Página 1
Instruction Manual Original Manuel d’instructions Traduction Manual de instrucciones Traducción Manuale di Istruzioni Traduzione 使用手冊 翻譯 1WMPD4003117...
UM-102 Esfigmomanómetro digital Manual de instrucciones Índice Estimados clientes ................2 Observaciones preliminares ..............3 Notas para un uso adecuado ............4 Identificación de componentes ............7 Símbolos ...................8 Cómo utilizar el monitor..............9 Mediciones ..................13 Funciones útiles ................14 Solución de problemas ..............15 Mantenimiento .................15 Datos técnicos .................16...
1. Estimados clientes Felicidades por adquirir un esfigmomanómetro A&D de última generación, uno de los monitores más avanzados que se encuentran disponibles actualmente en el mercado. Diseñado para facilitar la máxima precisión y facilidad de uso. Se recomienda leer este manual de instrucciones detenidamente antes de usar el aparato por primera vez.
2. Observaciones preliminares Cumplimiento Este aparato se ajusta a la Directiva Europea 93/42 EEC para productos médicos. Esto se evidencia con la marca de conformidad. (0123: Número de referencia a los quienes notificados) Definiciones Tensión arterial sistólica Tensión arterial diastólica Pulso Descarga Esto significa “expulsar el aire del brazalete lo antes...
Medición de la tensión arterial No utilice este aparato en pacientes que usen equipo de soporte respiratorio y cardíaco. No utilice el aparato en pacientes en una situación crítica o que estén en la UVI (unidad de vigilancia intensiva). El profesional sanitario deberá detener el examen ante cualquier situación anormal, como por ejemplo si el paciente siente un dolor excesivo en el brazo, y deberá...
Antes de su uso Asegúrese de que el esfigmomanómetro funcione correctamente y de que los valores de las mediciones sean precisos. Compruebe que la conexión de las mangueras de aire y el brazalete sea correcta. Compruebe y mantenga limpios los componentes que estén en contacto directo con el paciente.
Mantenimiento periódico Este aparato es un instrumento de precisión y contiene circuitos electrónicos. Compruebe todas las funciones periódicamente. Póngase en contacto con su representante A&D autorizado más cercano para una calibración/ revisión oficial según sus normativas locales. El aparato, sus partes y pilas usados no deben considerarse como desperdicios domésticos ordinarios y deberán eliminarse de acuerdo con los reglamentos locales aplicables.
4. Identificación de componentes Cuerpo Principal y Accesorios Pantalla de tensión Conector del barométrica brazalete Pantalla numérica Botón MARK Brazalete Botón Manguera de aire Válvula de escape Pera de goma Pilas de 1,5 V x 2 Manual de (LR6 o AA) instrucciones Función Botón...
5. Símbolos Símbolos Función / Significado Acción recomendada Para encender el aparato o entrar en modo de espera. Valor de presión que se mantiene y MARK contador permanente. Guía para la instalación de las pilas Número de serie Fecha de fabricación Tipo BF: El aparato, el brazalete y el tubo están diseñados para proporcionar protección especial...
6. Cómo utilizar el monitor Instalación / Cambio de pilas 1. Saque la tapa de las pilas. 2. Introduzca las pilas nuevas en el compartimiento de las pilas como se describe, asegurándose que las polaridades (+) y (-) sean correctas. Utilice sólo pilas LR6 o AA o equivalentes.
Conexión del conector y el enchufe del brazalete (Vendido por separado) 1. Inserte la entrada de la manguera de aire en el conector del brazalete. 2. Inserte el enchufe de la manguera Enchufe de la Manguera de aire en la manguera de aire del manguera de aire de aire brazalete.
Cómo seleccionar el brazalete adecuado Utilizar el tamaño adecuado de brazalete es importante para obtener lecturas precisas. Si el brazalete no tiene el tamaño adecuado, la lectura puede proporcionar un valor de tensión arterial incorrecto. El ÍNDICE (INDEX) y el RANGO (RANGE) señalados en el brazalete indican si se está...
Símbolos impresos en el brazalete Símbolos Función/Significado ▲ INDEX Rango de colocación Marca de posición de la arteria ARTERY ▼ No contiene látex natural LATEX FREE Instrucciones para el paciente THIS SIDE TO PATIENT Número de catálogo Número de lote Tamaño del brazalete 22 cm a 32 cm ADULT Tamaño del brazalete 41 cm a 50 cm...
7. Mediciones 1. Coloque el brazalete en el brazo (preferentemente en el brazo izquierdo). El cliente deberá A nivel del permanecer quieto y en silencio durante la corazón medición. 2. Pulse el botón Cuando se pulsa el botón , todos los símbolos de la pantalla aparecerán durante aproximadamente un segundo.
7. Pulse de nuevo el botón para desconectar la corriente. Nota: El modelo UM-102 está equipado con una función de desconexión automática de corriente. Deje que transcurran por lo menos tres minutos entre mediciones de la misma persona.
9. Solución de problemas Problema Causa posible Acción recomendada Las pilas se han Reemplace todas las pilas por No aparece agotado. otras nuevas. nada en la pantalla, Vuelva a colocar las pilas con los Las polaridades de incluso cuando polos negativo y positivo de forma las pilas no están en se conecta a la que coincidan con los indicados en...
Etanol (70%) Isopropanol (70%) Solución de gluconato de clorhexidina (0,5%) Solución de cloruro de benzalconio (0,05%) Hipoclorito de sodio (0,05%) 11. Datos técnicos Modelo UM-102 Método de medición Estetoscopio Rango de medición Pantalla numérica Tensión: 0 ~ 300 mmHg Pulso: 40 ~ 180 latidos / minuto Pantalla de tensión...
Página 19
16 cm a 24 cm pequeño de adulto CUF-KW-SS Brazalete SS 12 cm a 17 cm Pera de goma Número de catálogo UM-102-10 Conector y enchufes para la sustitución del brazalete Número de catálogo UM-102-11 Soporte móvil Número de catálogo UM-ST001 Nota: Las especificaciones están sujetas a cambio sin previos aviso.
Página 20
Los Equipos Eléctricos Médicos necesitan precauciones especiales relativas a la EMC y necesita instalarse y ponerse en servicio de acuerdo con la información de EMC proporcionada a continuación. Los equipos de comunicación de RF portátil y móvil (ej. teléfonos celulares) pueden afectar equipos eléctricos médicos.
Página 21
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La unidad A&D está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad A&D debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
Página 22
Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La unidad A&D está prevista para su uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la unidad A&D debe asegurarse de que sea utilizada en este entorno. Prueba de Nivel de prueba Nivel de...
Página 24
1-243 Asahi, Kitamoto-shi, Saitama 364-8585 JAPAN Telephone: [81] (48) 593-1111 Fax: [81] (48) 593-1119 A&D INSTRUMENTS LIMITED Unit 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485 A&D ENGINEERING, INC. 1756 Automation Parkway, San Jose, California 95131 U.S.A.