Descargar Imprimir esta página

Eaton CMD Manual De Instrucciones página 4

Ocultar thumbs Ver también para CMD:

Publicidad

en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
100 ms ±20 %
Max. break time via undervoltage release
en
Maximale Abschaltzeit über Unterspannungsauslöser
de
Temps de coupure max. par déclencheur à manque de tension
fr
Tiempo de corte máximo mediante disparador de mínima tensión
es
Tempo di disinserzione massimo tramite sganciatore di minima tensione:
it
zh
有关欠压触发器最大关断时间
Макс. час отключения перед реле минимального напряжения
ru
Maximale uitschakeltijd via onderspanningsafschakelspoel
nl
Maks. frakoblingstid via underspændingsudløser
da
Μέγιστος χρόνος απενεργοποίησης μέσω διακόπτη υπότασης
el
Tempo de desligamento máximo por disjuntor de subtensão
pt
Maximal avstängningstid över underspänningsutlösare
sv
Maksimaalinen sulkeutumisaika alijännitekatkaisimella
fi
Maximální doba vypnutí prostřednictvím podpěťového spouštěče
cs
Maksimaalne väljalülitusaeg vaegpingevabasti kaudu
et
Maximális lekapcsolási idő alacsony feszültség védő kapcsoló által
hu
Maksimālais atslēgšanas laiks, izmantojot minimālsprieguma atkabni
lv
Maksimali išjungimo trukmė minimaliosios įtampos atjungikliu
lt
Maksymalny czas odłączenia przez wyzwalacz podnapięciowy
pl
Maksimalen čas izklopa preko podnapetostnega sprožilca
sl
Maximálna doba vypnutia cez podpäťovú spúšť
sk
Максимално време за изключване чрез изключвател при минимално напрежение
bg
Timp maxim de deconectare prin declan atorul la subtensiune
ro
Maksimlno vrijeme isključenja pomoću podnaponskog okidača
hr
Only use the device with device combinations according to MN121001ZU, MN121002ZU.
en
Das Gerät darf nur in Gerätekombinationen laut MN121001ZU, MN121002ZU eingesetzt werden.
de
L'utilisation de cet appareil en association avec d'autres appareils n'est possible que conformément aux indications de l'MN121001ZU, MN121002ZU.
fr
El aparato sólo debe aplicarse en combinaciones de aparatos según MN121001ZU, MN121002ZU.
es
Utilizzare l'apparecchio soltanto in combinazioni secondo MN121001ZU, MN121002ZU.
it
此设备仅允许依据 MN121001ZU, MN121002ZU 在设备组合中使用。
zh
Прибор можно использовать только в сочетании с приборами в соответствии с MN121001ZU, MN121002ZU.
ru
Het apparaat mag alleen in apparatuurcombinaties conform MN121001ZU, MN121002ZU worden toegepast.
nl
Enheden må kun anvendes i enhedskombinationer iht. MN121001ZU, MN121002ZU.
da
Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συνδυασμούς συσκευών κατά MN121001ZU, MN121002ZU.
el
O dispositivo apenas pode ser usado em combinações de acordo com MN121001ZU, MN121002ZU.
pt
Apparaten får endast användas i apparatkombinationer enligt MN121001ZU, MN121002ZU.
sv
Laitteen saa ottaa käyttöön vain MN121001ZU, MN121002ZU:n mukaisissa laiteyhdistelmissä.
fi
Přístroj se smí používat jen v kombinacích přístrojů podle předpisu MN121001ZU, MN121002ZU.
cs
Elektriseadet on lubatud paigaldada ainult kombineeritud seadmena vastavalt MN121001ZU, MN121002ZU nõuetele.
et
A készülék csak az MN121001ZU, MN121002ZU szerinti készülék kombinációkban alkalmazható.
hu
Ierīci drīkst izmantot tikai ierīču kombinācijā saskaņā ar MN121001ZU, MN121002ZU.
lv
Prietaisą leidžiama naudoti tik prietaisų kombinacijose pagal MN121001ZU, MN121002ZU.
lt
Urządzenie wolno stosować tylko w kombinacjach urządzeń zgodnych z MN121001ZU, MN121002ZU.
pl
Pripravo uporabljajte le v kombiniranih pripravah po MN121001ZU, MN121002ZU.
sl
Zariadenie smie byť používané len v kombinácii zariadení podľa MN121001ZU, MN121002ZU.
sk
Уредът може да бъде монтиран само в комбинация от уреди, съгласно MN121001ZU, MN121002ZU.
bg
Este permisă utilizarea dispozitivului conform MN121001ZU, MN121002ZU.
ro
Uređaj se smije upotrebljavati samo u kombinacijama uređaja u skladu s MN121001ZU, MN121002ZU.
hr
Emergency On Call Service: Local representative (Eaton.eu/aftersales) or +49 (0) 180 5 223822 (de, en)
① Contr.
Control for CMD and contactor
Ansteuerung für CMD und Schütz
Commande de CMD et contacteur
Accionamiento para CMD y contactor
Comando per CMD e contattore
CMD 控制装置和接触器
Настройка для CMD и контактора
Aansturing voor CMD en schakelaar
Styring til CMD og kontaktor
Ενεργοποίηση για CMD και ρελέ
Comando para CMD com contactor
Matning för CMD och skydd
Aktivointi CMD:lle ja releelle
Řízení pro jednotku CMD a jističe
CMD ja kontaktori juhtimine
Vezérlés CMD-hez és kontaktorhoz
Vadība CMD un kontaktoram
CMD ir kontaktoriaus valdymas
Wysterowanie dla CMD i stycznika
Krmilje za CMD in kontaktor
Riadenie CMD a stýkača
Задействане за контролно защитно
реле тип CMD и защита
Comandă pentru CMD şi contactor
Aktivacija za CMD i sklopnik
② UVR
Undervoltage release on D1-D2 is active
en
Unterspannungsauslöser an D1-D2 liegt an Spannung
de
Le déclencheur à manque de tension situé en D1-D2 est sous tension.
fr
El disparador de mínima tensión en D1-D2 se encuentra conectado
es
Lo sganciatore di minima tensione su D1-D2 è sotto tensione
it
D1-D2 上的欠压触发器带电
zh
Минимальный расцепитель напряжения у D1-D2 подводит напряжение
ru
Onderspanningsafschakelspoel op D1-D2 aangesloten op spanning
nl
Der er spænding til underspændingsudløseren på D1-D2
da
Διακόπτης υπότασης στο D1-D2 υπό τάσ
el
O disjuntor de subtensão em D1-D2 está sob tensão
pt
Underspänningsutlösare vid D1-D2 ligger spänning på
sv
Alijännitekatkaisimella D1-D2:lla on jännite
fi
Podpěťový spouštěč připojený k D1-D2 je připojen k napětí
cs
Vaegpingevabasti D1-D2 juures on aktiivne
et
A D1-D2-n elhelyezett alacsony feszültség védő kapcsoló feszültség alatt van
hu
Minimālsprieguma atkabnis pie D1-D2 pieslēgts spriegumam
lv
Minimaliosios įtampos atjungikliui ties D1-D2 įjungta įtampa
lt
Na wyzwalaczu podnapięciowym na D1-D2 jest napięcie
pl
Podnapetostni sprožilec na D1-D2 je aktiven
sl
Podpäťová spúšť na D1-D2 je pod napätím
sk
Изключвателят при минимално напрежение на D1-D2 е под напрежение
bg
Declanatorul la subtensiune la D1-D2 se afl sub tensiune
ro
Podnaponski okidač na D1-D2 aktivan
hr
4/5

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

CmdtdCmdb