachhändler Gebrauchsanleitung beschrieben. Immer Benzin ist vor dem Starten des aufsuchen, VIKING empfiehlt den VIKING Parkbremse einlegen. ( 15.) Verbrennungsmotors einzufüllen. Fachhändler). Während der Verbrennungsmotor läuft Vor dem Transport den Antrieb zum oder bei heißer Maschine darf der...
  • Página 12: Bekleidung Und Ausrüstung

    Unleserliche oder beschädigte Gefahren- Schraubverbindungen sind auf festen sichern (Kopftuch, Mütze etc.). und Warnhinweise am Gerät sind zu Sitz zu prüfen. Insbesondere sind alle erneuern. Ihr VIKING Fachhändler hält Beim Schärfen des Wartungsarbeiten durchzuführen, die Ersatzklebeschilder und alle weiteren Mähmessers muss eine im Wartungsplan unter der Rubrik "Vor...
  • Página 13 Füße an oder unter sich drehende werden. Anschließend ist ein Fachhändler Teile. Berühren Sie niemals das Die Abgase des Verbrennungsmotors aufzusuchen. VIKING empfiehlt den umlaufende Mähmesser. Halten Sie werden vor dem linken Hinterrad ins Freie VIKING Fachhändler. sich immer entfernt von der abgegeben.
  • Página 14 Den Aufsitzmäher sofort anhalten und die Wird der Aufsitzmäher mit Anbaugeräten Es gibt keinen "sicheren" Hang. Das Mähmesser abstellen, wenn jemand den betrieben, sind stets die mit den Fahren auf grasbewachsenen Hängen Mähbereich betritt. Anbaugeräten mitgelieferten erfordert besondere Aufmerksamkeit. Anweisungen und Sicherheitsvorschriften Halten Sie den Bereich vor dem Fahrzeug Aus Sicherheitsgründen darf das Gerät zu befolgen.
  • Página 15: Wartung Und Reparaturen

    Vergewissern Sie sich, dass der Zum Transportieren von Gegenständen Aufsitzmäher vollkommen zum Stillstand Richtungsänderungen an Hanglagen sind nur von VIKING zugelassenes Zubehör gekommen ist, bevor Sie absteigen. zu vermeiden. Wenden Sie nur dann an verwenden. Der Transport am Abhängen, wenn dies unvermeidlich ist;...
  • Página 16 Motoröl bzw. einen Motorölwechsel dem Batterie abgeklemmt werden. VIKING Fachhändler zu überlassen. Verwenden Sie nur Werkzeuge, Zubehöre Das Gerät ist mit zahlreichen oder Anbaugeräte, welche von VIKING für Reinigung: Sicherheitseinrichtungen ausgestattet. dieses Gerät zugelassen sind oder Diese Vorrichtungen dürfen nicht entfernt Nach dem Betrieb müssen der gesamte...
  • Página 17: Lagerung Bei Längeren

    Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, einem Fachmann durchführen lassen. zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch Der Zündschlüssel muss immer VIKING empfiehlt den VIKING nehmen. Austretende Batterieflüssigkeit abgezogen und sicher aufbewahrt Fachhändler. kann zu Hautreizungen, Verbrennungen werden, um eine unbefugte oder Elektrik und Batterie: und Verätzungen führen.
  • Página 18 Kippgefahr! oder Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Verletzungsgefahr! wie Abfallprodukte fachgerecht zu Vor allen Arbeiten am Schneidwerkzeug, entsorgen sind. VIKING empfiehlt den vor Wartungs- und Reinigungsarbeiten VIKING Fachhändler. Zündschlüssel abziehen. Stellen Sie sicher, dass ein ausgedientes Gerät einer fachgerechten Entsorgung zugeführt wird.
  • Página 19: Lieferumfang

    Zündung ein bzw. Verbrennungsmotor läuft: 6. Lieferumfang 8. Bedienelemente Die Zündung wird eingeschaltet. Nach dem Anlassen springt der Zündschlüssel automatisch in diese Bezeichnung Stk. Position zurück und der − 8.1 Zündschloss Grundgerät Verbrennungsmotor läuft. − Zündschlüssel Hinweis Verbrennungsmotor − Grasfangkorb Das Einstecken und Abziehen des anlassen: Zündschlüssels funktioniert nur in...
  • Página 20: Schalter Mähwerk

    Schäden am Gerät vermeiden! Schäden am Gerät vermeiden! Warmen Verbrennungsmotor ohne Das Mähmesser nicht in hohem Choke starten (Gashebel in MAX- Gras oder in der niedersten Position). Schnittstufe einkuppeln. Sobald der Verbrennungsmotor Das Mähmesser nur bei maximaler läuft, Choke deaktivieren. Gashebel Dehzahl des Verbrennungsmotors bei laufendem Verbrennungsmotor einkuppeln.
  • Página 21: Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen

    ● Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen Bei Bedarf kann die Elektronik so Bei gedrücktem Antriebspedal ist mit dem linken Fuß einmal kurz programmiert werden, dass das der Hebel Fahrtrichtungswahl aus betätigen. Mähwerk bei vollem Grasfangkorb Sicherheitsgründen gesperrt. Vor automatisch ausgekuppelt wird. dem Betätigen des Hebels ●...
  • Página 22: Hebel Fahrersitzverstellung

    8.8 Antriebspedal Hinweis Vor der Betätigung des Antriebspedals darauf achten, dass die richtige Fahrtrichtung am Hebel Fahrtrichtungswahl ausgewählt ist. Wenn die Parkbremse eingelegt oder das Bremspedal gedrückt ist, kann das Antriebspedal nicht betätigt werden. Mit Hilfe des Antriebspedals wird die Fahrtgeschwindigkeit stufenlos reguliert.
  • Página 23: Hebel Schnitthöhenverstellung

    Fachhändler reparieren oder bleibt. einstellen lassen. Hebel Schnitthöhenverstellung ● Den Hebel Parkbremse loslassen. entriegeln VIKING empfiehlt den VIKING Dieser klappt nach unten. Fachhändler. Verletzungsgefahr! Versuchen Sie niemals, die Bremse – Die Hinterräder sind blockiert. Vor dem Entriegeln des Hebels selbst zu warten.
  • Página 24: Hebel Grasfangkorbentleerung

    8.12 Hebel Grasfangkorbentleerung Mit Hilfe des Hebels Grasfangkorbentleerung kann der Grasfangkorb bequem entleert werden, ohne dass der Benutzer den Fahrersitz verlassen muss. ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) ● Vor dem Entleeren des Grasfangkorbes das Gerät bis zum Stillstand abbremsen. ● Bremspedal drücken und halten oder Parbremse einlegen.
  • Página 25: Bügel Getriebefreilauf

    Der Bügel Grasfangkorbentriegelung Nach dem Einhängen des Getriebe auskuppeln befindet sich unterhalb des Haltegriffs Grasfangkorbes den gezogenen Bügel Grasfangkorb. Grasfangkorbentriegelung (1) loslassen. Vor dem Ein- bzw. Aushängen des Dabei darauf achten, dass die Grasfangkorbes muss der Bügel Verriegelung vollständig einrastet. Grasfangkorbentriegelung nach oben –...
  • Página 26: Füllstandssensor (Grasfangkorb)

    Anschluss der Batterie aktiv, Füllstandssensor (Grasfangkorb) ganz Sicherheitseinrichtungen überprüft und liegt ein Elektronikdefekt vor. Wenden ausgezogen. somit einen sicheren Betrieb Sie sich an Ihren Fachhändler, VIKING gewährleistet. Fühler Füllstandssensor verstellen: empfiehlt den VIKING Fachhändler. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) Drei aufeinander folgende Pieptöne...
  • Página 27: Defekt Am Aufsitzmäher Während Des Betriebs

    Übungszwecke leicht überlappende Ungewöhnliche Laufgeräusche, Diagnose nötig. Wenden Sie sich Streifen mähen. Gras sollte immer z. B. ein "Quietschen" (schleifendes an Ihren Fachhändler, VIKING in trockenem Zustand gemäht Geräusch) des Keilriemens, zeigen empfiehlt den VIKING Fachhändler. werden. eine Überbeanspruchung an. Im hohen Gras deshalb niemals mit Einen schönen und dichten Rasen...
  • Página 28: Sicherheitseinrichtungen

    Länge. – das Bremspedal gedrückt oder die und nicht im Lieferumfang enthalten. Parkbremse eingelegt sein. ● Machen Sie sich vor der (Weitere Informationen hält Ihr VIKING Inbetriebnahme mit den Der Verbrennungsmotor wird Fachhändler bereit.) Bedienelementen des Gerätes vertraut. ausgeschaltet, wenn der Benutzer Bodenschonendes Arbeiten –...
  • Página 29: Kraftstoff Einfüllen

    Tankverschluss: Der Kraftstoffstand im Tank kann über die Tankanzeige (2) abgelesen werden. Den 12.1 Kraftstoff einfüllen Tank mit Kraftstoff befüllen, bis der Den Kraftstofftank nicht vollständig Kraftstoffstand die oberste Markierung füllen, sondern nur bis ca. 4 cm erreicht. unter den Rand des Einfüllstutzens, ●...
  • Página 30: Verbrennungsmotor Abstellen

    Startreihenfolge: ● Zündschlüssel in Position ● Antriebspedal betätigen – das Gerät „Verbrennungsmotor aus" drehen. Der setzt sich vorwärts in Bewegung. ● Kraftstoffhahn öffnen. ( 14.16) Verbrennungsmotor wird Rückwärtsfahren: ● Auf den Fahrersitz setzen. ausgeschaltet. ● Gashebel in MAX-Position stellen. ● Vor dem Startvorgang das Bremspedal ●...
  • Página 31: Automatisches Auskuppeln Des

    Schnittstufe 6: ● Vorwärts mähen: Das Mähmesser in folgender Größte Schnitthöhe (90 mm) Fahrtrichtung Vorwärts ( 8.5) wählen, Reihenfolge auskuppeln: anschließend Mähwerk durch Drücken ● Auf eine bereits gemähte Grasfläche des Schalters Mähwerk einkuppeln. fahren oder die höchste Schnittstufe 8.3) 12.7 Mähen des Mähwerks auswählen.
  • Página 32: Grasfangkorb Entleeren

    Automatisches Auskuppeln Grasfangkorb entleeren Beim Abnehmen und Einhängen deaktivieren: des Grasfangkorbes muss der ● Mähwerk auskuppeln. ( 8.3) Bügel Grasfangkorbentriegelung ● Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen Der Dauerton verstummt. immer in entriegelter Position und Antriebspedal zugleich 5 Sekunden ● Höchste Schnittstufe des Mähwerks gehalten werden, bis der lang betätigen.
  • Página 33: Ziehen Von Lasten

    Grasfangkorb einhängen Schäden am Gerät vermeiden! An Steigungen verringert sich die maximale Zuglast. ● Vor dem Anhängen von Lasten Funktion der Bremse überprüfen. 12.5) Grasfangkorb (2) bis zum Anschlag hochklappen. ● Bügel Grasfangkorbentriegelung loslassen und darauf achten, dass der Grasfangkorb einrastet. ( 8.13) Wird das Gerät ohne Grasfangkorb oder Deflektor (Zubehör, nicht im...
  • Página 34: Betrieb An Hanglagen

    12.12 Betrieb an Hanglagen 13. Mähwerk ● Vor jedem Betrieb an einem Hang die Funktion der Bremse überprüfen. Bauteilübersicht am Mähwerk im 12.5) montierten Zustand ● Abhänge in Längsrichtung befahren. Bei Querfahrten besteht erhöhte Kippgefahr – maximale Hangneigung beachten. ( 4.7) ●...
  • Página 35: Mähwerk Demontieren

    13.1 Mähwerk demontieren Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Mähwerk das Kapitel "Zu Ihrer Sicherheit" sorgfältig lesen und beachten. Schäden am Gerät vermeiden! Bei demontiertem Mähwerk darf der Aufsitzmäher nicht in Betrieb genommen werden, wenn der Auswurfkanal eingebaut ist. Den Auswurfkanal ausbauen, damit dieser während der Fahrt nicht an Gegenständen (Maulwurfshügeln, Hebel Keilriemenspannvorrichtung (5) mit...
  • Página 36: Mähwerk Montieren

    Mähwerk hinten aushängen Mähwerk vorne aushängen Klemmgefahr! Klemmgefahr! Vor dem Herausziehen der Vor dem Aushängen darauf achten, Befestigungsbolzen darauf achten, dass sich keine Körperteile (Finger, dass sich keine Körperteile (Finger, Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Hand, Fuß usw.) direkt unter dem Mähwerk befinden.
  • Página 37 Schritt 1: Befestigungsbolzen (4) bis zum Anschlag Das Mähwerk (1) von der rechten Seite mit Vordere Mähwerksaufhängung (7) nach durch die Bohrung der Aufhängung am den Rollen nach vorne unter das Gerät unten klappen und am Mähwerk (1) Mähwerk (9) und der schieben.
  • Página 38 Schritt 4: Keilriemenabdeckung hinten Sicherungssplint (3) durch die Bohrung am montieren Befestigungsbolzen (4) stecken. Verbrennungsgefahr! Keilriemen einhängen Vor der Montage der Keilriemenabdeckung hinten das Klemmgefahr! Gerät, insbesondere den Auspuff, Beim Einhängen des Keilriemens vollständig auskühlen lassen. darauf achten, dass sich beim Loslassen des Hebels ●...
  • Página 39 Wartungsarbeiten nur vom berühren. Durch starke Beanspruchung, Fachhändler durchführen lassen. Durch Sichtkontrolle prüfen. speziell im Profibetrieb, können VIKING empfiehlt den kürzere Wartungsintervalle als hier VIKING Fachhändler. angegeben erforderlich sein. Des Weiteren können auch Allgemeine Hinweise zur Wartung: extreme äußere Umstände wie ●...
  • Página 40: Gerät Reinigen

    Wartungsarbeiten nach allen 100 – Allgemeine Sichtkontrolle am Gerät und oder mit einem Tuch entfernen Betriebsstunden: am Mähwerk. Speziell die können, empfiehlt VIKING die Schutzabdeckungen müssen auf – Auswechseln des Mähmessers. Verwendung eines Spezialreinigers Beschädigungen kontrolliert werden. (z. B. STIHL Spezialreiniger).
  • Página 41: Füllstandssensor (Grasfangkorb) Reinigen

    ● Beim Reinigen der Mähwerksoberseite darauf achten, dass kein Wasser auf 14.4 Sicherheitseinrichtungen Keilriemen und Zahnriemen gelangt – kontrollieren niemals Strahlwasser auf die Verletzungsgefahr! Öffnungen der Abdeckungen richten. Die Sicherheitseinrichtungen ● Auswurfkanal im ausgebauten Zustand dürfen nur vom Fahrersitz aus abseits des Geräts mit fließendem überprüft werden.
  • Página 42: Auswurfkanal Demontieren

    ● Bremspedal bis zum Anschlag drücken Bei funktionierendem Kontaktschalter und halten. ( 8.9) Grasfangkorb wird der Verbrennungsmotor abgeschaltet und ● Mähwerk einkuppeln. ( 8.3) das Mähwerk ausgekuppelt. ● Zündschlüssel in Position "Verbrennungsmotor anlassen" Sicherheitsschalter Rückwärtsmähen drehen. ( 8.1) prüfen: Bei funktionierendem ●...
  • Página 43: Mähmesser Warten

    Nur mit Handschuhen arbeiten. immer auch die Messerschraube Sollten Ihnen notwendige und die Sicherscheibe erneuern. Kenntnisse oder Hilfsmittel fehlen, VIKING empfiehlt das Mähwerk wenden Sie sich immer an einen auszubauen, wenn die Fachhändler (VIKING empfiehlt den Verschleißgrenzen kontrolliert VIKING Fachhändler).
  • Página 44 Messerbreite: Verletzungsgefahr! Das Mähmesser muss erneuert werden, wenn Kerben oder Risse erkennbar sind, wenn die Angaben im Kapitel "Verschleißgrenzen prüfen" unterschritten werden. Mähmesser auf Wuchtheit prüfen Messerschraube (1) mit Hilfe eines Schraubenschlüssels SW17 (nicht im Breite des Mähmessers (1) an der Lieferumfang enthalten) lösen und abgebildeten Stelle mit Hilfe eines ausschrauben.
  • Página 45: Einbaulage Des Mähwerks Kontrollieren

    Mähmesser montieren Mähmesser (1) aufstecken und Messerschraube (2) mit Sicherscheibe (3) Verletzungsgefahr! (Wölbung der Sicherscheibe beachten) Mähmesser vor dem Einbau auf eindrehen und mit dem vorgeschriebenen Beschädigungen (Kerben oder Anziehmoment festziehen. Risse) und Verschleiß kontrollieren. Anziehmoment Messerschraube: Verschlissene oder beschädigte 65 - 70 Nm Mähmesser müssen erneuert werden.
  • Página 46: Räder Wechseln

    Abdeckkappe vom Ventil (1) abschrauben. Schäden am Gerät vermeiden Beim Abstützen darauf achten, ● Mit Hilfe einer geeigneten Luftpumpe dass das Gerät an der Unterlage mit Manometer folgende Reifendrücke nur mit der Achse bzw. mit der einstellen. Rückwand aufliegt. Reifen vorne: Das Gerät nur an geeigneten 0,9 - 1,2 bar Bauteilen (z.
  • Página 47: Ablagefach Öffnen Und Schließen

    Rad demontieren ● Zündschlüssel abziehen und sicher verwahren. ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) ● Hebel Fahrersitzverstellung nach oben ziehen und Fahrersitz in vorderste Stellung (zum Lenkrad) bringen oder nach vorne klappen. Die Passfeder (5) in die hintere Radachse einsetzen. Rad (4) mit der großen Abdeckkappe (1) abziehen.
  • Página 48: Abdeckung Des Verbrennungsmotors

    Ablagefach schließen: ● Auswurfkanal demontieren. ( 14.5) Splint (1) an der rechten Seite der Mähwerksaufhängung hinten (4) ● Verbrennungsmotor vollständig abziehen. Stange abkühlen lassen. Schnitthöhenverstellung (3) von ● Mähwerk demontieren. ( 13.1) Mähwerksaufhängung hinten (4) lösen. Abdeckung des Verbrennungsmotors lösen Klemmgefahr! Vor dem Lösen der Stange Schnitthöhenverstellung darauf...
  • Página 49 Abdeckung des Verbrennungsmotors Abdeckung des Verbrennungsmotors hochklappen schließen Verletzungsgefahr! Klemmgefahr! Abdeckung immer vollständig bis Vor dem Schließvorgang darauf zum Anschlag hochklappen, damit achten, dass keine Körperteile die Rastvorrichtung am Rahmen eingeklemmt werden können. einrastet. Dadurch ist die Abdeckung langsam und vorsichtig Abdeckung des schließen.
  • Página 50: Füllstand Des Motoröls Kontrollieren

    ● Parkbremse einlegen. ( 8.10) ● Ablagefach öffnen. ( 14.11) ● Verbrennungsmotor abkühlen lassen. ● Ölverschlusskappe abschrauben (siehe Gebrauchsanleitung ● Ablagefach öffnen. ( 14.11) Verbrennungsmotor). ● Füllstand laut Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor kontrollieren – bei Bedarf Motoröl einfüllen. ( 14.15) 14.14 Motorölwechsel Verletzungsgefahr! Vor dem Nachfüllen von Motoröl bzw.
  • Página 51: Motoröl Einfüllen

    ● Motoröl laut Gebrauchsanleitung Verbrennungsmotor einfüllen – geeigneten Trichter und Schlauch (nicht im Lieferumfang enthalten) verwenden. Dabei Trichter so in den Schlauch einführen, dass Motoröl in den Trichter geleert werden kann und anschließend durch den Schlauch fließt. ● Ablagefach schließen. ( 14.11) 14.16 Kraftstoffhahn Durch Öffnen und Schließen des...
  • Página 52: Abdeckung Lenksäule Montieren

    Nennstrom: 150 A Sollte eine neue Sicherung innerhalb kurzer Zeit durchbrennen, ist ein Defekt (z. B. Kurzschluss) die mögliche Ursache. Ein Fachhändler sollte aufgesucht werden. VIKING empfiehlt den VIKING Fachhändler. ● Verbrennungsmotor abstellen. ( 12.3) 0478 193 9902 A - DE...
  • Página 53: Batterie

    Anschlusskabel (4) vom Pluspol (+) lösen Sicherung (3) durch einen Fachhändler und abnehmen. ausgetauscht werden. ● Bei Bedarf Batterie entnehmen. VIKING empfiehlt den 14.20) VIKING Fachhändler. Abdeckung (1) wieder schließen. ● Schrauben, Scheiben und Muttern zur Aufbewahrung wieder an den Minuspol (–) und an den Pluspol (+) der Batterie...
  • Página 54: Batterie Entnehmen

    Scheibe (6) und Mutter (7) festschrauben – zwei Schraubenschlüssel SW8 verwenden. Anziehmoment: 4 - 5 Nm Batterie entnehmen: ● Abdeckung Lenksäule demontieren. 14.17) ● Batterie abklemmen. ( 14.20) Anschlussklemme des roten Anschlusskabels (4) am Pluspol (+) der Batterie anbringen. Batterie (1) einsetzen. Haltespange (2) Anschlusskabel mit Schraube (5), schließen.
  • Página 55: Schmieren

    Mit Hilfe einer Fettpresse (nicht im ● Zündschlüssel abziehen und so Lieferumfang enthalten) auf beiden Seiten aufbewahren, dass keine unbefugten 14.21 Schmieren über die Schmiernippel (1) Schmierfett Personen, insbesondere Kinder, Zugriff Die beiden vorderen Achsschenkel über einpressen, bis das Fett leicht an den haben.
  • Página 56: Transport

    ● Bei Bedarf Motorölwechsel Nähere Informationen erhalten Sie bei durchführen. ( 14.14) ● Nach dem Aufladen niederste Ihrem VIKING Fachhändler, im Internet Schnittstufe wählen. ( 12.6) ● Füllstand des Motoröls kontrollieren (www.viking-garden.com) oder im und bei Bedarf nachfüllen. ( 14.13)
  • Página 57: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Ihren Fachhändler, um zu erfahren, Verwendung des Produktes. Verwendung von qualitativ wie Abfallprodukte fachgerecht zu minderwertigen Ersatzteilen. – Verwendung nicht von VIKING entsorgen sind. zugelassener Betriebsstoffe – Schäden infolge nicht rechtzeitig oder VIKING empfiehlt den (Schmiermittel, Benzin und Motoröl, unzureichend durchgeführter Wartung...
  • Página 58: Technische Daten

    Gemäß Richtlinie 2006/42/EC: Schalldruckpegel am 21. Technische Daten Arbeitsplatz L 86 dB(A) Unsicherheit K 2 dB(A) A = 87 cm MR 4082.1 Messung gemäß EN ISO 5395-1/-3, B = 90 cm Serienidentifizierung 6140 EN 1032: C = 113 cm Verbrennungsmotor,...
  • Página 59: Fehlersuche

    – Kraftstofftank entleeren; Kraftstofftank, Zündkerzenstecker aufstecken. (@) eventuell einen Fachhändler aufsu- Kraftstoffleitung und Vergaser reinigen. – Luftfilter reinigen. (@) chen, VIKING empfiehlt den VIKING – Ladezustand der Batterie prüfen und Fachhändler. – Kraftstofftank reinigen. ( ) bei Bedarf Batterie laden.
  • Página 60 – Das Mähwerk ist mit Grasrückständen – Füllstandssensor einstellen (Schieber (Verklebungen an der Innenseite des ganz herausziehen). ( 8.15) Störung: Mähwerksgehäuses) verschmutzt. Starke Vibrationen während des Betriebs. Abhilfe: Mögliche Ursache: Störung: – Mähmesser schärfen oder tauschen – Das Mähmesser ist durch falsches Grasfangkorb wird nicht vollständig befüllt.
  • Página 61: Füllstandssensor (Grasfangkorb)

    – Mähwerk eingekuppelt (Sicherheitseinrichtung). Störung: Störung: Füllstandssensor (Grasfangkorb) spricht Verbrennungsmotor stirbt beim Abhilfe: nicht richtig an. Zuschalten des Mähwerks ab. – Parkbremse vor dem Verlassen des Fahrersitzes einlegen. ( 8.10) Mögliche Ursache: Mögliche Ursache: – Mähwerk vor dem Verlassen des –...
  • Página 62: Serviceplan

    23. Serviceplan 23.1 Übergabebestätigung 23.2 Servicebestätigung Geben Sie diese Gebrauchsanleitung bei Wartungsarbeiten Ihrem VIKING Fachhändler. Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern die Durchführung der Servicearbeiten. Service ausgeführt am Datum nächster Service 0478 193 9902 A - DE...
  • Página 63 Dear Customer, Grass catcher box release lever Thank you for choosing a VIKING quality Gearbox freewheel lever 1. Table of contents product. Level sensor (grass catcher box) This product has been produced using Electronics Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
  • Página 64: Notes On The Instruction Manual

    Opening and closing the storage the sense of EC Directive 2006/42/EC. compartment VIKING is continually striving to further Engine cover develop its range of products; we therefore Checking the engine oil filling level 102 reserve the right to make alterations to the...
  • Página 65 Section reference: Illustrations with text passages: References to relevant sections and Operating steps relating directly to the subsections for further descriptions are illustration can be found immediately after made using arrows. The following example the illustration, with a corresponding shows a reference to a section: ( 2.1) reference to the item numbers.
  • Página 66: Machine Overview

    3. Machine overview 0478 193 9902 A - EN...
  • Página 67: For Your Safety

    These safety precautions are essential for Tank cap enable further applications. Information is your safety, however the list is not available from your VIKING specialist Storage compartment exhaustive. Always use the machine in a dealer. Grass catcher box handle with grass...
  • Página 68: Training - Learning To Use The Machine

    The machine must only be used by vehicle or a suitable trailer must be used. VIKING, is forbidden and results in voiding persons who have read the instruction of the warranty cover. Information During transport, secure the ride-on...
  • Página 69: Refilling The Tank - Handling Petrol

    (brittleness), firm seating and leaks. naked flames, pilot lights, heat blade. Replace if necessary (consult a specialist sources, and other ignition dealer; VIKING recommends VIKING sources. Do not smoke! specialist dealers). Refill the tank out-of-doors and do not 4.6 Before operation If it is necessary to drain the tank, this must smoke during refilling.
  • Página 70: Working With Your Machine

    ( 14.1) damaged danger signs and warnings on The machine must only be started from the the machine. Your VIKING specialist has a If necessary, consult a specialist dealer. driver's seat. supply of replacement stickers and all the...
  • Página 71 – before filling with fuel, specialist dealer must then be contacted. and also that the ride-on mower cannot tip – before removing the grass catcher box. VIKING recommends VIKING specialist over. dealers. Working on slopes: When operating near to roads and when...
  • Página 72: Pulling Loads

    Before leaving the driver’s seat, Only use accessories approved by VIKING Do not change speed or direction abruptly disengage the mowing blade or for transporting objects. Transportation on when driving on slopes.
  • Página 73: Maintenance And Repairs

    The machine is equipped with numerous topping up engine oil or performing engine training courses and are provided with safety devices. These devices must not be oil changes to a VIKING specialist dealer. technical information. removed or modified (bypassed, etc.) and Cleaning: must be checked at regular intervals.
  • Página 74: Storage For Prolonged Periods Without Operation

    Allow the machine to cool down maintenance operations performed by a completely before covering it. Visually inspect the battery connection technician. VIKING recommends VIKING cables for damage at regular intervals. Perform all the necessary maintenance specialist dealers. Have damaged cables replaced by a operations before storing the machine.
  • Página 75: Description Of Symbols

    Consult your recycling centre or your specialist dealer for information on the proper disposal of waste products. VIKING recommends VIKING specialist dealers. Ensure that old machines are properly disposed of. Render the machine Caution: Risk of injury: unusable prior to disposal. In order to Keep a safe distance.
  • Página 76: Operations Prior To Initial Use

    Insert ignition key (1) in ignition lock (2). Avoid damage to the machine! 7. Operations prior to initial Do not use the choke when starting The following three positions can be a warm engine (throttle lever in selected by turning the ignition key: MAX position).
  • Página 77: Mowing Deck Switch

    Engaging the mowing deck 8.4 Reverse mowing safety switch The reverse mowing safety switch enables the mowing deck for mowing in reverse driving direction. The mowing deck is automatically disengaged for safety reasons if reverse mowing is not enabled. If throttle lever (1) is pushed downwards or upwards, the engine speed changes and, Press switch (1) upwards to the stop.
  • Página 78: Driving Direction Selector Lever

    2 Enable with the mowing deck Selecting the driving direction: Turning the steering wheel (1) to the left L engaged: or right R changes the driving direction of the machine. ● Briefly press the reverse mowing safety The further the steering wheel (1) is switch once with the left foot during turned, the smaller the turning radius.
  • Página 79: Drive Pedal

    ● Release the brake pedal again. The dealer. parking brake is activated if the brake VIKING recommends VIKING pedal remains in the pressed position. specialist dealers. Never try to service the brakes ● Release the parking brake lever. This Stopping: yourself.
  • Página 80: Cutting Height Adjustment Lever

    Releasing the parking brake Slowly guide the cutting height adjustment lever (1) outward with the hand until the cutting height adjustment lever engages in a notched position. 8.12 Grass catcher box emptying lever The grass catcher box can be emptied comfortably using the grass catcher box emptying lever, without the user having to leave the driver's seat.
  • Página 81: Grass Catcher Box Release Lever

    The grass catcher box release lever is After attaching the grass catcher box, located underneath the grass catcher box release the pulled-out grass catcher box handle. release lever (1). Ensure that the lock The grass catcher box release lever must engages fully.
  • Página 82: Level Sensor (Grass Catcher Box)

    Disengaging the gearbox ● Attach the grass catcher box. ( 12.10) Disengaging the mowing deck stops the continuous tone. The time for the filled grass catcher box 9. Electronics signal is adjusted by modifying the length of the (grass catcher box) level sensor. In order to ensure safe operation, the ride- on mower is equipped with electronics This allows you to adapt filling of the grass...
  • Página 83: Ride-On Mower Faults During Operation

    ( 8.1) Mowing tall grass Consult a specialist dealer; VIKING ● Have a detailed diagnosis carried out recommends VIKING specialist If the grass is very high, it is better to mow by a specialist dealer. VIKING dealers.
  • Página 84: Safety Devices

    (special accessory) with (Further information is available from your blocked or the grass catcher box is the mowing deck engaged, VIKING specialist dealer.) full; use a mulching kit (special accessory) if necessary. – leaves the driver's seat without Ground-conserving working engaging the parking brake.
  • Página 85: Operating The Machine

    Fuel recommendation: Unscrew and remove tank cap (1). Unleaded petrol; fresh, good quality fuel. ● Fill the fuel tank using an appropriate 12. Operating the machine Please consult the engine instruction funnel. Observe the tank display in manual for details on the fuel quality order to prevent overflow.
  • Página 86: Cold Engine

    ● Remove grass residues from the Forward driving: mowing deck and engine compartment. 12.3 Stopping the engine ● Set the throttle lever to the MAX ● Check the fuel and top up if position. ( 8.2) ● Brake the machine to a complete necessary.
  • Página 87: Programming Automatic Disengagement Of The Mowing Deck

    ● The cutting height can be adjusted by ● Forward mowing: Disengage the mowing blade in the moving the cutting height adjustment Select the forward driving direction following sequence: lever upward or downward to 6 cutting 8.5), then engage the mowing deck ●...
  • Página 88: Emptying The Grass Catcher Box

    Deactivating automatic Emptying the grass catcher box When removing and attaching the disengagement: grass catcher box, the grass ● Disengage the mowing deck. ( 8.3) catcher box release lever must ● Press the reverse mowing safety switch The continuous tone ceases. always be held in the released and actuate the drive pedal at the same ●...
  • Página 89: Pulling Loads

    Attaching the grass catcher box Raise grass catcher box (2) to the stop. Maximum trailer weight on a level surface = 250 kg ● Release the grass catcher box release Maximum trailer weight on a maximum 10° lever and ensure that the grass catcher inclination = 100 kg box engages.
  • Página 90: Guide

    ● Drive slopes in a longitudinal direction. seen from the driver's seat, the lawn is cut 5 V-belt tensioner lever Driving transversely increases the with an overlap (A) of approx. 5 cm. 6 V-belt pulley danger of tipping over – note the This overlap ensures that the mowing 7 Front mowing deck mounting maximum slope inclination.
  • Página 91 Detaching the mowing deck at the rear Danger of pinching: Before pulling out the retaining pin, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. Note To facilitate removal, note and carefully observe the specified sequence.
  • Página 92: Removing The Mowing Deck

    Detaching the mowing deck at the front Danger of pinching: Before detaching, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck. After detaching the mowing deck, the front mowing deck mounting automatically swings upwards. Pull out the mowing deck (1) on the right- Push the mowing deck (1) under the hand side.
  • Página 93 Step 4: Insert cotter pin (3) through the bore in the retaining pin (4). Fitting the V-belt Danger of pinching: When fitting the V-belt, it must be ensured that the hands or fingers do not come between the V-belt and the V-belt pulleys when releasing the V-belt tensioner lever.
  • Página 94: Installing The Discharge Chute

    VIKING recommends Installing the rear V-belt cover VIKING specialist dealers. Danger of burns: General maintenance instructions: Allow the machine, particularly the ● The maintenance schedule and...
  • Página 95: Maintenance Schedule

    – Replacing the air filter. – Clean the gearbox – brush off grass VIKING recommends residues and any other dirt. VIKING specialist dealers. – Information on engine oil (type, oil capacity, etc.). Maintenance operations after the first Maintenance operations prior to initial...
  • Página 96: Cleaning The Machine

    ● Remove the grass catcher box and ● If the level sensor does not move easily VIKING machine. If you are unable clean using running water and a brush or is dirty, carefully clean it using a to remove the dirt with water using well away from the machine.
  • Página 97: Removing The Discharge Chute

    ● Install the grass catcher box. ( 12.10) ● Start the engine and allow it to run at maximum speed. ( 12.2), ( 8.2) ● Stop the engine and allow it to come to a standstill. ● Engage the mowing deck. ( 8.3) ●...
  • Página 98: Mowing Blade Maintenance

    VIKING recommends removing the have the necessary expertise or mowing deck if the wear limits need auxiliary equipment, please always to be checked. contact a specialist dealer. (VIKING If a suitable lifting platform is recommends VIKING specialist available, the mowing blade wear dealers).
  • Página 99 Blade width: Risk of injury! The mowing blade must be replaced if notches or cracks are detected, or if the specifications contained in the section "Checking the wear limits" are exceeded. Checking the balance of the mowing blade Loosen and remove the blade fastening screw (1) using an A/F 17 spanner (not Check the width of mowing blade (1) at the included in standard equipment).
  • Página 100: Checking The Installation Position Of The Mowing Deck

    Installing the mowing blade Tightening torque for blade fastening screw: Risk of injury! 65 - 70 Nm Before installing, check the mowing blade for damage (notches or cracks) and wear. 14.8 Checking the installation position Worn or damaged mowing blades of the mowing deck must be replaced.
  • Página 101: Changing The Wheels

    Remove the cap from valve (1). ● Stop the engine. ( 12.3) Removing a wheel ● Inflate the tyres to the following tyre ● Engage the parking brake. ( 8.10) pressures using a suitable air pump ● Remove the ignition key and keep it in a with pressure gauge.
  • Página 102: Opening And Closing The Storage Compartment

    ● Remove the ignition key and store Closing the storage compartment: safely. ● Engage the parking brake. ( 8.10) ● Pull the driver's seat adjustment lever upward and move the driver's seat to the frontmost position (towards steering wheel), or fold it forward. Insert feather key (5) in the rear wheel axle.
  • Página 103 ● Allow the engine to fully cool down. ● Remove the mowing deck. ( 13.1) Detaching the engine cover Danger of pinching! Before detaching the cutting height adjustment rod, ensure that no body parts (hands, fingers, feet, etc.) are positioned directly under the mowing deck.
  • Página 104: Checking The Engine Oil Filling Level

    Push engine cover (6) forward slightly and Screw in both screws (5) and tighten. Insert cutting height adjustment rod (3) hold. Tightening torque: 20 - 25 Nm into the bore in mowing deck mounting (4). Release (lift) catch (7) and slowly lower Insert retaining pin (1).
  • Página 105: Changing The Engine Oil

    ● Allow the engine to cool down. ● Unscrew the oil cap (see engine Turn quick release cap (2) of oil drain instruction manual). hose (1) half a turn anti-clockwise and ● Open the storage compartment. remove. 14.11) Drain all the engine oil. ●...
  • Página 106: Removing The Steering Column Cover

    ● Stop the engine. ( 12.3) A specialist dealer should be consulted. VIKING recommends ● Engage the parking brake. ( 8.10) VIKING specialist dealers. ● Remove the ignition key and keep it in a ●...
  • Página 107: Battery

    Disconnecting the battery: damaged (blown). If the wire is damaged, fuse (3) must be replaced by a specialist dealer. VIKING recommends VIKING specialist Remove plug-in fuses (1). Visually check dealers. whether wire (2) in the plastic is damaged Close cover (1) again.
  • Página 108 screw (5), washer (6) and nut (7) using two A/F 8 spanners. Tightening torque: 4 - 5 Nm Removing the battery: ● Remove the steering column cover. 14.17) ● Disconnect the battery. ( 14.20) Remove the cap (3). Unscrew the Attach the terminal connector of red connection of the red connection cable (4) connection cable (4) to the battery...
  • Página 109: Lubrication

    Using a grease gun (not included in standard equipment), inject grease on 14.21 Lubrication both sides via grease nipples (1) until Lubricate the two front steering knuckles small amounts of grease escape from the via the two grease nipples on the front steering knuckles.
  • Página 110: Extended Periods Of Inoperation (E.g. Winter Break)

    Further information is available from your ● After loading, select the lowest cutting VIKING specialist dealer, on the internet ● Perform an engine oil change if level. ( 12.6) (www.viking-garden.com) or in the necessary. ( 14.14)
  • Página 111: Environmental Protection

    1. Wearing parts 3. Maintenance operations Some parts of the VIKING machine are All operations listed in the section 18. Environmental protection subject to normal wear even when used "Maintenance" must be performed properly and must be replaced in due time regularly.
  • Página 112: Technical Specifications

    Grass catcher box manufacturer's VIKING capacity 250 l brand In accordance with Directive 2000/14/EC: type MR 4082.1 Guaranteed sound serial number 6140 power level L 100 dB(A) conforms to the following EC directives: In accordance with Directive 2006/42/EC: 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC,...
  • Página 113: Dimensions

    (@) If necessary, contact a specialist – Clean air filter. (@) dealer; VIKING recommends VIKING – Check charge state of battery and specialist dealers. charge battery if necessary. @ See engine instruction manual.
  • Página 114 – Mowing grass which is too long or too – Check mowing deck adjustment and re- wet. adjust mowing deck if necessary. Fault: 14.8) Excessive vibration during operation. Remedy: – Remove grass catcher box and free – Empty fuel tank, clean fuel tank, fuel Possible cause: discharge chute from grass residues.
  • Página 115 – Air holes in the grass catcher box blocked (no air flow in grass catcher Fault: Fault: box). Mowing blade does not switch on/does not Mowing deck disengaged when mowing in – Discharge chute or mowing deck turn. reverse driving direction. (inside) soiled through deposited grass Possible cause: Possible cause:...
  • Página 116: Service Confirmation

    23.2 Service confirmation Fault: Continuous tone sounding. Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Possible cause: the case of maintenance work. – Grass catcher box full. – Electronics fault. He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
  • Página 117 Chère cliente, cher client, Levier de réglage du siège du conducteur Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Pédale d’entraînement Pédale de frein Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
  • Página 118: À Propos De Ce Manuel D'uTilisation

    Déclaration de conformité CE du remplissage (bac de ramassage) Européenne 2006/42/EC. fabricant Contrôle des dispositifs de sécurité 152 La philosophie de VIKING consiste à Caractéristiques techniques Démontage du canal d’éjection poursuivre le développement de tous ses Dimensions produits. Ceux-ci sont donc susceptibles Montage du canal d’éjection...
  • Página 119 Renvoi de chapitre : Remarque Informations permettant une Les chapitres et sous-chapitres meilleure utilisation de l’appareil et correspondants sont indiqués par une d’éviter d’éventuelles pannes. flèche. L’exemple suivant montre qu’il faut se reporter à un chapitre : ( 2.1) Illustrations avec paragraphes : Repérage des paragraphes : Les étapes avec référence directe à...
  • Página 120: Description De L'aPpareil

    3. Description de l’appareil 0478 193 9902 A - FR...
  • Página 121: Consignes De Sécurité

    L’appareil peut être équipé d’accessoires arceau de déverrouillage du bac de l’utilisateur est responsable des accidents d’origine VIKING. D’autres applications ramassage causés à des tiers et à leurs biens. sont ainsi possibles. Pour de plus amples Bac de ramassage Ne confier ou ne prêter l’appareil et tous...
  • Página 122: Formation - Apprendre À Utiliser L'aPpareil

    L’utilisateur doit tout particulièrement accessoires et équipements autorisés, 4.3 Transport du tracteur de pelouse savoir comment arrêter rapidement l’outil s’adresser à un revendeur VIKING. de travail et le moteur à combustion de Le tracteur de pelouse peut entraîner des l’appareil en cas d’urgence.
  • Página 123: Plein De Carburant - Manipulation De L'eSsence

    (demander conseil à un coupe ou des équipements avant le Faire le plein d’essence avant de démarrer spécialiste, VIKING recommande les transport. le moteur à combustion. Ne pas ouvrir le revendeurs spécialisés VIKING). Respecter les directives locales en vigueur bouchon du réservoir ou ne pas faire le...
  • Página 124: Vêtements Et Équipement Appropriés

    14.1) toutes les autres pièces de rechange chez protection adéquates lors du En cas de doute, demander conseil à un les revendeurs spécialisés VIKING. réaffûtage de la lame de coupe. revendeur spécialisé. VIKING Ne jamais utiliser l’appareil lorsque les recommande les revendeurs spécialisés dispositifs de sécurité...
  • Página 125 S’adresser ainsi que d’autres produits toxiques. Ne lame de coupe. Ne ensuite à un revendeur spécialisé. VIKING jamais mettre le moteur à combustion en jamais toucher les pièces recommande les revendeurs spécialisés marche dans des pièces fermées ou mal en rotation avec les pieds ou les VIKING.
  • Página 126 Arrêter immédiatement le tracteur de Avant de vider le bac de ramassage, pelouse et l’appareil peut basculer, ce qui pelouse et couper la lame de coupe dès toujours débrayer la lame de coupe et risque d’entraîner des blessures graves, qu’une personne entre sur le terrain à patienter jusqu’à...
  • Página 127: Entretien Et Réparations

    Utiliser uniquement des accessoires pelouse avec calme, prudence et maîtrise. homologués VIKING pour le transport Ne pas changer brusquement de vitesse Éviter tout changement de direction sur un d’objets. Le transport d’objets sur le ou de direction.
  • Página 128 VIKING recommande de confier le exclusivement aux revendeurs agréés carburant, réservoir, bouchon du réservoir remplissage ou la vidange d’huile moteur à VIKING pour les travaux d’entretien et les et raccordements, etc.), et les faire votre revendeur spécialisé VIKING. réparations. remplacer si nécessaire par un spécialiste Les revendeurs spécialisés VIKING...
  • Página 129: Stockage Prolongé

    VIKING. Il est équipé d’une fosse de instructions figurant au chapitre « Charge réparation ou d’une plateforme de travail Ranger le tracteur de pelouse avec le de la batterie ».
  • Página 130: Mise Au Rebut

    Risque de blessures ! procédure correcte de mise au rebut. inclinées à plus de 10° (17 %). Retirer la clé de contact avant tous travaux VIKING recommande les revendeurs Risque de basculement ! sur l’outil de coupe et avant les travaux spécialisés VIKING.
  • Página 131: Contenu De L'eMballage

    contact repasse automatiquement dans cette position et le moteur à combustion 8. Éléments de commande tourne. Démarrage du moteur à combustion : 8.1 Serrure de contact Le moteur à combustion Risque de brûlure ! démarre une fois que toutes les Ne pas toucher les surfaces brûlantes.
  • Página 132: Interrupteur Du Plateau De Coupe

    Éviter tout endommagement de Éviter tout endommagement de l’appareil ! l’appareil ! Démarrer le moteur à combustion Ne pas embrayer la lame de coupe chaud sans starter (levier des gaz dans de l’herbe haute ou à la en position MAX). hauteur de coupe la plus basse.
  • Página 133: Interrupteur De Sécurité Pour Tonte En Marche En Arrière

    Enfoncer l’interrupteur (1) en bas jusqu’en 1 Activation avec le plateau de coupe sens choisi ; le simple fait d’actionner le butée. débrayé : levier de sélection du sens de la marche ne met pas l’appareil en mouvement. ● Arrêter le tracteur de pelouse et En cas de besoin, il est possible de sélectionner le sens de la marche programmer le système...
  • Página 134: Pédale D'eNtraînement

    8.8 Pédale d’entraînement Remarque Avant d’actionner la pédale d’entraînement, vérifier que la bonne direction est sélectionnée au niveau du levier de sélection du sens de la marche. Si le frein de stationnement est serré ou que la pédale de frein est enfoncée, la pédale d’entraînement ne peut pas être actionnée.
  • Página 135: Pédale De Frein

    6 niveaux de spécialisé. coupe. – Les roues arrière sont bloquées. VIKING recommande de s’adresser à un revendeur agréé VIKING. Déverrouillage du levier de réglage de Ne jamais essayer d’effectuer soi- la hauteur de coupe même la maintenance des freins.
  • Página 136: Levier De Vidage Du Bac De Ramassage

    Guider lentement le levier de réglage de la Extraire le levier de vidage du bac de hauteur de coupe (1) de la main vers ramassage (1) par le haut. l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans un cran. 8.12 Levier de vidage du bac de ramassage Le levier de vidage du bac de ramassage permet de vider en...
  • Página 137: Arceau De Déverrouillage Du Bac De Ramassage

    Verrouillage du bac de ramassage : Avertissement ! 8.13 Arceau de déverrouillage du bac Risque de pincement ! de ramassage La tige de débrayage du boîtier de transmission doit être tirée Attention ! uniquement lorsque l’appareil est Lors de l’actionnement de l’arceau sur une surface plane car il peut se de déverrouillage du bac de mettre en mouvement tout seul.
  • Página 138: Capteur De Niveau De Remplissage

    Embrayage de la transmission Le capteur de niveau de remplissage peut être réglé sur 6 positions de réglage. 9. Système électronique Le capteur de niveau de remplissage (bac de ramassage) est tiré entièrement au Le tracteur de pelouse est équipé d’un moment de la livraison.
  • Página 139: Défaut Du Tracteur De Pelouse Pendant Le Fonctionnement

    Pour obtenir un beau gazon bien dense, anomalie du système électronique un défaut. S’adresser à un revendeur survienne pendant le fonctionnement. Un spécialisé, VIKING recommande les – tondre à un régime élevé du moteur à bip continu est émis et le moteur à revendeurs spécialisés VIKING.
  • Página 140: Dispositifs De Sécurité

    être mis en marche. grâce un engrais à effet longue durée. En coupe, une surcharge peut VIKING vous recommande de vous règle générale, trois épandages d’engrais provoquer un glissement continu de adresser à un revendeur agréé...
  • Página 141: Mise En Service De L'aPpareil

    Recommandation concernant le Bouchon du réservoir : 12. Mise en service de carburant : l’appareil Essence sans plomb, carburants frais de marque. Risque de blessures ! Consulter la notice d’utilisation du moteur Lire attentivement et respecter à combustion pour obtenir des l’ensemble du chapitre «...
  • Página 142: Démarrage Du Moteur À

    Le niveau de carburant peut être lu via ● Ne pas démarrer l’appareil lorsque des l’affichage du niveau du réservoir (2). personnes, en particulier des enfants, 12.3 Coupure du moteur à combustion Remplir le réservoir de carburant jusqu’à ou bien des animaux se trouvent à ●...
  • Página 143: Freinage

    ● Embrayer la tige de débrayage du Embrayage du plateau de coupe dans boîtier de transmission. ( 8.14) l’ordre suivant : 12.6 Réglage de la hauteur de coupe ● Démarrer le moteur à combustion. ● Démarrer le moteur à combustion. Risque de blessures ! 12.2) 12.2)
  • Página 144: Programmation Du Débrayage Automatique Du Plateau De Coupe

    Changement de direction alors que le ● Couper le moteur à Un signal sonore continu pendant plateau de coupe est embrayé : combustion. ( 12.3) la tonte indique que le bac de ramassage est plein et doit être ● Pour tondre en marche arrière, ●...
  • Página 145: Décrochage Et Accrochage Du Bac

    ● Lever et abaisser brièvement le bac de Décrochage du bac de ramassage Accrochage du bac de ramassage ramassage afin que toute l’herbe coupée tombe. ● Déplacer le levier de vidage du bac de ramassage lentement vers l’arrière et laisser le bac de ramassage se réengager sur le panneau arrière.
  • Página 146: Traction De Charges

    Éviter tout endommagement de Une charge de traction de 40 kg sur l’appareil ! l’attelage de remorque est obtenue La force de traction maximale sur une surface plane lors de la diminue sur les côtes. traction d’une remorque d’un poids de 250 kg.
  • Página 147: Plateau De Coupe

    13.1 Démontage du plateau de coupe 13. Plateau de coupe Risque de blessures ! Avant d’effectuer des travaux sur le Vue d’ensemble des composants plateau de coupe, lire attentivement montés sur le plateau de coupe et prendre en compte le chapitre «...
  • Página 148 Décrochage du plateau de coupe à l’arrière Risque de pincement ! Avant de retirer le boulon de fixation, veiller à ce que rien ne se trouve directement sous le plateau de coupe (doigt, main, pied, etc.). Remarque Respecter impérativement l’ordre pour faciliter le démontage.
  • Página 149: Montage Du Plateau De Coupe

    Décrochage du plateau de coupe à l’avant Risque de pincement ! Avant le décrochage, veiller à ce que rien ne se trouve directement sous le plateau de coupe (doigt, main, pied, etc.). Après le décrochage du plateau de coupe, la suspension avant du plateau se rabat automatiquement vers le haut.
  • Página 150 Étape 4 : Insérer la goupille fendue (3) dans l’alésage du boulon de fixation (4). Accrochage de la courroie trapézoïdale Danger de pincement ! Lors de l’accrochage de la courroie trapézoïdale, faire attention à ne pas placer la main ou un doigt entre la courroie trapézoïdale et la poulie de courroie au moment de relâcher le levier du dispositif de tension de...
  • Página 151 Montage du flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière Risque de brûlure ! Laisser refroidir complètement l’appareil, en particulier l’échappement, avant de monter le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière. ● Sélectionner la hauteur de coupe minimum. Enfoncer le flasque de protection de la courroie trapézoïdale arrière (1) vers le haut et le maintenir.
  • Página 152: Entretien

    à un combustion : avec des gants. intervalle de 100 heures de service – Remplacer le filtre à air. ou une fois par an. VIKING Ne jamais toucher les recommande les lames de coupe tant – Indications sur l’huile moteur (type, revendeurs spécialisés Viking.
  • Página 153: Nettoyage De L'aPpareil

    – Nettoyage de l’appareil (plateau de fonctionnement sûr de votre contrôlé et son entretien est coupe, canal d’éjection) et des appareil VIKING. Si vous n’arrivez effectué si nécessaire. éventuels équipements. pas à nettoyer correctement De plus, tous les travaux d’entretien l’appareil avec de l’eau, une brosse...
  • Página 154: Nettoyage Du Capteur De Niveau De Remplissage (Bac De Ramassage)

    ● Nettoyer la partie inférieure du plateau ● Retirer la clé de contact et la conserver de coupe avec une brosse et de l’eau. en lieu sûr. 14.4 Contrôle des dispositifs de sécurité ● Lors du nettoyage de la partie ●...
  • Página 155: Démontage Du Canal D'éJection

    ● Appuyer sur la pédale de frein jusqu’en Si le contacteur du bac de ramassage butée et la maintenir enfoncée. ( 8.9) fonctionne, le moteur à combustion s’arrête et le plateau de coupe est ● Embrayer le plateau de coupe. ( 8.3) débrayé.
  • Página 156: Entretien De La Lame De Coupe

    ● Sélectionner la hauteur de coupe d’entretien des lames. L’usure des adressez-vous systématiquement minimum. lames de coupe varie sensiblement à un spécialiste (VIKING en fonction du lieu et de la durée recommande les revendeurs d’utilisation. En cas d’utilisation de agréés VIKING).
  • Página 157 Positionnement correct du plateau de Largeur de la lame : coupe en vue du contrôle : Desserrer et dévisser la vis de fixation de la lame (1) à l’aide d’une clé plate de 17 Contrôler la largeur de la lame de (non fournie avec l’appareil).
  • Página 158: Contrôle De La Position De Montage Du Plateau De Coupe

    Montage de la lame de coupe Mettre en place le plateau de coupe (1), Risque de blessures ! visser la vis de fixation de la lame (2) avec Une lame de coupe doit être Risque de blessures ! la rondelle d’arrêt (3) (faire attention au remplacée si elle est fendue, a des Avant le montage, vérifier que la côté...
  • Página 159: Pression De Gonflage

    Dévisser le bouchon sur la valve (1). Éviter tout endommagement de l’appareil ● À l’aide d’une pompe à air adéquate Au moment de caler l’appareil, munie d’un manomètre, régler les veiller à ce qu’il repose sur le pressions de gonflage suivantes. support uniquement avec l’axe ou Pneumatiques avant : avec le panneau arrière.
  • Página 160 Démontage de la roue Mettre en place les clavettes (5) dans l’axe de roues arrière. Glisser la roue (4) avec la Retirer le cache (1). Déposer le circlip (2) grande rondelle (3) sur l’axe de roues. à l’aide d’un tournevis. Retirer la grande rondelle (3) de l’axe de roues avec la roue (4).
  • Página 161: Ouverture Et Fermeture Du Compartiment De Rangement

    14.11 Ouverture et fermeture du 14.12 Capot du moteur à combustion compartiment de rangement Le capot du moteur à combustion peut être relevé pour les travaux d’entretien et de Ouverture du compartiment de rangement : nettoyage du moteur. Il y a suffisamment de place pour ces travaux lorsque le capot ●...
  • Página 162 Extraire la goupille fendue (1) sur le côté Desserrer les vis (5) jusqu’à ce qu’elles Relever le capot du moteur à droit de la suspension arrière du plateau tournent librement. combustion (6) jusqu’en butée. de coupe (4). Détacher la tige de réglage Veiller à...
  • Página 163: Contrôle Du Niveau De Remplissage D'hUile Moteur

    Pousser le capot du moteur à Insérer les deux vis (5) et les serrer à fond. Insérer la tige de réglage de la hauteur de combustion (6) vers l’avant et le maintenir. Couple de serrage : 20 - 25 Nm coupe (3) dans l’alésage de la suspension Déverrouiller (lever) le dispositif à...
  • Página 164: Vidange D'hUile Moteur

    ● Couper le moteur à combustion. Vidange de l’huile moteur : 12.3) ● Couper le moteur à combustion et le ● Serrer le frein de stationnement. laisser refroidir / tiédir. ( 12.3) 8.10) ● Serrer le frein de stationnement. ● Laisser refroidir le moteur à 8.10) combustion.
  • Página 165: Robinet D'aLimentation En Carburant

    ● Faire le plein d’huile moteur conformément à la notice d’utilisation du moteur à combustion. Utiliser un entonnoir adéquat et un tuyau (non fournis avec l’appareil). Introduire alors l’entonnoir dans le tuyau de sorte que l’huile moteur puisse être vidée dans l’entonnoir pour s’écouler ensuite par le tuyau.
  • Página 166: Fusibles

    Insérer les ergots (3) dans les endommagé, le fusible (3) doit être ouvertures (4). Faire s’enclencher le remplacé par un revendeur spécialisé. cache de colonne de direction (1) en VIKING recommande de s’adresser aux l’enfonçant légèrement. revendeurs agréés VIKING. Fermer le cache (1). 14.19 Fusibles 14.20 Batterie...
  • Página 167 Débrancher le câble de raccordement (2) ● Si nécessaire, déposer la vis, la La batterie ne nécessite aucun du pôle négatif (–) de la batterie et le rondelle et l’écrou de la batterie. entretien et doit être remplacée déposer. uniquement en cas de dommages ou être démontée en cas de pause prolongée (hivernage p.
  • Página 168: Graissage

    Visser le câble de raccordement à l’aide de la vis (5), de la rondelle (6) et de 14.21 Graissage l’écrou (7) – utiliser deux clés plates de 8. Graisser les deux fusées avant par le biais Couple de serrage : 4 - 5 Nm des deux graisseurs situés sur l’axe avant.
  • Página 169: Moteur À Combustion

    Appliquer de la graisse des deux côtés via ● Retirer et ranger la clé de contact afin ● Contrôler le niveau de carburant et faire les graisseurs (1) à l’aide d’une pompe à qu’aucune personne non autorisée n’y l’appoint si nécessaire. graisse (non fournie avec l’appareil) ait accès, en particulier des enfants.
  • Página 170: Pièces De Rechange Courantes

    D’autres accessoires sont disponibles 12.3) procédure correcte de mise au rebut. pour l’appareil. ● Déplacer l’appareil vers l’avant jusqu’à VIKING recommande de s’adresser aux Pour de plus amples informations, ce que le pare-chocs touche la ridelle revendeurs agréés VIKING. contacter votre revendeur de la remorque ou le hayon du véhicule.
  • Página 171: Déclaration De Conformité Ce Du Fabricant

    à un sont en parfaite conformité avec les spécialiste. directives européennes suivantes : VIKING recommande de s’adresser 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, exclusivement aux revendeurs spécialisés 2006/42/EC, 2006/66/EC VIKING pour les travaux d’entretien et les réparations. 0478 193 9902 A - FR...
  • Página 172: Caractéristiques Techniques

    21.1 Dimensions de ramassage 250 l techniques Conformément à la directive 2000/14/EC : Niveau de puis- Type MR 4082.1 sance sonore garanti N° de série 6140 100 dB(A) Moteur à combus- Moteur à com- Conformément à la directive 2006/42/EC : tion, modèle...
  • Página 173: Recherche Des Pannes

    Demander éventuellement conseil à Causes possibles : un revendeur, VIKING recommande – Il y a de l’eau dans le réservoir à – Dévisser la bougie d’allumage et la faire les revendeurs spécialisés VIKING.
  • Página 174 – Serrer la fixation du moteur à combustion. ( ) Dysfonctionnement : Dysfonctionnement : – Remplacer la courroie trapézoïdale. L’appareil n’avance pas. Le canal d’éjection est bouché. Causes possibles : Causes possibles : – Nettoyer le canal d’éjection. ( ) –...
  • Página 175 – L’herbe est trop haute. – Régler le capteur de niveau de – Monter le bac de ramassage ou le – Les orifices d’air du bac de ramassage remplissage (bac de ramassage). déflecteur (non fourni avec l’appareil) sont bouchés (l’air ne circule pas dans 8.15) ou réparer / remplacer le contacteur de le bac de ramassage).
  • Página 176: Feuille D'eNtretien

    – Contrôler la polarité des connexions de Remettre le présent manuel la batterie, raccorder les câbles d’utilisation à votre revendeur correctement le cas échéant. ( 14.20) spécialisé VIKING lors des travaux d’entretien. Il confirmera l’exécution des travaux d’entretien en complétant les champs préimprimés. Entretien exécuté le...
  • Página 177 Storing in de elektronica Algemeen apparaat heeft. Aanwijzingen voor werken Training – Gebruik van de machine 180 Veel plezier met uw VIKING apparaat. Veiligheidsvoorzieningen Transport van de zitmaaier Apparaat in gebruik nemen Tanken – omgaan met benzine Brandstof bijtanken...
  • Página 178: Ce-Conformiteitsverklaring Van De Fabrikant

    Leveringbevestiging gebruiksaanwijzing van de fabrikant in Bandenspanning Servicebevestiging de zin van de EG-richtlijn 2006/42/EC. Wielen vervangen VIKING werkt voortdurend aan de Opbergvak openen en sluiten ontwikkeling van zijn producten; Afdekking van de wijzigingen in het product qua vorm, verbrandingsmotor techniek en uitvoering blijven daarom Inhoud van de motorolie voorbehouden.
  • Página 179 Hoofdstukverwijzing: Aanwijzing Informatie voor een beter naar de desbetreffende hoofdstukken en apparaatgebruik en om een paragrafen met nadere uitleg wordt met mogelijk oneigenlijk gebruik te een pijltje verwezen. Het volgende vermijden. voorbeeld bevat een verwijzing naar een hoofdstuk: ( 2.1) Afbeeldingen met tekstpassages: Markeringen van tekstpassages: Bedieningsstappen met directe verwijzing...
  • Página 180: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Beschrijving van het apparaat 0478 193 9902 A - NL...
  • Página 181: Voor Uw Veiligheid

    De machine kan met originele accessoires Gebruik het apparaat altijd verstandig en Grasopvangbox van VIKING worden uitgerust. Hierdoor met verantwoordelijkheidsgevoel, en denk Hendel voor ledigen grasopvangbox kan de machine ook voor andere erom dat de gebruiker aansprakelijk wordt toepassingen worden gebruikt.
  • Página 182: Training - Gebruik Van De Machine

    De door VIKING zijn goedgekeurd. Bovendien 4.3 Transport van de zitmaaier gebruiker moet weten hoe het heeft dit tot gevolg, dat uw garantie vervalt.
  • Página 183: Tanken - Omgaan Met Benzine

    Bij controleren en zo nodig vervangen (neem worden losgekoppeld. een draaiende verbrandingsmotor of hete contact op met een vakhandelaar, VIKING Houd u bij het transport van het apparaat machine mag de tankdop niet worden raadt de VIKING vakhandelaar aan).
  • Página 184: Vóór Het Werken

    VIKING vakhandelaar. Neem eventueel contact op met een gedragen. vakhandelaar. VIKING beveelt u de Gebruik de machine nooit met VIKING vakhandelaar aan. beschadigde of ontbrekende veiligheidsvoorzieningen. 4.6 Vóór het werken Op het maaiwerk moet steeds de 4.7 Tijdens het werken...
  • Página 185 Neem vervolgens handen of voeten nooit stoffen. De verbrandingsmotor mag nooit tegen of onder draaiende contact op met een vakhandelaar. VIKING in afgesloten of slecht geventileerde onderdelen. Raak het beveelt de VIKING vakhandelaar aan. ruimtes in werking worden gezet.
  • Página 186 Laat als u met een groep aan het werk – als het maaimes een vreemd voorwerp Voor gegarandeerd voldoende smering bent, de anderen steeds tijdig weten wat u heeft geraakt. Zoek naar van de verbrandingsmotor moeten bij het van plan bent. Neem de veiligheidsafstand beschadigingen aan de machine en gebruik van het apparaat op hellingen ook in acht!
  • Página 187: Onderhoud En Reparaties

    Gebruik voor het transporteren van VIKING adviseert het bijvullen resp. Houd rekening met de uitloop voorwerpen uitsluitend door VIKING verversen van motorolie door een VIKING van het snijgereedschap. Het goedgekeurde accessoires. Het transport vakhandelaar te laten uitvoeren. duurt enkele seconden voordat...
  • Página 188 (–) op de accu worden accessoires of combi-apparaten die voor overschreden. losgekoppeld. dit apparaat door VIKING zijn toegelaten Werk aan de maaimessen uitsluitend met of technisch gelijkwaardige delen, anders De machine is met talloze dikke werkhandschoenen en met de is er kans op ongevallen met letsel of veiligheidsvoorzieningen uitgevoerd.
  • Página 189: Opslag Bij Langdurige Bedrijfsonderbrekingen

    (ampère). VIKING raadt aan de accu te demonteren van de accu. en deze volledig opgeladen in een droge en afgesloten ruimte op te slaan. Bij het gebruik van startkabels is 14.20)
  • Página 190: Toelichting Van De Symbolen

    5. Toelichting van de symbolen Gevaar voor letsel! Kans op brandwonden! Rijd of maai niet op hellingen van meer Hete oppervlakken niet aanraken. dan 10° (17%). Onderdelen van verbrandingsmotoren, Kans op kantelen! met name geluiddempers, worden Opgelet! extreem heet. Lees vóór ingebruikname de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies en volg deze op.
  • Página 191: Bedieningselementen

    Ontsteking aan en Schade aan het apparaat verbrandingsmotor loopt: vermijden! 8. Bedieningselementen De ontsteking wordt Warme verbrandingsmotor zonder ingeschakeld. choke starten (gashendel in MAX- Na het starten springt de contactsleutel stand). automatisch terug in deze positie en draait Zodra de verbrandingsmotor draait, 8.1 Contactslot de verbrandingsmotor.
  • Página 192: Schakelaar Maaiwerk

    Druk de onderste schakelaar (1) in tot aan Schade aan het apparaat de aanslag. vermijden! Schakel het maaimes niet in in Indien nodig kan de elektronica hoog gras of in de laagste zodanig worden geprogrammeerd snijstand. dat het maaiwerk bij een volle Schakel het maaimes uitsluitend bij grasopvangbox automatisch wordt een maximaal toerental van de...
  • Página 193: Keuzehendel Rijrichting

    ● Veiligheidsschakelaar achteruit maaien Rijrichting kiezen: Door het stuurwiel (1) naar links L of naar met de linkervoet een keer kort rechts R te draaien, verandert u de indrukken. rijrichting van de zitmaaier. Hoe verder het stuurwiel (1) wordt ● Maaiwerk inkoppelen en achteruit gedraaid, des te kleiner wordt de maaien binnen de 5 seconden starten.
  • Página 194: Aandrijfpedaal

    Laat een defecte rem altijd door ● Laat de handremhendel los. Deze klapt een vakhandelaar repareren of naar onderen. afstellen. VIKING beveelt u de VIKING – De achterwielen zijn geblokkeerd. vakhandelaar aan. Probeer nooit zelf de rem te Stoppen: Haal uw voet van het aandrijfpedaal onderhouden.
  • Página 195: Hendel Snijhoogteverstelling

    Handrem loszetten Hendel snijhoogteverstelling (1) langzaam met de hand naar buiten duwen tot de hendel snijhoogteverstelling in een klikstand vastklikt. 8.12 Hendel voor ledigen grasopvangbox Met behulp van de hendel voor het ledigen van de grasopvangbox kan de grasopvangbox comfortabel worden geledigd zonder dat de gebruiker de bestuurdersstoel hoeft te verlaten.
  • Página 196: Ontgrendelhendel Grasopvangbox

    Trek de hendel voor het ledigen van de Grasopvangbox vergrendelen: grasopvangbox (1) naar boven uit. 8.13 Ontgrendelhendel grasopvangbox Waarschuwing! Let op dat u bij het bedienen van de ontgrendelhendel grasopvangbox geen vingers beknelt. De ontgrendelhendel van de grasopvangbox bevindt zich onder de handgreep van de grasopvangbox.
  • Página 197: Peilindicator (Grasopvangbox)

    Transmissie inschakelen Bij de aflevering is de peilindicator Waarschuwing! (grasopvangbox) geheel uitgetrokken. Kans op kneuzingen! De hendel voor vrijloop transmissie Sensor inhoudsindicator verstellen: mag uitsluitend op een vlakke ● verbrandingsmotor uitschakelen. ondergrond worden uitgetrokken, 12.3) omdat de machine zichzelf in beweging kan zetten.
  • Página 198: Zelfdiagnose Bij Het Starten

    Neem contact op met stroken. Gras moet altijd in droge uw vakhandelaar, VIKING beveelt u de staat worden gemaaid. VIKING vakhandelaar aan. 0478 193 9902 A - NL...
  • Página 199 Bij zeer lang gras is het beter om het meegeleverd. (Voor nadere informatie worden schoongemaakt, om gazon twee keer te maaien: verwijzen wij u naar uw VIKING brandgevaar te voorkomen. – de eerste keer maaien met een hoge vakhandelaar.) Voorkomen van verstoppingen in het...
  • Página 200: Apparaat In Gebruik Nemen

    Gegevens over de brandstofkwaliteit met een vakhandelaar, VIKING Lees vóór het in bedrijf stellen het (octaangetal) vindt u in de beveelt u de VIKING vakhandelaar volledige hoofdstuk ¨Voor uw gebruiksaanwijzing onder het punt van de aan. veiligheid¨ zorgvuldig door en volg verbrandingsmotor.
  • Página 201: Verbrandingsmotor Starten

    Tankdop: Het brandstofpeil in de tank kan via de ● ga op de bestuurdersstoel zitten. tankindicatie (2) worden afgelezen. De ● Het rempedaal vóór het starten tot aan tank met brandstof vullen tot het de aanslag intrappen en vasthouden of brandstofpeil de bovenste markering de handrem aantrekken.
  • Página 202: Rijden

    ● Handrem aantrekken. ( 8.10) Achteruit rijden: 12.7 Maaien ● Eventueel de brandstofkraan sluiten. ● gashendel in de MAX-stand zetten. 14.16) 8.2) Wordt het maaiwerk tijdens het rijden ingeschakeld, dan wordt het ● De contactsleutel eruit trekken en veilig ● Rijrichting achteruit kiezen. ( 8.5) toerental van de verbrandingsmotor bewaren.
  • Página 203: Programmeren Van Het Automatisch Ontkoppelen Van Het Maaiwerk

    ● Vooruit maaien: ● Maaiwerk uitschakelen door opnieuw Automatisch ontkoppelen deactiveren: Rijrichting vooruit ( 8.5) kiezen, op de maaiwerkschakelaar te drukken. ● Veiligheidsschakelaar achteruit maaien aansluitend het maaiwerk door 8.3) en aandrijfpedaal tegelijkertijd indrukken van de schakelaar maaiwerk gedurende 5 seconden indrukken. Gevaar op letsel! koppelen.
  • Página 204: Grasopvangbox Ledigen

    Grasopvangbox ledigen ● Verbrandingsmotor uitschakelen. Grasopvangbox (2) verwijderen. 12.3) ● Maaiwerk uitschakelen. ( 8.3) Grasopvangbox inhaken De ononderbroken toon klinkt niet Bij het wegnemen en vasthaken meer. van de grasopvangbox moet de beugel voor het ontgrendelen van ● De hoogste snijstand van het maaiwerk de grasopvangbox altijd in de selecteren.
  • Página 205: Trekken Van Lasten

    Voorkom schade aan het Een treklast van 40 kg aan de apparaat! trekhaak wordt op een vlakke Op hellingen wordt de maximale ondergrond bereikt bij het trekken treklast minder. van een aanhanger met een gewicht van 250 kg. ● Controleer vóór het vasthaken van lasten of de rem goed functioneert.
  • Página 206: Maaiwerk Demonteren

    13.1 Maaiwerk demonteren 13. Maaiwerk Gevaar op letsel! Lees voorafgaand aan alle Overzicht van de onderdelen van het werkzaamheden aan het maaiwerk maaiwerk in gemonteerde staat het hoofdstuk "Voor uw veiligheid" zorgvuldig door en volg de instructies op. ( Schade aan het apparaat vermijden! Bij gedemonteerd maaiwerk mag de zitmaaier niet met een...
  • Página 207 Maaiwerk achter loshaken Gevaar voor knellen! Controleer bij het lostrekken van de bevestigingsbouten of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Aanwijzing Voor een snellere demontage moet u de volgorde van de onderdelen precies aanhouden. Hendel V-riemspanner (5) met behulp van een geschikt stuk buis in de richting van de pijl (naar voren) drukken en vasthouden.
  • Página 208: Maaiwerk Monteren

    Voorkant maaiwerk loshaken Gevaar voor knellen! Controleer vóór het loshaken of er zich geen lichaamsdelen (hand, vingers, voet, enz.) direct onder het maaiwerk bevinden. Na het loshaken van het maaiwerk klapt de voorste maaiwerkophanging automatisch omhoog. Maaiwerk (1) aan de rechterzijde eruit Het maaiwerk (1) van de rechterzijde met trekken.
  • Página 209 Stap 4: Borgsplitpen (3) door de boring van de bevestigingsbout (4) steken. V-riem aanbrengen Gevaar voor knellen! Bij het vasthaken van de V-riem erop letten dat er bij het loslaten van de hendel V-riemspanner geen hand of vinger tussen de V-riem en de V-riempoelie zit.
  • Página 210: Onderhoud

    Laat afstel- en onderhoudswerkzaamheden door Kans op brandwonden! een vakhandelaar uitvoeren. Vóór het monteren van de VIKING beveelt u de afdekking van de achterste V-riem VIKING vakhandelaar aan. de machine, vooral de uitlaat, Druk de afdekking van de achterste V-riem geheel laten afkoelen.
  • Página 211: Inbouwpositie Van Het Maaiwerk

    ● Verbrandingsmotor uitschakelen. – Let op de gegevens voor het reinigen een dealer worden uitgevoerd. 12.3) van de verbrandingsmotor (zie de VIKING beveelt u de gebruiksaanwijzing voor de ● Handrem aantrekken. ( 8.10) VIKING vakhandelaar aan. verbrandingsmotor).
  • Página 212: Apparaat Reinigen

    "klikken" van de zodanig beschadigen dat de kloppen (b. v. met een hamer). schakelaar hoorbaar zijn. veiligheid van uw VIKING apparaat ● De grasopvangbox wegnemen en deze Na het loslaten van de inhoudsindicator wellicht in het geding komt. Als u...
  • Página 213: Veiligheidsvoorzieningen Controleren

    ● Rempedaal tot aan de aanslag Bij een geactiveerde contactschakelaar intrappen en vasthouden. ( 8.9) van de grasopvangbox worden de 14.4 Veiligheidsvoorzieningen verbrandingsmotor en het maaiwerk controleren ● Maaiwerk inschakelen. ( 8.3) uitgeschakeld! Gevaar voor letsel! ● Contactsleutel in de positie De veiligheidsvoorzieningen mogen "Verbrandingsmotor starten"...
  • Página 214: Uitwerpkanaal Monteren

    Werk uitsluitend met vermijden! handschoenen. Neem altijd Bij het inschuiven van het VIKING raadt in verband met het contact op met een vakhandelaar uitwerpkanaal controleren of dit aan controleren van de slijtagegrenzen (VIKING beveelt u de alle kanten over de uitwerpopening aan het maaiwerk te demonteren.
  • Página 215 Maaiwerk veilig neerzetten voor de Mesbreedte: controle: Mesbout (1) met behulp van een schroevendraaier SW17 (niet Meet de breedte van het maaimes (1) op meegeleverd) losdraaien en eruit Maaiwerk (1) tegen een muur zetten en de afgebeelde plaats met een schuifmaat. schroeven.
  • Página 216: Inbouwpositie Van Het Maaiwerk Controleren

    Maaimes monteren Aandraaimoment mesbout: Gevaar op letsel! 65 - 70 Nm Het maaimes moet worden Gevaar op letsel! vervangen zodra inkepingen of Controleer het maaimes scheuren te zien zijn of als de voorafgaand aan het inbouwen op gegevens in het hoofdstuk 14.8 Inbouwpositie van het maaiwerk beschadigingen (inkepingen of "Slijtagegrenzen nazien"...
  • Página 217: Wielen Vervangen

    Afdekkap van het ventiel (1) schroeven. Voorkom schade aan het apparaat ● Met behulp van een geschikte Bij het ondersteunen erop letten, luchtpomp met manometer de volgende dat het apparaat alleen met de as bandenspanningswaarden instellen. of met de achterwand op de Voorbanden: ondergrond ligt.
  • Página 218: Opbergvak Openen En Sluiten

    Wiel demonteren De pasveer (5) in de achterste wielas plaatsen. Wiel (4) met de grote ring (3) op Afdekkap (1) lostrekken. Borgring (2) de wielas schuiven. wegnemen met behulp van een schroevendraaier. Grote ring (3) samen met het wiel (4) van de wielas trekken.
  • Página 219: Afdekking Van De Verbrandingsmotor

    ● De contactsleutel eruit trekken en veilig Opbergvak sluiten: ● Grasopvangbox demonteren. bewaren. 12.10) ● Handrem aantrekken. ( 8.10) ● Uitwerpkanaal demonteren. ( 14.5) ● Trek de verstelhendel bestuurdersstoel ● Laat de verbrandingsmotor volledig omhoog en breng de bestuurdersstoel afkoelen. in de voorste stand (naar het stuurwiel) ●...
  • Página 220 Splint (1) aan de rechterzijde van de Afdekking van de verbrandingsmotor Afdekking van de verbrandingsmotor maaiwerkophanging achter (4) eruit omhoog klappen sluiten trekken. Stang snijhoogteverstelling (3) Gevaar op letsel! Gevaar op klemmen! van de maaiwerkophanging achter (4) Afdekking altijd volledig tot de Let er bij het sluiten op, dat er geen losmaken.
  • Página 221: Inhoud Van De Motorolie Controleren

    ● Verbrandingsmotor uitschakelen. 12.3) ● Handrem aantrekken. ( 8.10) ● Verbrandingsmotor laten afkoelen. ● Opbergvak openen. ( 14.11) ● Inhoud van de motorolie controleren volgens gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor – indien nodig motorolie bijvullen. ( 14.15) 14.14 Motorolie verversen Kans op letsel! Vóór het bijvullen of verversen van de motorolie de verbrandingsmotor volledig laten afkoelen.
  • Página 222: Motorolie Bijvullen

    ● De contactsleutel eruit trekken en op ● Motorolie zoals beschreven in de een veilige plek bewaren. gebruiksaanwijzing verbrandingsmotor bijvullen – een geschikte trechter en ● Uitwerpkanaal demonteren. ( 14.5) een slang (wordt niet meegeleverd) ● Opbergvak openen. ( 14.11) gebruiken.
  • Página 223: Afdekking Van De Stuurkolom Demonteren

    (bijv. kortsluiting) de mogelijke ● Verbrandingsmotor uitschakelen. oorzaak. 12.3) Neem contact op met een vakhandelaar. VIKING beveelt de ● Handrem aantrekken. ( 8.10) VIKING vakhandelaar aan. ● De contactsleutel eruit trekken en op ● Verbrandingsmotor uitschakelen. een veilige plek bewaren.
  • Página 224: Accu

    (doorgebrand) is. Bij een Accu loskoppelen: beschadigde draad moet de zekering (3) door een vakhandelaar worden vervangen. VIKING beveelt u de VIKING vakhandelaar aan. Steekzekeringen (1) verwijderen. Afdekking (1) weer sluiten. Inspecteer visueel of de draad in het kunststof (2) beschadigd (doorgebrand) is.
  • Página 225 moer (7) vastschroeven – twee schroevendraaiers SW8 gebruiken. Aandraaimoment: 4 - 5 Nm Accu verwijderen: ● Afdekking van de stuurkolom demonteren. ( 14.17) ● Accu loskoppelen. ( 14.20) Afdekkap (3) lostrekken. De Aansluitklem van de rode aansluitkabel (4) schroefverbinding van de rode op de pluspool (+) van de accu aansluitkabel (4) met behulp van twee aanbrengen.
  • Página 226: Smeren

    Met behulp van een vetspuit (niet meegeleverd) aan beide kanten via de 14.21 Smeren smeernippel (1) smeervet erin spuiten Beide fusees op de vooras boven beide totdat er bij de fusees iets vet uitstroomt. smeernippels aan de vooras smeren. ● Uitgestroomd smeermiddel Aanwijzing verwijderen.
  • Página 227: Stilleggen Bij Langere Onderbrekingen (Bijvoorbeeld Winterpauze)

    ● Accu plaatsen en aansluiten. ( 14.20) hefvoorziening of aangepaste stabiele een mes worden vervangen. laadhellingen die voldoende breed zijn. Vervangingsonderdelen zijn bij de ● Controleer de bandenspanning op alle VIKING vakhandelaar verkrijgbaar. wielen. ( 14.9) 0478 193 9902 A - NL...
  • Página 228: Accessoires

    – niet reglementair gebruik van het Center of uw vakhandelaar voor nadere product. 17. Accessoires informatie over het deskundig afvoeren – het gebruik van niet door VIKING van afvalproducten. toegelaten brandstoffen Voor de machine zijn nog meer VIKING beveelt u de VIKING dealer aan.
  • Página 229: Technische Gegevens

    16x6.50-8 Grasmaaier met bestuurdersstoel en Bandenspanning verbrandingsmotor (MR), achterwielen 0,7 - 1,0 bar Merk VIKING Snijbreedte 80 cm Type MR 4082.1 Afdelingshoofd Bouw Snijhoogte 35 - 90 mm Productiecode 6140 Capaciteit grasopvangbox 250 l stemt overeen met volgende EU- richtlijnen:...
  • Página 230: Afmetingen

    Onzekerheid K 0,30 m/s D = 177 cm Neem eventueel contact op met een Meting conform EN ISO 5395-1/-3, vakhandelaar, VIKING beveelt u de E = 213 cm EN 20643: VIKING vakhandelaar aan. F = 110 cm Vibraties bij het...
  • Página 231 – Bougiestekker aansluiten; verbinding – Luchtfilter is vuil. tussen bougiekabel en stekker – Bougie vol roet. Storing: controleren. ( ) – Maaien van te hoog of te vochtig gras. Sterke vibraties tijdens gebruik. – Draai de bougie los en droog deze; zet Oplossing: Mogelijke oorzaak: de gashendel in de stand MIN en start...
  • Página 232 – Het maaiwerk is verontreinigd met – Peilindicator instellen (schuif helemaal grasresten (verklevingen aan de eruit trekken). ( 8.15) Storing: binnenkant van de Peilindicator (grasopvangbox) werkt niet maaiwerkbehuizing). juist. Storing: Oplossing: Grasopvangbox wordt niet helemaal Mogelijke oorzaak: – Maaimes slijpen of vervangen (op gevuld.
  • Página 233: Onderhoudsschema

    23.2 Servicebevestiging – Accu met onjuiste polariteit – Veiligheidsschakelaar achteruit maaien aangesloten. niet bediend. Geef deze gebruiksaanwijzing aan uw VIKING vakhandelaar in geval Oplossing: Oplossing: van onderhoudswerkzaamheden. – Maaiwerk ontkoppelen en – Maaimes binnen het tijdsvenster Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de grasopvangbox ledigen.
  • Página 234 0478 193 9902 A - NL...
  • Página 235 Gentili Clienti, Pedale frizione vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Pedale del freno 1. Indice di qualità VIKING. Freno di parcheggio Questo prodotto è stato concepito in base Leva di regolazione dell'altezza di Avvertenze sulle istruzioni per ai più moderni processi di fabbricazione e taglio l’uso...
  • Página 236: Avvertenze Sulle Istruzioni Per L'uSo

    CE Tutela dell’ambiente riempimento (cesto raccolta erba) 2006/42/EC. Minimizzare l’usura ed evitare Controllo dispositivi per la VIKING si impegna continuamente per danni sicurezza migliorare la propria gamma di prodotti. Ci Dichiarazione di conformità CE del Smontaggio del canale di scarico...
  • Página 237 Indicazione capitolo: Immagini con testo: Una freccia indica i relativi capitoli e Fasi di lavoro con diretto riferimento alla sottocapitoli che contengono ulteriori figura sono descritte direttamente sotto la chiarimenti. Il seguente esempio rimanda figura stessa con cifre indicanti le relative a un capitolo: ( 2.1) posizioni.
  • Página 238: Descrizione Dell'aPparecchio

    3. Descrizione dell’apparecchio 0478 193 9902 A - IT...
  • Página 239: Per La Vostra Sicurezza

    Sensore livello di riempimento L'apparecchio può essere equipaggiato correttamente questo modello. Le Gancio di traino con accessori originali VIKING. Ciò ne istruzioni per l'uso sono parte consente anche altri usi. Il rivenditore Freno di parcheggio dell'apparecchio e devono essere sempre specializzato VIKING sarà...
  • Página 240: Training - Apprendere L'uSo Dell'aPparecchio

    Acquisire dimestichezza con gli elementi montaggio di accessori e attrezzi ripartizione del carico. di comando e di registrazione nonché con accessori approvati da VIKING, è vietata e l’uso dell’apparecchio. L'utente deve, in fa decadere la validità integrale della particolare, sapere come poter arrestare garanzia.
  • Página 241: Trasporto Del Trattorino Da Giardino

    (rivolgersi ad un Aprire lentamente e con cautela il tappo particolare il motore a combustione e il rivenditore specializzato, VIKING consiglia del serbatoio. Attendere l'assestamento silenziatore. È necessario tenere materiali di rivolgersi a un rivenditore specializzato...
  • Página 242: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    Il rivenditore manutenzione riportato al punto "Prima cappello. specializzato VIKING sarà lieto di fornire di ogni messa in funzione". ( 14.1) etichette sostitutive e ogni altro ricambio Per affilare la lama In caso di necessità...
  • Página 243: Durante Il Lavoro

    Successivamente rivolgersi nocive. Non mettere mai in funzione il Durante il lavoro: ad un rivenditore specializzato. VIKING motore a combustione in locali chiusi Attenzione - Pericolo di lesioni! consiglia di rivolgersi ad un rivenditore oppure scarsamente ventilati.
  • Página 244 Utilizzare l'apparecchio con particolare Prestare particolare attenzione anche – Prima di rimuovere il cesto di raccolta prudenza quando si lavora in prossimità di durante il taglio dell’erba in prossimità di erba. pendii, bordi di terreni, fossati e argini. In strade, piste ciclabili o sentieri. Il materiale Lavori su terreni in pendenza: particolare, assicurarsi di mantenere una espulso potrebbe causare gravi lesioni e...
  • Página 245: Manutenzione E Riparazioni

    Il lavoro in situazioni di questo Per il trasporto di oggetti utilizzare solo tipo richiede un comando prudente, Tener presente che l’attrezzo di accessori autorizzati dalla VIKING. Non è tranquillo e omogeneo del trattorino. taglio continuerà a funzionare consentito il trasporto di oggetti sul...
  • Página 246 80° C ed oltre. Pericolo di ustioni! VIKING raccomanda di far eseguire i lavori apporto del carburante (linea e rubinetto Il contatto diretto con l'olio motore può di manutenzione e riparazione solo da un...
  • Página 247: Rimessaggio Durante Periodi Di Non Utilizzo Prolungati

    Per qualsiasi domanda o trattorino (azionare la funzione di Lasciar raffreddare il motore a chiarimento in merito, VIKING consiglia di accensione e avviamento a freddo per un combustione prima di riporre l’apparecchio rivolgersi al proprio rivenditore massimo di 10 secondi). ( 12.2)
  • Página 248: Smaltimento

    VIKING consiglia di Accertarsi che le batterie siano smaltite in il deflettore (accessorio speciale). smontare la batteria e di custodirla modo sostenibile per l'ambiente.
  • Página 249: Equipaggiamento Fornito

    della lama. ● Aprire il rubinetto del carburante. Motore a combustione spento: Pericolo di lesioni! 14.16) Il motore a combustione è Non salire sull’apparato di taglio. disinserito oppure viene spento. ● Ottimizzare la pressione di gonfiaggio dei pneumatici. ( 14.9) Accensione inserita o motore a combustione in funzione: L'accensione viene inserita.
  • Página 250: Interruttore Apparato Di Taglio

    combustione freddo, posizionare la leva Regolazione del numero di giri acceleratore in posizione accensione e del motore a combustione: 8.3 Interruttore apparato di taglio avviamento a freddo. Con l'interruttore dell'apparato di taglio è Durante il lavoro di taglio e per Fare attenzione a non possibile innestare l'apparato di taglio con l'avvio del motore a combustione...
  • Página 251: Interruttore Di Sicurezza Taglio In Retromarcia

    Disinnesto dell’apparato di taglio ● Entro 5 secondi passare alla direzione retromarcia e continuare a tagliare. 8.5) È possibile un'attivazione anche fino ad 1 secondo dopo il cambio di direzione di marcia. Se si premesse continuamente l'interruttore di sicurezza taglio in retromarcia, l'interruttore deve essere rilasciato entro un determinato lasso di tempo e...
  • Página 252: Volante

    Selezione della direzione di marcia: Ruotando il volante (1) verso sinistra L o verso destra R è possibile cambiare la Direzione di marcia avanti: direzione di marcia dell'apparecchio. Portare la leva direzione di marcia (1) in Più si ruota il volante (1) tanto più si riduce posizione anteriore.
  • Página 253: Pedale Frizione

    Tirare verso l'alto la leva del freno di Alzare il piede dal pedale della frizione specializzato. parcheggio (2). (trazione) (1). VIKING consiglia di rivolgersi ad un ● Rilasciare nuovamente il pedale del rivenditore specializzato VIKING. Riduzione della velocità di Non effettuare mai la manutenzione freno.
  • Página 254: Leva Di Regolazione Dell'aLtezza Di Taglio

    Rilascio del freno di parcheggio Spingere lentamente con la mano la leva di regolazione dell'altezza di taglio (1) verso l'esterno, sino a quando la leva si blocca in un livello di regolazione. 8.12 Leva svuotamento cesto di raccolta erba Con l’ausilio della leva di svuotamento del cesto di raccolta erba è...
  • Página 255: Staffa Di Sbloccaggio Cesto Di Raccolta Erba

    Portare verso l’alto la leva di svuotamento Bloccaggio del cesto di raccolta erba: del cesto di raccolta erba (1). 8.13 Staffa di sbloccaggio cesto di raccolta erba Attenzione! Azionando la staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta erba fare attenzione a non schiacciarsi le dita.
  • Página 256: Sensore Livello Di Riempimento

    Innesto del cambio Il sensore del livello di riempimento del Attenzione! cesto può essere regolato su 6 posizioni. Pericolo di schiacciamento! La staffa del dispositivo di Alla consegna il sensore del livello di trasmissione a ruota libera riempimento (cesto di raccolta erba) è dovrebbe essere estratta solo su completamente estratto.
  • Página 257: Sistema Elettronico

    Rivolgersi a Se dopo il corretto collegamento della un rivenditore specializzato. batteria il segnale acustico continuo VIKING consiglia di rivolgersi a un persiste, è presente un guasto nel 9.1 Autodiagnosi durante l'avvio rivenditore specializzato VIKING. sistema elettronico. Rivolgersi a un Prima dell'avvio del motore a combustione rivenditore specializzato.
  • Página 258: Istruzioni Di Lavoro

    – in caso di clima caldo e secco non non è contenuto nella fornitura (il materiale infiammabile (erba, foglie tagliando l'erba eccessivamente corta. rivenditore specializzato VIKING sarà lieto ecc.), in particolare nella zona della In caso contrario, il prato viene bruciato di fornirvi ulteriori informazioni).
  • Página 259: Dispositivi Per La Sicurezza

    Rivolgersi a un rivenditore marca, di recente produzione. specializzato; VIKING consiglia di Le indicazioni riguardanti la qualità del Per motivi di sicurezza non usare rivolgersi a un rivenditore carburante (numero di ottani) sono l'apparecchio su pendii con specializzato VIKING.
  • Página 260: Avviamento Del Motore A Combustione

    fasi. Indicatore livello benzina: Tra le singole fasi di versamento 12.2 Avviamento del motore a rimuovere l'imbuto e controllare combustione visivamente il livello di riempimento nel Fare attenzione a non serbatoio sull'indicatore livello benzina. danneggiare l'apparecchio! Versando progressivamente il carburante, Se il motore a combustione non si le quantità...
  • Página 261: Spegnimento Del Motore A Combustione

    ● Inserire la chiave d'accensione nel ● Ruotare la chiave d'accensione in Guida in avanti: blocchetto di avviamento e ruotarla in posizione "Motore a combustione ● Portare la leva dell'acceleratore in posizione "Accensione ON". ( 8.1) OFF". Il motore a combustione si posizione MAX.
  • Página 262: Programmazione Del Disinnesto Automatico Dell'aPparato Di Taglio

    ● Sbloccare la leva della regolazione ● Condurre il trattorino da giardino sulla ● Arrestare l'apparecchio sulla superficie altezza di taglio e mantenerla in tale superficie da tagliare. prato e impostare la direzione di marcia posizione. ( 8.11) Non innestare l'apparato di taglio desiderata con la leva direzione di nell'erba alta o con l'altezza di taglio marcia.
  • Página 263: Svuotamento Del Cesto Di Raccolta Erba

    Attivazione del disinnesto automatico: Il cesto di raccolta erba non si riempie ● Rilasciare la leva di svuotamento del completamente. cesto di raccolta erba e spingerla verso ● Azionare contemporaneamente il basso sino a quando si trova l'interruttore di sicurezza taglio in ●...
  • Página 264: Traino Di Carichi

    Tirare verso l’alto e mantenere tirata la Aggancio del cesto di raccolta erba staffa di sbloccaggio del cesto di raccolta erba (1). Sollevare il cesto di raccolta erba (2) fino alla battuta. ● Rilasciare la leva di sbloccaggio del Rimuovere il cesto di raccolta dell’erba (2). cesto di raccolta erba ed accertarsi che il cesto si blocchi in posizione.
  • Página 265: Funzionamento Su Terreni In Pendenza

    Fare attenzione a non Si raggiunge un carico di trazione di danneggiare l’apparecchio! 40 kg sull'attacco del rimorchio Su terreni in pendenza si riduce il durante il traino di un rimorchio su carico massimo trainabile. una superficie piana con un peso di 250 kg.
  • Página 266: Apparato Di Taglio

    8 Sospensione posteriore apparato di Smontaggio copertura cinghia taglio trapezoidale posteriore 13. Apparato di taglio Pericolo di ustioni! Prima dello smontaggio della Panoramica dei componenti montati 13.1 Smontaggio dell'apparato di taglio copertura della cinghia trapezoidale sull'apparato di taglio posteriore lasciar raffreddare Pericolo di lesioni! completamente l’apparecchio, in Prima di ogni lavoro sull'apparato di...
  • Página 267 Sgancio della cinghia trapezoidale ● Dopo aver rimosso la cinghia Sollevare leggermente l'apparato di taglio trapezoidale rilasciare lentamente la (1) e mantenerlo sollevato. Rimuovere i ● Selezionare l'altezza di taglio 3. leva del tendicinghia. bulloni di fissaggio (4). Stacco dell’apparato di taglio dal retro ●...
  • Página 268: Montaggio Dell'aPparato Di Taglio

    Estrarre l'apparato di taglio (1) sul lato Spingere l'apparato di taglio (1) dal lato Piegare verso il basso la sospensione destro. destro con i rulli rivolti in avanti sotto anteriore dell’apparato di taglio (7) e l'apparecchio. agganciarla all'apparato di taglio (1). Spingere indietro l’apparato di taglio (1) e fissare così...
  • Página 269 Passaggio 1: Infilare il bullone (4) fino alla battuta Passaggio 4: Con l’ausilio di un apposito pezzo di tubo attraverso il foro della sospensione Infilare la copiglia di sicurezza (3) spingere la leva del tendicinghia per sull'apparato di taglio (9) e attraverso attraverso il foro del bullone (4).
  • Página 270 ● Rilasciare lentamente la leva del Spingere verso l'alto la copertura della tendicinghia per cinghia trapezoidale cinghia trapezoidale posteriore (1) e (5) e controllare che la cinghia mantenerla in quella posizione. Girare la trapezoidale sia stesa correttamente vite di fermo (2) di 90° in senso orario. nella puleggia.
  • Página 271: Manutenzione

    Il mancato rispetto del piano di rivenditore specializzato. manutenzione può essere causa di Per tale motivo è necessario eseguire i VIKING consiglia di rivolgersi ad un considerevoli danni all'apparecchio. seguenti controlli prima di ogni avviamento rivenditore specializzato VIKING. (controllo visivo): Indicazioni generali per la –...
  • Página 272: Pulizia Dell'aPparecchio

    Rimuovere tutti i depositi presenti costose. VIKING consiglia di rivolgersi ad un sul lato superiore dell'apparato di Non usare detergenti aggressivi. rivenditore specializzato VIKING. taglio, in modo da evitare che vi si Detergenti di questo tipo...
  • Página 273: Pulizia Sensore Livello Di Riempimento (Cesto Raccolta Erba)

    ● In fase di pulizia del lato superiore ● Rimuovere il cesto di raccolta erba. dell'apparato di taglio, fare attenzione 12.10) 14.4 Controllo dispositivi per la che non si infiltri acqua nella cinghia sicurezza trapezoidale e nella cinghia dentata. Pericolo di lesioni! Non dirigere mai getti di acqua verso le I dispositivi per la sicurezza aperture delle coperture.
  • Página 274: Smontaggio Del Canale Di Scarico

    Se l'interruttore di contatto freno ● Innestare l'apparato di taglio. ( 8.3) funziona correttamente, il motore a ● Ribaltare (svuotare) verso l'alto il cesto combustione non può essere avviato. di raccolta erba mediante la leva di svuotamento del cesto di raccolta erba Controllare l'interruttore contatto dal sedile di guida.
  • Página 275: Manutenzione Della Lama

    VIKING). taglio montato. VIKING consiglia di utilizzare pezzi Controllare lo spessore della lama (1) con ● Smontare l'apparato di taglio ( 13.1) di ricambio originali VIKING.
  • Página 276 Larghezza della lama: Pericolo di lesioni! La lama deve essere sostituita nel caso in cui si rilevassero tacche o crepe oppure se non venissero raggiunti i valori indicati al capitolo "Controllo dei limiti di usura". Controllo del bilanciamento della lama Svitare la vite di fissaggio della lama (1) con l’ausilio di una chiave da 17 (non Con l’ausilio di un calibro controllare anche...
  • Página 277: Controllo Della Posizione Di Montaggio Dell'aPparato Di Taglio

    Montaggio della lama Coppia di serraggio vite di fissaggio lama: Pericolo di lesioni! 65 - 70 Nm Prima del montaggio controllare se la lama è danneggiata (intagli o fessurazioni) e usurata. 14.8 Controllo della posizione di Le lame devono essere sostituite montaggio dell'apparato di taglio se sono usurate o danneggiate.
  • Página 278: Sostituzione Delle Ruote

    Sollevamento e supporto ● Estrarre la chiave d'accensione e dell'apparecchio conservarla in luogo sicuro. Pericolo di lesioni! Prima del sollevamento fissare sempre l'apparecchio in modo da impedirne lo spostamento accidentale. Durante il sollevamento essere consapevoli e fare attenzione all'elevato peso dell'apparecchio (vedere il capitolo "Dati Tecnici").
  • Página 279: Apertura E Chiusura Vano Portaoggetti

    Smontaggio della ruota 14.11 Apertura e chiusura vano portaoggetti Apertura del vano portaoggetti: ● Spegnere il motore a combustione e lasciarlo raffreddare. ( 12.3) ● Estrarre la chiave d'accensione e conservarla in luogo sicuro. ● Innestare il freno di parcheggio. 8.10) ●...
  • Página 280: Copertura Del Motore A Combustione

    14.12 Copertura del motore a combustione Per eseguire lavori di manutenzione e riparazione sul motore a combustione è possibile ribaltare verso l'alto la copertura del motore a combustione. Con la copertura del motore ribaltata verso l'alto si dispone di spazio sufficiente per eseguire tali lavori.
  • Página 281 Allentare le viti (5) e svitarle finché è Ribaltare verso l'alto la copertura del Spingere la copertura del motore a possibile ruotarle liberamente. motore a combustione (6) fino alla battuta. combustione (6) leggermente in avanti e Assicurarsi a tale proposito che il mantenerla in questa posizione.
  • Página 282: Controllo Del Livello Di Riempimento Dell'oLio Motore

    ● Spegnere il motore a combustione. 12.3) ● Innestare il freno di parcheggio. 8.10) ● Far raffreddare il motore a combustione. ● Aprire il vano portaoggetti. ( 14.11) ● Controllare il livello di riempimento attenendosi alle Istruzioni per l'uso del motore a combustione.
  • Página 283: Rifornimento Olio Motore

    ● Innestare il freno di parcheggio. ● Rifornire con olio motore riportato nelle 8.10) Istruzioni per l'uso del motore a combustione e utilizzare un apposito ● Estrarre la chiave d'accensione e imbuto e tubo flessibile (non compresi conservarla in luogo sicuro. nella fornitura).
  • Página 284: Smontaggio Della Copertura Del Piantone Dello Sterzo

    (p. es. cortocircuito). ● Innestare il freno di parcheggio. Rivolgersi a un rivenditore 8.10) specializzato. VIKING consiglia di ● Estrarre la chiave d'accensione e rivolgersi ad un rivenditore conservarla in luogo sicuro. specializzato VIKING. 0478 193 9902 A - IT...
  • Página 285: Batteria

    è necessario far conservarla in luogo sicuro. sostituire il fusibile (3) da un rivenditore specializzato. ● Smontare la copertura del piantone VIKING consiglia di rivolgersi ad un dello sterzo. ( 14.17) rivenditore specializzato VIKING. Stacco della batteria: Chiudere di nuovo la copertura (1).
  • Página 286 e il dado. ● Se necessario, rimuovere la vite, la Applicare il morsetto di collegamento del Rimuovere il cavo di collegamento (2) dal rondella e il dado dalla batteria. cavo di collegamento nero (2) al polo polo negativo (-) della batteria. negativo (–) della batteria.
  • Página 287: Lubrificazione

    14.21 Lubrificazione Lubrificare i due fusi a snodo anteriori mediante i due nippli di lubrificazione dell'asse anteriore. Nota Prima di procedere alla lubrificazione è necessario scaricare il peso dall'asse anteriore appoggiandolo su un supporto sicuro. Pulire sempre il nipplo di lubrificazione prima di procedere alla lubrificazione in modo tale che Con l'ausilio di un ingrassatore a siringa...
  • Página 288: Rimessaggio

    opera di un rivenditore specializzato, ● Scollegare la batteria. ( 14.20) vengono eseguiti gli interventi di ● Conservare la batteria completamente 15. Trasporto manutenzione necessari sul cambio. carica in un locale fresco ed asciutto. Pericolo di lesioni! Prima del trasporto leggere 14.24 Rimessaggio 14.26 Dopo pause prolungate (p.
  • Página 289: Ricambi Standard

    VIKING, ● Azionare il freno di parcheggio. scarto. visitare il nostro sito Internet 8.10) VIKING consiglia di rivolgersi ad un (www.viking-garden.com) oppure ● Chiudere il rubinetto del carburante. rivenditore specializzato VIKING. consultare il catalogo VIKING. 14.16) Per motivi di sicurezza con 19.
  • Página 290: Dichiarazione Di Conformità Ce Del Costruttore

    è conforme alle seguenti direttive CE: specializzato. 97/68/EC, 2000/14/EC, 2004/108/EC, VIKING consiglia di far eseguire lavori di 2006/42/EC, 2006/66/EC manutenzione e riparazione solo da un Il prodotto è stato progettato in conformità rivenditore specializzato VIKING.
  • Página 291: Dimensioni

    Tipo motore a Livello di pressione 21.1 Dimensioni combustione B&S Series 3130 acustica sul posto di lavoro L 86 dB(A) Cilindrata 344 cm Fattore di incertezza Potenza nominale a 2 dB(A) numero di giri 6,5 - 2700 nominale kW - giri/min Misurazione conforme a EN ISO 5395-1/-3, EN 1032: Numero di giri...
  • Página 292: Risoluzione Guasti

    – Collegare il cappuccio della candela di Rivolgersi eventualmente ad un riven- Possibile causa: accensione. Controllare il collegamento ditore specializzato VIKING. – Acqua nel serbatoio carburante e nel tra il cavo di accensione e il cappuccio. carburatore; carburatore intasato. @ Vedere le istruzioni per l'uso del –...
  • Página 293 – Velocità di avanzamento troppo elevata rispetto all'altezza di taglio regolata. Guasto: Guasto: – Non è impostato il numero di giri L'apparecchio non si muove. Taglio imperfetto, il prato ingiallisce dopo il massimo del motore a combustione taglio. Possibile causa: (leva acceleratore non su MAX).
  • Página 294 – Canale di scarico o apparato di taglio (parte interna) imbrattati da residui di Guasto: Guasto: erba tagliata (residui dell’ultimo taglio). Mancato inserimento e mancata rotazione Durante il taglio in retromarcia l'apparato della lama. di taglio viene disinnestato. Rimedio: – Regolare il sensore livello di Possibile causa: Possibile causa: riempimento cesto.
  • Página 295: Programma Assistenza Tecnica

    Possibile causa: In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso – Cesto raccolta erba pieno. al rivenditore autorizzato VIKING. – Guasto del sistema elettronico. – Batteria collegata con poli invertiti. Il rivenditore conferma, negli appositi campi prestampati, l'esecuzione dei lavori Rimedio: di servizio.
  • Página 296 0478 193 9902 A - IT...
  • Página 297 Autodiagnóstico durante el Le deseamos la mayor satisfacción con Repostaje: manipulación de arranque gasolina su nuevo equipo VIKING. Anomalía en el tractor cortacésped Ropa y equipamiento de trabajo durante el servicio Antes del trabajo Anomalía en el sistema electrónico 318...
  • Página 298: Instrucciones

    Verificar los dispositivos de conformidad con la directiva 2006/42/EC. seguridad Datos técnicos VIKING desarrolla continuamente su Desmontar el canal de expulsión Dimensiones gama de productos, por lo que nos Montar el canal de expulsión Localización de anomalías...
  • Página 299 Referencias a capítulos: Nota Información relativa al uso óptimo Se hace referencia a los capítulos y del equipo evitando posibles subcapítulos correspondientes que manejos erróneos. contienen más información con una flecha. El siguiente ejemplo muestra una Figuras con texto: referencia a un capítulo: ( 2.1) Los pasos de manejo en relación directa Identificación de párrafos de texto:...
  • Página 300: Descripción Del Equipo

    3. Descripción del equipo 0478 193 9902 A - ES...
  • Página 301: Para Su Seguridad

    No obstante, Tapón del depósito El equipo puede equiparse con accesorios esta enumeración no es concluyente. originales VIKING. Con ellos son posibles Bandeja Utilice el equipo siempre con sentido otras aplicaciones. Su Distribuidor Asa de sujeción del recogedor de común y de forma responsable y tenga en...
  • Página 302: Formación: Aprender El Uso Del Equipo

    4.2 Formación: aprender el uso del montaje correcto de accesorios y acoples ”Trabajar en pendientes“), equipo autorizados por VIKING, y ello conlleva – un enganche incorrecto de cargas y Familiarícese con los mandos y las piezas además la pérdida de los derechos de una distribución irregular de las...
  • Página 303: Repostaje: Manipulación De Gasolina

    No abrir sustitución de los componentes a un acoples. el tapón del depósito ni repostar gasolina establecimiento especializado; VIKING Para el transporte del equipo observe las con el motor de combustión en marcha o recomienda los Distribuidores normativas legales regionales, en especial con la máquina caliente.
  • Página 304: Ropa Y Equipamiento De Trabajo

    Su uniones roscadas. De manera protección adecuadas. Distribuidor especializado VIKING tiene a particular, deben realizarse todos los su disposición adhesivos de repuesto y trabajos de mantenimiento que están todas las demás piezas de recambio.
  • Página 305 VIKING recomienda los en rotación. No toque nunca las Distribuidores especializados VIKING. Los gases de escape del motor de cuchillas en rotación. Manténgase combustión se despiden al aire delante de...
  • Página 306 todo hay que fijarse en estar a una Preste especial atención al segar en las – antes de repostar combustible, distancia suficiente de tales puntos cercanías de calles y carreteras, carriles – antes de retirar el recogedor de hierba. peligrosos. para bicicletas y sendas.
  • Página 307: Mantenimiento Y Reparaciones

    El trabajo en esas situaciones utilizarse exclusivamente los accesorios cuando el tractor cortacésped se exige un manejo precavido, calmado y autorizados por VIKING. El transporte en encuentre en una superficie llana. uniforme del tractor cortacésped. el tractor cortacésped o en el recogedor de Asegúrese de que el tractor cortacésped...
  • Página 308: Limpieza

    VIKING, el logotipo VIKING y en Mantenga firmemente apretadas todas las tal caso por el identificativo de recambio tuercas, pernos y tornillos, especialmente Para evitar riesgos de incendio, mantener VIKING.
  • Página 309: Almacenamiento Durante Largos Periodos De Inactividad

    Distribuidores Tenga en cuenta las indicaciones especializados VIKING. Estos disponen correspondientes con el fin de evitar de un foso de trabajo o de una plataforma 4.9 Almacenamiento durante largos daños en el tractor cortacésped (de de trabajo hidráulica.
  • Página 310: Eliminación

    ¡Atención! ambiente. cables de la batería. VIKING recomienda Tener en cuenta la posibilidad de que desmontar la batería y guardarla salgan disparados objetos; con el motor 5. Descripción de los completamente cargada en un lugar seco de combustión en marcha debe trabajarse...
  • Página 311: Contenido Del Suministro

    Denominación Unid. − Manual de instrucciones del motor de combustión − Hoja adicional de la batería ¡Peligro de lesiones! 7. Tareas a realizar antes de Impedir que otras personas se acerquen a la primera puesta en servicio la zona de peligro. ¡Advertencia! ¡Antes de realizar trabajos en el tractor cortacésped debe leerse...
  • Página 312: Acelerador Con Estárter

    Posición de estárter: Si se desplaza el acelerador (1) hacia Nota abajo o hacia arriba, se modifica el Con motor de combustión apagado régimen del motor de combustión y (con el se activará una señal acústica tras equipo de corte acoplado) la velocidad de 20 segundos en la posición de giro de la cuchilla.
  • Página 313: Interruptor De Seguridad Para Corte En Marcha Atrás

    Acoplar el equipo de corte ● Acoplar el equipo de corte e iniciar el corte en marcha atrás en un plazo de 8.4 Interruptor de seguridad para corte 5 segundos. ( 8.3) en marcha atrás También es posible una liberación Con el interruptor de seguridad hasta 1 segundo después de ponerse para corte en marcha atrás se...
  • Página 314: Volante

    Por motivos de seguridad, con el pedal de tracción pisado, la palanca selectora de la dirección de marcha está bloqueada. Por tanto, suelte el pedal de tracción antes de accionar la palanca selectora de dirección de marcha. Seleccionar la dirección de marcha: Si gira el volante (1) a la izquierda L o a la derecha R se modifica la dirección de desplazamiento del aparato.
  • Página 315: Pedal De Tracción

    Un freno defectuoso ha de ser estacionamiento (2). reparado o ajustado siempre en un establecimiento especializado. ● Suelte de nuevo el pedal de freno. El VIKING recomienda los freno de estacionamiento está activado Distribuidores especializados Detener el vehículo: cuando el pedal de freno permanece en Quite el pie del pedal de tracción (tracción...
  • Página 316: Palanca De Ajuste De La Altura De Corte

    Soltar el freno de estacionamiento Conducir con la mano lentamente hacia afuera la palanca de ajuste de la altura de corte (1) hasta que se enclave en un punto de enclavamiento. 8.12 Palanca de vaciado del recogedor de hierba Con ayuda de la palanca de vaciado del recogedor de hierba puede vaciarse el recogedor de hierba cómodamente sin que el...
  • Página 317: Palanca De Desbloqueo Del Recogedor De Hierba

    La palanca de desbloqueo del recogedor de hierba se encuentra debajo de la empuñadura de sujeción del recogedor de hierba. Antes de enganchar o desenganchar el recogedor de hierba debe tirarse hacia arriba y sujetarse la palanca de desbloqueo del recogedor de hierba. Desbloquear el recogedor de hierba: Tire de la palanca de vaciado del Presione la palanca de vaciado del...
  • Página 318: Palanca De (Des)Acoplamiento De La Caja De Cambios

    Bloquear el recogedor de hierba: Acoplar la caja de cambios Advertencia: ¡Peligro de lesiones por aplastamiento! Se debería sacar la palanca de (des)acoplamiento de la caja de cambios sólo en terrenos llanos, ya que en caso contrario el equipo se puede poner en movimiento accidentalmente.
  • Página 319: Sistema Electrónico

    ● Un distribuidor especializado deberá "Encendido conectado" ( 8.1) y no realizar un diagnóstico detallado. accionar ningún conmutador ni pedal. VIKING recomienda los Distribuidores Autodiagnóstico sin errores: especializados VIKING. Se activa una señal acústica breve. El sistema electrónico se activa y el tractor cortacésped está...
  • Página 320: Anomalía En El Sistema Electrónico

    Póngase en contacto con su ¡Atención! – En la primera pasada, cortar con nivel Distribuidor especializado; VIKING ¡Peligro de lesiones! de corte máximo, régimen máximo del recomienda los Distribuidores Antes de cada puesta en servicio motor de combustión y velocidad de...
  • Página 321: Dispositivos De Seguridad

    (Encontrará más información 100 cm. en su Distribuidor especializado VIKING). El motor de combustión se desconecta ● Familiarícese antes de la puesta en cuando el usuario servicio con los elementos de mando del equipo.
  • Página 322: Repostar Combustible

    ● Tenga en cuenta antes de la puesta en Entre las diferentes fases de llenado, Indicador del depósito de combustible: servicio el plan de mantenimiento y retirar el embudo y controlar visualmente lleve a cabo los trabajos que sean el nivel de llenado del depósito en el necesarios.
  • Página 323: Apagar El Motor De Combustión

    Antes del arranque: ● Girar la llave de contacto a la posición "Arrancar el motor de combustión". 12.4 Desplazamiento ● Compruebe el nivel de aceite del El motor de combustión se pone en motor. ( 14.13) ¡Advertencia! marcha. Tan pronto el motor de En terrenos accidentados debe ●...
  • Página 324: Ajustar La Altura De Corte

    Desplazamiento hacia atrás: Nivel de corte 6: ● Corte hacia delante: Altura de corte máxima (90 mm) Seleccionar la dirección de marcha ● Colocar el acelerador en la posición hacia delante ( 8.5). A continuación, MAX. ( 8.2) acoplar el equipo de corte pulsando el ●...
  • Página 325: Programación Del Desacoplamiento Automático Del Equipo De Corte

    Desacoplar la cuchilla siguiendo este Activación del desacoplamiento El recogedor de hierba no se llena procedimiento: automático: completamente ● Conducir sobre una superficie ya ● Accionar simultáneamente el ● Asegúrese de que esté montado el cortada o seleccionar el nivel de corte interruptor de seguridad para corte en canal de expulsión.
  • Página 326: Retirar Y Enganchar El Recogedor De Hierba

    ● Vuelva a soltar la palanca de vaciado Tire de la palanca de desbloqueo del Enganchar el recogedor de hierba del recogedor de hierba y presiónela recogedor de hierba (1) hacia arriba y hacia abajo hasta que vuelva a manténgala en esta posición. encontrarse en la posición inicial introducida.
  • Página 327: Remolcar Cargas

    ¡Evitar causar daños en el Una carga de tracción de 40 kg en equipo! el enganche de remolque se En las pendientes se reduce la alcanza sobre una superficie plana carga máxima autorizada. al tirar de un remolque con un peso de 250 kg.
  • Página 328: Equipo De Corte

    8 Barra de fijación trasera del equipo de corte 13. Equipo de corte Vista general de los componentes en el 13.1 Desmontar el equipo de corte equipo de corte en estado de montaje ¡Peligro de lesiones! Antes de realizar cualquier trabajo en el equipo de corte, hay que leer detenidamente y tener en cuenta el capítulo "Para su seguridad".
  • Página 329 Desmontar la cubierta trasera de la Descolgar el equipo de corte por la correa trapezoidal parte trasera ¡Peligro de quemaduras! ¡Peligro de aplastamiento! Antes de desmontar la cubierta Antes de extraer los pernos de trasera de la correa trapezoidal, fijación, tenga cuidado de que no dejar enfriar completamente el se encuentre ninguna parte de su equipo, especialmente el tubo de...
  • Página 330: Montar El Equipo De Corte

    ● Depositar el equipo de corte lentamente y con precaución. Descolgar el equipo de corte por la parte delantera ¡Peligro de aplastamiento! Antes del desenganche tenga cuidado de que no se encuentre ninguna parte de su cuerpo (dedo, mano, pie, etc.) directamente debajo del equipo de corte.
  • Página 331 Paso 4: Introducir el pasador de seguridad (3) por el orificio en el perno de fijación (4). Colocar la correa trapezoidal ¡Peligro de aplastamiento! Mientras se coloca la correa trapezoidal debe prestarse atención a que no se encuentre la mano o algún dedo entre la correa y la polea cuando se suelte la palanca del dispositivo de tensado de la correa trapezoidal.
  • Página 332: Montar La Cubierta Trasera De La Correa Trapezoidal

    Montar la cubierta trasera de la correa trapezoidal ¡Peligro de quemaduras! Antes de montar la cubierta trasera de la correa trapezoidal, dejar enfriar completamente el equipo, especialmente el tubo de escape. ● Seleccionar el nivel de corte más bajo. Presionar la cubierta trasera de la correa trapezoidal (1) hacia arriba y mantenerla en esta posición.
  • Página 333: Mantenimiento

    – Cambiar el filtro de aire. a cabo una inspección del equipo. Trabajar solamente con VIKING recomienda los – Datos sobre el aceite de motor (tipo, guantes protectores. Distribuidores cantidad de aceite, etc.). especializados VIKING.
  • Página 334: Limpiar El Equipo

    En la inspección llevada a cabo por – Limpieza del equipo (equipo de corte, equipo VIKING . Si la suciedad no el establecimiento especializado, canal de expulsión) y de los posibles puede eliminarse con agua, con un se comprueba el funcionamiento de acoples.
  • Página 335: Limpiar El Sensor De Nivel De Llenado (Recogedor De Hierba)

    ● Al limpiar la parte superior del equipo ● Retirar el recogedor de hierba. de corte, asegurarse de que no lleva 12.10) 14.4 Verificar los dispositivos de agua a la correa trapezoidal y la correa seguridad dentada. No proyectar nunca chorros ¡Peligro de lesiones! de agua sobre las aberturas de las Los dispositivos de seguridad sólo...
  • Página 336: Desmontar El Canal De Expulsión

    Si funciona el conmutador de contacto ● Acoplar el equipo de corte. ( 8.3) ● Retirar el recogedor de hierba. del freno no puede arrancarse el motor 12.10) ● Bascular hacia arriba (vaciar) el de combustión. recogedor de hierba desde el asiento del conductor con la ayuda de la Comprobar el conmutador de contacto palanca de vaciado del recogedor.
  • Página 337: Mantenimiento De La Cuchilla

    ● Seleccionar el nivel de corte más bajo. utilización y del tiempo de servicio. VIKING). Si se utiliza el equipo en terrenos VIKING recomienda utilizar piezas arenosos o a menudo bajo de repuesto originales VIKING. condiciones de sequedad, las Nunca toque la cuchilla mientras no cuchillas sufren un mayor esfuerzo esté...
  • Página 338: Colocar El Equipo De Corte En Una Posición Segura Para El Proceso De Comprobación

    Colocar el equipo de corte en una Anchura de la cuchilla: posición segura para el proceso de comprobación: Aflojar y desenroscar el tornillo de cuchilla (1) con una llave 17 (no incluida en el Comprobar la anchura de la cuchilla (1) en suministro).
  • Página 339: Verificar La Posición De Montaje Del Equipo De Corte

    Montar la cuchilla Par de apriete del tornillo de cuchilla: ¡Peligro de lesiones! 65 - 70 Nm La cuchilla ha de sustituirse cuando ¡Peligro de lesiones! se detecta alguna mella o fisura o Antes de montar la cuchilla, cuando se superan los límites comprobar si presenta daños inferiores indicados en el capítulo 14.8 Verificar la posición de montaje...
  • Página 340: Presión De Los Neumáticos

    Levantar y apoyar el equipo ¡Peligro de lesiones! Antes de levantarlo, asegurar siempre el equipo para que no salga rodando. Al levantar el equipo, tener en cuenta su elevado peso (véase el capítulo "Datos técnicos"). ( 21.) Si es necesario hay que levantar el equipo con la ayuda de una segunda persona o con un gato (no incluido en el suministro).
  • Página 341: Abrir Y Cerrar La Bandeja

    Desmontar la rueda Introducir la chaveta (5) en el eje de rueda trasero. Desplazar la rueda (4) con la Sacar la tapa (1). Retirar el anillo de arandela grande (3) sobre el eje de rueda. seguridad (2) con ayuda de un destornillador.
  • Página 342: Cubierta Del Motor De Combustión

    ● Retirar la llave de contacto y guardarla Abrir la bandeja (2) hacia delante (en ● Retirar la llave de contacto y guardarla en un lugar seguro. dirección al asiento del conductor). en un lugar seguro. ● Accionar el freno de estacionamiento. Cerrar la bandeja: ●...
  • Página 343 Plegar la cubierta del motor de combustión hacia arriba ¡Peligro de lesiones! La cubierta debe plegarse siempre completamente hacia arriba (hasta el tope) para que el mecanismo de enclavamiento se enclave en el chasis. De este modo la cubierta del motor de combustión quedará protegida contra un cierre accidental.
  • Página 344: Cerrar La Cubierta Del Motor De Combustión

    Cerrar la cubierta del motor de combustión ¡Peligro de aplastamiento! Antes del proceso de cierre, prestar atención a que no queden pilladas extremidades corporales. Cerrar la cubierta lentamente y con precaución. Enroscar y apretar los dos tornillos (5). Introducir la varilla de ajuste de altura de Par de apriete: 20 - 25 Nm corte (3) en el orificio de la barra de fijación del equipo de corte (4).
  • Página 345: Cambiar El Aceite Del Motor

    ● Apagar el motor de combustión. ● Accionar el freno de estacionamiento. 12.3) 8.10) ● Accionar el freno de estacionamiento. ● Retirar la llave de contacto y guardarla 8.10) en un lugar seguro. ● Dejar que el motor de combustión se ●...
  • Página 346: Paso De Combustible

    ● Llenar aceite de motor según se especifica en el manual de instrucciones del motor de combustión. Utilizar un embudo adecuado y una manguera (no incluidos en el suministro). Al hacerlo, introducir el embudo en la manguera de manera que el aceite de motor pueda vaciarse en el embudo y fluir a continuación por la manguera.
  • Página 347: Fusibles

    (3) deberá ser orificios (4). Enclavar la cubierta de la sustituido por un establecimiento columna de dirección (1) aplicando una especializado. ligera presión. VIKING recomienda los Distribuidores especializados VIKING. Cerrar otra vez la cubierta (1). 14.19 Fusibles ¡Peligro de incendio! 14.20 Batería Los fusibles nunca deben puentearse con un hilo o lámina...
  • Página 348 arandela y la tuerca. ● Retirar el tornillo, la arandela y la tuerca La batería no requiere Soltar el cable de conexión (2) del polo de la batería si fuera necesario. mantenimiento; en caso de sufrir negativo (-) de la batería y retirarlo. daños debe sustituirse y si se producen periodos de parada prolongada (p.
  • Página 349: Engrasar

    tornillo (5), la arandela (6) y la tuerca (7). Utilizar dos llaves de boca de 8. 14.21 Engrasar Par de apriete: 4 - 5 Nm Engrasar las dos manguetas delanteras a Retirar la batería: través de los dos racores de lubricación del eje delantero.
  • Página 350: Motor De Combustión

    un establecimiento especializado, se ● Cambiar el aceite de motor (Manual de realizan los trabajos de mantenimiento instrucciones del motor de correspondientes de la caja de cambios. combustión). ( 14.14) ● Desembornar la batería. ( 14.20) ● Guardar la batería completamente 14.24 Almacenamiento cargada en un lugar fresco y seco.
  • Página 351: Transporte

    ● Accionar el freno de estacionamiento. Encontrará más información en su observar detenidamente el capítulo 8.10) Distribuidor especializado VIKING , en "Para su seguridad", especialmente Internet (www.stihl.es) o en el catálogo el subcapítulo "Transporte del ● Cerrar el paso de combustible.
  • Página 352: Reducir El Desgaste Y Prevenir Daños

    CE del deportivos o en campeonatos. 1. Piezas de desgaste fabricante – Daños ocasionados como Algunas piezas del equipo VIKING están consecuencia de un uso continuado del sometidas a un desgaste normal, incluso Nosotros, producto con componentes utilizando el equipo de manera adecuada, defectuosos.
  • Página 353: Datos Técnicos

    Altura de corte 35 - 90 mm Capacidad del reco- 21. Datos técnicos gedor de hierba 250 l Según la Directiva 2000/14/EC: Tipo MR 4082.1 Potencia sonora Identificación de garantizada L 100 dB(A) serie 6140 Según la Directiva 2006/42/EC: 0478 193 9902 A - ES...
  • Página 354: Dimensiones

    En caso necesario ponerse en con- – Desenroscar y secar la bujía de tacto con un establecimiento encendido; colocar el acelerador en la especializado: VIKING recomienda los posición MIN y arrancar varias veces Distribuidores Autorizados VIKING. con la bujía retirada; enroscar la bujía @ véase el Manual de instrucciones del...
  • Página 355 – Cambiar la correa trapezoidal. ( ) – Limpiar el canal de expulsión. ( ) Anomalía: Anomalía: Arranque difícil o pérdida de potencia del El aparato no marcha. motor de combustión. Posible causa: Anomalía: Posible causa: – Caja de cambios desacoplada. Corte imperfecto;...
  • Página 356 – La hierba está demasiado húmeda y, – Velocidad de desplazamiento por tanto, es demasiado pesada para demasiado elevada. Anomalía: ser transportada por la corriente de aire Canal de expulsión obstruido. Solución: a través del canal de expulsión al – Limpiar el sensor de nivel de llenado y Posible causa: recogedor de hierba.
  • Página 357: Plan De Mantenimiento

    El motor de combustión se apaga al necesario. ( 14.20) instrucciones a su Distribuidor abandonar el asiento del conductor. especializado VIKING al realizarse Posible causa: trabajos de mantenimiento. – Freno de estacionamiento no Él le confirmará la ejecución de los accionado.
  • Página 358 0478 193 9902 A - ES...
  • Página 359 Formação – Aprender a utilizar o Arco do funcionamento livre da nossa sociedade de vendas. aparelho transmissão Transporte do tractor corta-relva Esperamos que o seu aparelho VIKING Sensor do nível de enchimento lhe seja útil Abastecer – Manuseamento da (cesta de recolha de relva) gasolina Sistema electrónico...
  • Página 360: Sobre Este Manual De Utilização

    Proteção do meio ambiente 2006/42/EC. Limpar o sensor do nível de Minimização do desgaste e enchimento (cesta de recolha de A VIKING trabalha continuamente no prevenção de danos relva) desenvolvimento da sua gama de Declaração de conformidade CE Controlar os dispositivos de...
  • Página 361 Referência de capítulo: Nota Informação para uma melhor Uma seta remete para os respetivos utilização do aparelho e para evitar capítulos e subcapítulos para mais possíveis falhas na utilização. explicações. O seguinte exemplo indica uma referência para um capítulo: ( 2.1) Imagens com textos: Identificação de secções de texto:...
  • Página 362: Descrição Do Aparelho

    3. Descrição do aparelho 0478 193 9902 A - PT...
  • Página 363: Para Sua Segurança

    O manual de Dispositivo de reboque forma, são possíveis outras utilizações. O instruções é parte integrante do aparelho distribuidor oficial da VIKING poderá Travão de estacionamento e tem de ser sempre fornecido. fornecer-lhe informações relativas a essa questão.
  • Página 364: Formação - Aprender A Utilizar O Aparelho

    (enumeração incompleta): é permitido, excepto exclusivamente com As causas essenciais para a perda de o auxílio de reboques VIKING autorizados – Perda de sensibilidade, controlo sobre o tractor corta-relva podem (acessórios). É necessário respeitar os –...
  • Página 365: Transporte Do Tractor Corta-Relva

    (procure um distribuidor oficial; a VIKING Deixe o aparelho arrefecer por completo Abra o bujão de fecho do depósito de recomenda o distribuidor oficial VIKING).
  • Página 366: Vestuário E Equipamento

    Substitua os avisos de perigo e alerta no necessário utilizar óculos de aparelho que se tenham tornado ilegíveis proteção adequados. ou estejam danificados. O seu distribuidor oficial VIKING tem disponíveis avisos autocolantes de reposição e todas as restantes peças de reposição. 0478 193 9902 A - PT...
  • Página 367: Durante O Trabalho

    Mantenha-se sempre afastado da Caso necessário, dirija-se ao seu que essa área está sempre limpa e nunca abertura de expulsão. Deverá distribuidor oficial. A VIKING recomenda o é obstruída, para que os gases de escape manter-se sempre uma distância distribuidor oficial VIKING.
  • Página 368 – se o aparelho começar a vibrar A VIKING recomenda o distribuidor oficial mantenha sempre o controlo sobre o fortemente, de modo invulgar. É VIKING.
  • Página 369 Devem evitar-se mudanças de sentido em Para transportar objectos, utilize apenas 17,6 cm num comprimento horizontal de encostas. Vire em encostas apenas se for acessórios autorizados pela VIKING. O 100 cm. inevitável; se possível, conduza transporte no tractor corta-relva, dentro ou lentamente e em curva larga no sentido em cima da cesta de recolha de relva não...
  • Página 370: Manutenção E Reparações

    A VIKING recomenda que não se utilize suas posições neutras, accione o travão As caraterísticas das ferramentas, dos um aparelho de limpeza de alta pressão.
  • Página 371: Armazenamento No Caso De Períodos De Paragem Mais Longos

    (em particular, accione o motor VIKING recomenda o distribuidor oficial de arranque durante, no máximo, 10 Guarde o tractor corta-relva com o VIKING. Este possui um fosso de trabalho segundos). ( 12.2) depósito vazio e a reserva de combustível ou uma plataforma de trabalho hidráulica.
  • Página 372: Eliminação

    é forma segura e ecológica. (acessórios especiais). necessário desligar os cabos da bateria. A VIKING recomenda que se desmonte a bateria e que se armazene a bateria 5. Descrição de símbolos carregada num compartimento seco e fechado.
  • Página 373: Fornecimento

    6. Fornecimento 8. Elementos de comando Designação Unids. − 8.1 Fecho da ignição Aparelho base Perigo de ferimentos! − Não conduza nem corte a relva no sentido Chave de ignição Nota longitudinal em encostas e rampas com − Cesta de recolha de relva A inserção e remoção da chave de uma inclinação superior a 10°...
  • Página 374: Alavanca Do Acelerador Com Função Choke

    Após o processo de arranque, a chave de Evite danos no aparelho! ignição salta automaticamente para esta Ligue o motor de combustão posição e o motor de combustão começa quente sem choke (alavanca do a trabalhar. acelerador na posição MAX). Assim que o motor de combustão Ligar o motor de combustão: arrancar, desactive o choke.
  • Página 375: Interruptor De Segurança Do Corte Em Marcha-Atrás

    ● Pressione uma vez brevemente o Evite danos no aparelho! Se necessário, o sistema interruptor de segurança do corte em Não acople a lâmina de corte com electrónico pode ser programado marcha-atrás com o pé esquerdo. a relva alta ou no nível de corte de modo que, com a cesta de mais reduzido.
  • Página 376: Volante

    Com o pedal de accionamento pressionado, a alavanca da selecção do sentido de marcha está bloqueada por motivos de segurança. Antes de accionar a alavanca de selecção do sentido de marcha, é necessário aliviar o pedal de accionamento. Seleccionar o sentido de marcha: Rodar o volante (1) para a esquerda L ou para a direita R altera o sentido de marcha do aparelho.
  • Página 377: Pedal De Accionamento

    ● Solte novamente o pedal do travão. O distribuidor oficial. Reduzir a velocidade de travão de estacionamento estará A VIKING recomenda o distribuidor marcha: activado se o pedal do travão oficial VIKING. Diminua a pressão sobre o pedal permanecer na posição pressionada.
  • Página 378: Alavanca Do Ajuste Da Altura De

    – As rodas traseiras estão bloqueadas. Desbloquear a alavanca do ajuste da Bloquear a alavanca do ajuste da altura altura de corte de corte Soltar o travão de estacionamento Perigo de ferimentos! Antes de desbloquear a alavanca do ajuste da altura de corte, segure bem na alavanca pela pega.
  • Página 379: Arco De Desbloqueio Da Cesta De Recolha De Relva

    8.13 Arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva Aviso! Ao accionar o arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva, tenha cuidado para não entalar nenhum dedo. O arco de desbloqueio da cesta de recolha de relva encontra-se por baixo da pega da cesta de recolha de relva.
  • Página 380: Arco Do Funcionamento Livre Da Transmissão

    Bloquear a cesta de recolha de relva: Acoplar a transmissão Aviso! Possíveis ferimentos de esmagamento! O arco do funcionamento livre da transmissão apenas deve ser extraído em superfícies planas, pois o aparelho pode colocar-se automaticamente em movimento. Se o aparelho for desligado com a transmissão desacoplada, será...
  • Página 381: Sistema Electrónico

    Dirija-se ao seu Ajustar o sensor do nível de distribuidor oficial, a VIKING 9.1 Diagnóstico próprio durante o enchimento: recomenda os distribuidores oficiais processo de arranque ●...
  • Página 382: Avaria No Sistema Electrónico

    – no segundo processo de corte, diagnóstico detalhado. Dirija-se ao seguro do aparelho. seleccione o nível de corte pretendido e seu distribuidor oficial, a VIKING Os trabalhos em encostas defina a máxima rotação do motor de recomenda os distribuidores requerem uma atenção especial e combustão.
  • Página 383: Dispositivos De Segurança

    Antes da colocação em funcionamento. Dirija-se a um regar a relva, assim o adubo é retirado, em funcionamento, leia e observe distribuidor oficial. A VIKING todo o caso, dos pés. (Observe as cuidadosamente todo o capítulo recomenda o distribuidor oficial indicações de tratamento do fabricante.)
  • Página 384: Encher Com Combustível

    ● Antes da colocação em funcionamento, Retire o funil entre as fases de Indicador do depósito: verifique os dispositivos de segurança. abastecimento e verifique visualmente o 11.) nível de enchimento do depósito no O tractor corta-relva não deve ser indicador do depósito. colocado em funcionamento se Quanto mais combustível já...
  • Página 385: Desligar O Motor De Combustão

    Antes do arranque: ● Rode a chave de ignição para a posição "Ligar o motor de combustão". 12.4 Conduzir ● Verifique o nível de óleo do O motor de combustão é ligado. Assim motor. ( 14.13) Aviso! que o motor de combustão arrancar, Em todo-o-terreno, deve ●...
  • Página 386: Ajustar A Altura De Corte

    ● Solte o travão de estacionamento, se ● Corte em marcha-à-frente: estiver accionado. ( 8.10) Seleccione o sentido de marcha-à- 12.7 Cortar a relva frente ( 8.5) e, em seguida, acople o ● Pressione o pedal de accionamento – o Se o mecanismo de corte for mecanismo de corte pressionando o aparelho começa a andar para trás.
  • Página 387: Programar O Desacoplamento Automático Do Mecanismo De Corte

    Desacoplar a lâmina de corte pela ● O ajuste actual é memorizado de forma ● Ao esvaziar a cesta de recolha de relva seguinte ordem: permanente. do canal de expulsão, verifique se existem obstruções e, se necessário, ● Desloque-se para uma superfície com Desactivar o desacoplamento limpe.
  • Página 388: Remover E Engatar A Cesta De Recolha Da Relva

    ● Solte novamente a alavanca do Puxe o arco de desbloqueio da cesta de Engatar a cesta de recolha de relva esvaziamento da cesta de recolha de recolha de relva (1) para cima e relva e pressione-a para baixo até mantenha-o puxado.
  • Página 389: Puxar Cargas

    Evite danos no aparelho! 12.12 Utilização em encostas Em subidas, a carga máxima de tracção diminui. ● Antes de cada utilização numa encosta, ● Antes de engatar cargas, verifique o verifique o funcionamento do travão. funcionamento do travão. ( 12.5) 12.5) ●...
  • Página 390: Mecanismo De Corte

    8 Suspensão do mecanismo de corte traseiro 13. Mecanismo de corte Vista geral dos componentes no 13.1 Desmontar o mecanismo de corte mecanismo de corte no estado montado Perigo de ferimentos! Antes de todos os trabalhos no mecanismo de corte, leia e observe cuidadosamente o capítulo "Para sua segurança".
  • Página 391 Desmontar a cobertura da correia Desengatar o mecanismo de corte trapezoidal traseira traseiro Perigo de queimaduras! Perigo de entalamento! Antes da desmontagem da Antes de extrair as cavilhas de cobertura da correia trapezoidal fixação, certifique-se de que não se traseira, deixe o aparelho arrefecer encontram quaisquer corpos por completo, especialmente o estranhos (mão, dedos, pé, etc.)
  • Página 392: Desengatar O Mecanismo De Corte Dianteiro

    ● Pouse o mecanismo de corte de forma Inserir o mecanismo de corte lenta e cuidadosa. ● Seleccione o nível de corte 6. Desengatar o mecanismo de corte dianteiro Perigo de entalamento! Antes de desengatar, certifique-se de que não se encontram quaisquer corpos estranhos (mão, dedos, pé, etc.) directamente por baixo do mecanismo de corte.
  • Página 393 Passo 4: Coloque o contrapino de segurança (3) na cavilha de fixação (4) através do furo. Engatar a correia trapezoidal Perigo de entalamento! Ao engatar a correia trapezoidal, certifique-se de que, ao soltar a alavanca do dispositivo de tensão da correia trapezoidal, a mão ou um dedo não se encontra entre a correia trapezoidal e a polia da correia trapezoidal.
  • Página 394 Montar a cobertura da correia trapezoidal traseira Perigo de queimaduras! Antes da montagem da cobertura da correia trapezoidal traseira, deixe o aparelho arrefecer por completo, especialmente o escape. ● Seleccione o nível de corte mais baixo. Pressione a cobertura da correia trapezoidal traseira (1) para cima e mantenha-a nessa posição.
  • Página 395: Manutenção

    100 horas de – Substitua o filtro do combustível. luvas. funcionamento ou uma vez por – Limpeza do motor de combustão. ano. A VIKING recomenda o Nunca toque nas distribuidor oficial VIKING. lâminas de corte antes de estarem completamente Trabalhos de manutenção antes de...
  • Página 396: Limpar O Aparelho

    Evitar danos no aparelho! Não utilize produtos de limpeza oficial. Remover todos os depósitos de agressivos. Estes produtos de A VIKING recomenda o distribuidor sujidade da parte superior do limpeza podem danificar plásticos e oficial VIKING. mecanismo de corte, a fim de evitar metais, prejudicando o uma acumulação de material...
  • Página 397: Limpar O Sensor Do Nível De Enchimento (Cesta De Recolha De Relva)

    ● Ao limpar a parte superior do ● Remova a cesta de recolha de relva. mecanismo de corte, preste atenção 12.10) 14.4 Controlar os dispositivos de para que não entre água na correia segurança trapezoidal e na correia dentada – Perigo de ferimentos! nunca dirija jactos de água para as Os dispositivos de segurança...
  • Página 398: Desmontar O Canal De Expulsão

    Com o interruptor de contacto de ● Ligue o motor de combustão e deixe-o ● Accione o travão de estacionamento. travagem em funcionamento, não é trabalhar na máxima rotação. ( 12.2), 8.10) possível ligar o motor de combustão. 8.2) ● Remova a cesta de recolha de relva. ●...
  • Página 399: Manutenção Da Lâmina De Corte

    ● Remova a cesta de recolha de relva. das lâminas. As lâminas de corte (a VIKING recomenda o distribuidor 12.10) sofrem um desgaste mais ou oficial VIKING). menos acentuado consoante o A VIKING recomenda a utilização...
  • Página 400 Posicionar o mecanismo de corte de Largura da lâmina: forma segura para o processo de verificação: Solte e desenrosque o parafuso da lâmina (1) com o auxílio de uma chave de bocas Verifique a largura da lâmina (1) no ponto SW17 (não incluída no âmbito do ilustrado com a ajuda de uma corrediça de fornecimento).
  • Página 401: Verificar A Posição De Montagem Do Mecanismo De Corte

    Montar a lâmina de corte Encaixe a lâmina de corte (1) e enrosque Perigo de ferimentos! o parafuso da lâmina (2) com a arruela de A lâmina de corte terá de ser Perigo de ferimentos! aperto (3) (observar a convexidade da substituída se forem visíveis Antes da montagem, verifique se a arruela de aperto) e aperte com o binário...
  • Página 402: Pressão Dos Pneus

    Desenrosque a tampa da válvula (1). Evitar danos no aparelho Ao apoiar, certifique-se de que o ● Com o auxílio de uma bomba de ar aparelho apenas pousa na base adequada com manómetro, ajuste as com o eixo ou com a retaguarda. seguintes pressões dos pneus.
  • Página 403: Abrir E Fechar O Espaço De Arrumo

    Desmontar a roda Introduza a mola de ajuste (5) no eixo da roda traseira. Insira a roda (4) com a Retire a tampa (1). Remova o anel de anilha grande (3) no eixo da roda. aperto (2) com o auxílio de uma chave de parafusos.
  • Página 404: Cobertura Do Motor De Combustão

    ● Retire a chave de ignição e guarde-a Levante o espaço de arrumo (2) para a ● Retire a chave de ignição e guarde-a em lugar seguro. frente (na direcção do assento do em lugar seguro. condutor). ● Accione o travão de estacionamento. ●...
  • Página 405 Rebater a cobertura do motor de combustão para cima Perigo de ferimentos! Rebata a cobertura para cima sempre por completo até ao encosto, de modo que o dispositivo engate no quadro. Dessa forma, a cobertura do motor de combustão fica protegida contra o fecho involuntário.
  • Página 406: Fechar A Cobertura Do Motor De Combustão

    Fechar a cobertura do motor de combustão Perigo de entalamento! Antes do processo de fecho, certifique-se de que não existe nenhuma parte do corpo entalada. Feche a cobertura de forma lenta e cuidadosa. Enrosque os dois parafusos (5) e aperte- Introduza o tirante do ajuste da altura de corte (3) no furo da suspensão do Binário de aperto: 20 - 25 Nm...
  • Página 407: Mudança De Óleo Do Motor

    ● Desligue o motor de combustão. ● Accione o travão de estacionamento. 12.3) 8.10) ● Accione o travão de estacionamento. ● Retire a chave de ignição e guarde-a 8.10) em lugar seguro. ● Deixe arrefecer o motor de combustão. ● Desmonte o canal de expulsão. 14.5) ●...
  • Página 408: Torneira Do Combustível

    ● Reabasteça com óleo do motor de acordo com o manual de utilização do motor de combustão – utilize um funil adequado e um tubo flexível (não incluídos no fornecimento). Introduza o funil no tubo flexível de modo que seja possível esvaziar o óleo do motor no funil e, em seguida, o óleo flua através do tubo flexível.
  • Página 409: Fusíveis

    Permita que a cobertura da coluna da fusível (3) terá de ser substituído por um direcção (1) engate através de uma ligeira distribuidor oficial. pressão. A VIKING recomenda os distribuidores oficiais VIKING. Feche a cobertura (1) de novo. 14.19 Fusíveis Perigo de incêndio! 14.20 Bateria...
  • Página 410 a anilha e a porca. ● Se necessário, remova o parafuso, a A bateria não necessita de Solte e remova o cabo de ligação (2) do anilha e a porca da bateria. manutenção e apenas deve ser pólo negativo (–) da bateria. substituída em caso de danos ou desmontada em caso de paragem mais prolongada (por exemplo,...
  • Página 411: Lubrificar

    parafuso (5), a anilha (6) e a porca (7) – utilize duas chaves de bocas SW8. 14.21 Lubrificar Binário de aperto: 4 - 5 Nm Lubrifique as duas mangas do eixo Retirar a bateria: dianteiro através dos dois bocais de lubrificação no eixo dianteiro.
  • Página 412: Motor De Combustão

    ● Separe a bateria. ( 14.20) 14.24 Arrumação ● Armazene a bateria de forma segura no estado totalmente carregado num ● Armazene o aparelho num compartimento fresco e seco. compartimento fresco e seco fora do alcance de crianças e pessoas não autorizadas.
  • Página 413: Peças De Reposição Comuns

    VIKING, na Internet (www.viking- ● Accione o travão de estacionamento. Dirija-se ao seu centro de reciclagem ou garden.com) ou no catálogo VIKING.
  • Página 414: Minimização Do Desgaste E Prevenção De Danos

    1. Peças de desgaste acessórios não permitidos nem causados por trabalhos de manutenção Algumas peças do aparelho VIKING estão adequados para o aparelho, bem como ou de reparação que não tenham sido sujeitas a um desgaste normal, mesmo ferramentas e acessórios de qualidade...
  • Página 415: Dados Técnicos

    Volume da cesta de recolha de relva 250 l 21. Dados técnicos Segundo a directiva 2000/14/EC: Nível de potência acústica garantido Tipo MR 4082.1 100 dB(A) Identificação de série 6140 Segundo a directiva 2006/42/EC: Motor de combus- Motor de com- Nível de pressão tão, modelo...
  • Página 416: Localização De Falhas

    D = 177 cm verifique a ligação entre o cabo de Se necessário, procurar um distribui- ignição e a ficha. ( ) dor oficial. A VIKING recomenda o E = 213 cm – Desaperte e seque a vela de ignição; distribuidor oficial VIKING.
  • Página 417 – Aperte a fixação do motor de combustão. ( ) Avaria: Avaria: – Substitua a correia trapezoidal. ( ) Dificuldades ao arrancar ou a potência do O aparelho não se desloca. – Limpe o canal de expulsão. ( ) motor de combustão diminui. Possível causa: Possível causa: –...
  • Página 418 – A relva está demasiado húmida e, – Velocidade de marcha demasiado como tal, é demasiado pesada para ser elevada. Avaria: transportada pela corrente de ar em O canal de expulsão está entupido. Solução: direcção à cesta de recolha de relva –...
  • Página 419: Plano De Manutenção

    – Controle a polaridade das ligações da de utilização ao seu distribuidor oficial bateria, eventualmente ligue o cabo de Possível causa: VIKING. forma correcta. ( 14.20) – Travão de estacionamento não A realização dos trabalhos de assistência accionado.
  • Página 420 MR 4082 0478 193 9902 A...

Tabla de contenido