SUMMARY Safety rules Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Illustrations EC Declaration of conformity - Noise and vibrations levels INDICE Norme antinfortunistiche Istruzioni: Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
Página 3
SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
Página 4
Take special care not to touch hot parts of the engine. Prestate particolare attenzione a non entrare in contatto con parti surriscaldate del motore. Veiller tout particulièrement à ne pas toucher des éléments surchauffés du moteur. Achtung – keine heißen Motorteile berühren! No tocar partes recalentadas del motor.
Página 5
Prevent battery explosions: keep sparks, lighted matches and open flames away from the top of the battery. Battery gas can explode. Per prevenire l’esplosione della batteria, tenete scintille, fiammiferi accesi e fiamme lontani dalla stessa. Il gas della batteria può esplodere. Prévenir l’explosion de la batterie: tenir les étincelles, les allumettes et le feu loin de la batterie.
Página 6
DANGER! Machine roll-over: Do not use this machine on slopes greater than 20° (36%). PERICOLO! Ribaltamento della macchina. Non usare questa macchina su pendii superiori ai 20° (36%). DANGER! Renversement de la machine. Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
Página 7
LENTA VELOCE SLOW FAST ALTEZZA DI TAGLIO LENT RAPIDE CUTTING HEIGHT LANGSAM SCHNELL HAUTEUR DE COUPE LENTAMENTE VELOZ SCHNITTHÖHE ALTURA DE CORTE INSERIMENTO LAMA BLADE ENGAGEMENT ENCLENCHEMENT LAME MESSERANSCHALTUNG CONEXIÓN DE CUCHILLA VELOCE LENTA FAST SLOW RAPIDE LENT SCHNELL LANGSAM VELOZ LENTAMENTE DIFFERENTIAL LOCK...
GRILLO CLIMBER 9.18 – 9.22 Dear Customer, Thank you for choosing our GRILLO 9.18 – 9.22. We hope that this new ride - on brush cutter will perfectly meet your requirements. For best use and maintenance over time, please carefully read and follow the instructions given in this manual.
The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration certificate of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
Climber 9.22/ Translation of the original instructions RECOMMENDED LIST OF SPARE PARTS TO BE KEPT IN STORE 2 x cutting blades 2 x blade screws 2 x blade screw nuts 1 x set of belts 1 x air filter for engine 1 x oil filter for engine TECHNICAL SPECIFICATIONS ENGINE: - 9.18 B&S INTEK 7180 OHV 656 cm³...
Climber 9.22/ Translation of the original instructions PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine has not been damaged in transit. 2) Check the oil levels of the engine, hydrostatic transmission and final drive. 3) Check the tyre pressure: –...
Página 12
Climber 9.22/ Translation of the original instructions FRONT BRAKE The front brake (fig. 23, no. 1) must be used only as emergency brake on slopes to avoid the sliding of the machine. When it is used together with the differential lock, it makes the machine very steady on slopes.
Climber 9.22/ Translation of the original instructions MAINTENANCE AND LUBRICATION CAUTION! - Disconnect the plugs before performing any cleaning, maintenance or repair operation. Always wear suitable clothing and working gloves. - When the machine or part of it is lifted to carry out maintenance operations, always remember to use suitable fixing tools such as holders and safety locks.
Climber 9.22/ Translation of the original instructions ENGINE BELT - CUTTING DECK BELT The engine – blade belt is self-adjusting. Therefore no adjustment is required. Simply check the spring tension (fig. 15). If the belt becomes twisted or comes off, check the parameters below, keeping the cutter deck in the highest position (“transfer”...
Página 15
Climber 9.22/ Translation of the original instructions MAINTENACE SUMMARY TABLE PROCEDURE EVERY 8 AFTER EVERY 40 EVERY EVERY EVERY HOURS HOURS HOURS HOURS HOURS HOURS check the level ● Engine oil change ● ● check ● Air filter replace ٭ check/adjust ●...
Página 16
Climber 9.22/ Translation of the original instructions TROUBLE-SHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY Dashboard OFF with key in “AVV.” (ON) pos. Battery not supplying power – Check connecting cables – Check electrolyte level – Recharge battery – Change the fuse Dashboard ON, but starter motor does not turn over with key in “AVV” (ON) pos. –...
Climber 9.22/ Translation of the original instructions When the blades are engaged the engine cuts out – Go-ahead not given for blade engaging – Check the blade-engaging microswitch – Sit in the driver's seat Uneven cutting – Cutting deck not parallel to ground –...
Climber 9.22/ Translation of the original instructions END OF WORK After mowing, disengage the blades and drive back to base with the cutter deck in the highest position. To stop, move the forward lever to the STOP position (fig. 1B, no. 2), set the throttle lever at the minimum r.p.m., switch off the engine by turning the key on the STOP position (fig.
Página 19
Le consigliamo di conservare questo libretto, che dovrà sempre accompagnare la macchina. DESCRIZIONE GENERALE E USO PREVISTO La macchina Grillo Climber 9.18 - 9.22 è un trinciaerba con operatore a bordo, progettato per il taglio dell'erba, anche in pendenza.
IDENTIFICAZIONE E ASSISTENZA IDENTIFICAZIONE Il Grillo CLIMBER 9.18 - 9.22 è fornito di una targhetta, posta sotto al cruscotto con il numero della macchina. SERVIZIO ASSISTENZA Questo manuale fornisce le indicazioni per l’uso del trinciaerba e per una corretta manutenzione di base, eseguibile dall’utilizzatore.
La garanzia è fornita nei modi e nei limiti indicati dalla legge vigente. Il rivenditore dovrà obbligatoriamente consegnare il certificato di garanzia della macchina al cliente finale, stampando una copia della registrazione dal sito Grillo. Per quanto riguarda il motore, valgono le condizioni previste dai rispettivi produttori.
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MESSA IN OPERA DELLA MACCHINA 1. Controllare l’integrità della macchina, che non abbia subito danni durante il trasporto. 2. Verificare i livelli olio, motore, trasmissione idrostatica, riduttore ruote. 3. Verificare la pressione degli pneumatici: 1 BAR ruote anteriori 13 x 5.00-6 1,5 BAR ruote posteriori 17 x 8.00-8.
Página 23
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales FRENO DI STAZIONAMENTO Il freno di stazionamento si inserisce spingendo la leva verso l'alto e aggacciandola all'apposito fermo (fig. 23, n.2); in questa posizione, nel caso si inserisca l'avanzamento, un segnalatore acustico avverte che il freno di parcheggio è...
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Scollegare le candele prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. - Qualora si sollevi la macchina o parte di essa, usare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
Página 25
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales CINGHIA MOTORE – LAMA PIATTO La cinghia motore – lama piatto è autoregolante, non ha bisogno di nessuna regolazione: basta controllare la tensione della molla (fig. 15). Se si verifica l'attorcigliamento o la fuoriuscita della cinghia controllare le seguenti misure, tenendo il piatto nella posizione più...
Página 26
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 40 OGNI 50 OGNI 100 OGNI 200 20 ORE Olio motore Controllare il ● livello Cambiare ● ● Controllare ● Filtro aria Sostituire ٭ Candela Controllare/regist ●...
Página 27
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO Con la chiave in pos. AVV. il cruscotto rimane spento La batteria non eroga corrente alcuna – Controllare i cavi di collegamento - Controllare il livello dell'elettrolito –...
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales Taglio irregolare – Piatto di taglio non parallelo al terreno – Controllare la pressione degli pneumatici – Ripristinare il parallelismo del piatto – Inefficienza della lama – Controllare il corretto montaggio della lama –...
Climber 9.22/Original instructions- Istruzioni originali- Original-Anleitungen- Instrucciones originales RIMESSAGGIO E INATTIVITÀ PROLUNGATA Riporre la macchina in un ambiente asciutto, al riparo dalle intemperie e, possibilmente, ricoprirla con un telo. Se si prevede un prolungato periodo di inattività (superiore a 1 mese), provvedere a scollegare il cavo rosso della batteria (fig.
GRILLO CLIMBER 9.18 - 9.22 Estimado cliente, la agradecemos por la confianza y la preferencia que ha mostrado por nuestro GRILLO CLIMBER 9.18 - 9.22 y confiamos que el uso de su nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y un perfecto mantenimiento, le rogamos lea atentamente las indicaciones de este...
IDENTIFICACIÒN Y ASISTENCIA IDENTIFICACIÒN La desbrozadora Climber 9.18 - 9.22 está dotada de una placa de identificación con el número de bastidor de la máquina situada debajo del tablero de control.
La garantía es ofrecida en los modos y dentro de los límites previstos por la ley en vigor. El revendedor tiene que entregar el certificado de garantía de la máquina al cliente final, imprimiendo una copia de la registración del sitio Internet Grillo. Por lo que respecta el motor, valen las condiciones previstas por los respectivos fabricantes.
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA 1. Controlar la integridad de la máquina y que no haya sufrido daños durante el transporte. 2. Controlar los niveles del aceite: aceite del motor, de la transmisión hidrostática y del reductor de las ruedas.
Página 34
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales en conjunto con el bloqueo diferencial de las ruedas traseras en fuertes bajadas. En condiciones normales, para frenar utilizar la palanca de mando de la trasmisión hidrostática. FRENO DE ESTACIONAMIENTO Accionar el freno empujando la palanca hacia arriba hasta que se enganche en el tornillo (fig. 23 n. 2). En esta posición, al accionar la palanca de avance, un señalador acústico avisa de que el freno está...
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales INTERVENCIÓN DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Recordar siempre que el motor se para automáticamente cada vez que el operador se levanta del asiento. Además, el motor no se pone en marcha si: – La cuchilla está embragada. –...
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales PLATO DE CORTE Una buena planeidad del plato es esencial para obtener un corte de césped uniforme. Colocar la desbrozadora sobre una superficie plana, controlar la correcta presión de los neumáticos, y luego servirse de los reguladores derechos e izquierdos hasta llevar el borde del plato a la misma distancia al suelo, 170 mm, tanto de un lado como del otro, con el operador sentado y el plato de corte en la posición más baja (fig.
Página 37
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales DISPOSITIVO DE DESBLOQUEO DE LA TRACCIÓN El dispositivo de desbloqueo de la tracción está posicionado detrás del asiento, si se verificase una avería en la máquina, para poder remolcarla o desplazarla a mano posicionar la palanca hacia el exterior (fig.
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales PUNTOS DE LUBRICACION CON GRASA GUÍA A LA IDENTIFICACIÓN DE LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición “AVV” (MARCHA) el salpicadero queda apagado La batería no suministra alguna corriente – Controlar los cables de conexión –...
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales Controlar y eventualmente sustituir el filtro de combustible – Controlar que el orificio de ventilación en la tapa del tanque no esté obstruido. – Insuficiencia en el equipo de encendido – Controlar la fijación de los capuchones de las bujías.
Climber 9.22/ Traduccion instrucciones originales UNIDAD ELÉCTRICA DE CONTROL Al interno de la columna de direccion hay una unidad eléctrica de control (fig. 19) que tiene la gestión de todas funciones electricas como la toma de fuerza y las seguridades para consentir el arranque. SI LA MÁQUINA NO SE MANTIENE EN PUNTO MUERTO Regular el dispositivo de retorno a cero ajustándolo o aflojándolo (fig.
1070 mm 1800 mm 990 mm WARNING! This arrow shows the hook-up points for lifting the machine. ATTENZIONE! Le frecce indicano i punti di aggancio per il sollevamento della macchina. ATTENTION! Cette flèche indique les points d’accrochage pour le levage de la machine. ACHTUNG! Mit dieser Pfeil sind die Punkte zum Anheben der Maschine gekennzeichnet.