Descargar Imprimir esta página

Moeller AT0 ZB Serie Instrucciones De Montaje página 4

Publicidad

– Bei Montage DIN EN 1088 beachten!
– Observe DIN EN 1088 when mounting!
– Respectez DIN EN 1088 en cas de montage!
– Rispettare DIN EN 1088 in caso di montaggio!
– ¡Respectar DIN EN 1088 con montaje!
При монтаже соблюдать инструкции DIN EN 1088!
– Bei Auswahl des Installationsmaterials muss die Übertemperatur im Gerät
berücksichtigt werden.
– When selecting the installation material, take into consideration the temperature
rise in the device.
– Lors du choix du matériel d'installation, tenir compte de l'échauffement de
température dans l'appareil.
– Per la selezione del materiale d'installazione, tenere contro del surriscaldamento
dell'apparecchio.
– Al seleccionar el material de instalación, debe tenerse en cuenta la
sobretemperatura del aparato.
При выборе материала для инсталляции учитывать повышенную
температуру внутри аппарата.
– Der Betätiger ist unlösbar mit der Schutzeinrichtung zu verbinden, z. B. mittels
Einwegschrauben oder Nieten.
– The actuating element must permanently be connected with the protective device,
e.g. with one-way screws or bolts.
– L'organe de commande doit ętre solidaire avec le module de protection, en les
reliant ŕ l'aide de vis infraudables ou de rivets par exemple.
– L'attuatore deve essere collegato in modo permanente al dispositivo di sicurezza,
ad es. con viti monouso o chiodatura.
– El accionador debe estar conectado de manera permanente al dispositivo de
protección, por ej. mediante tornillos unidireccionales o remaches.
Манипулятор должен быть присоединен к защитному устройству,
наример, через одноходовой винт или с помощью клепки.
a
M4
22
Bei Verwendung von FS-AT (019610)
When using FS-AT(019610)
En cas d'utilisation FS-AT(019610)
Nell'utilizzo FS-AT(019610)
Al utilizar FS-AT(019610)
При использовании FS-AT(019610)
4/4
Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn
© 2000 by Moeller GmbH
Für Positionierstifte O 4 mm
For locating pins O 4 mm
Pour goujons O 4 mm
Per spine di riferimento O 4 mm
Para pivotes palpadores O 4 mm
Для штырьков
O
поиционирования
4 мм
– Die Befestigungsplatten (= 2 Kunststoffteile für Betätiger) sind immer zu verwenden.
– The fixing plates (= plastic parts for actuating element) must always be used.
– Toujours utiliser les platines de fixation (= 2 pičces en matičre plastique pour l'organe
de commande).
– Le piastre di fissaggio (= 2 componenti in plastica per ciascun attuatore) devono
sempre essere usate.
– Las placas de fijación (= 2 piezas de plástico para el accionador) deben usarse
siempre.
Фиксирующие пластины (панели) (= 2 пластмассовые детали для
манипулятора) нужно использовать всегда.
– Positionsschalter und Betätiger auf mechanisch festen Sitz prüfen.
– Check the mechanical fixings of both the position switch and its actuating elements.
– Vérification de la solidité mécanique de la fixation de l'interrupteur de position et de
son organe de commande.
– Controllare che l'interruttore di posizione e la chiave di azionamento siano
meccanicamente fissi.
– Asegurarse de que el interruptor de posición y el órgano de accionamiento asientan
firme y mecánicamente.
Проверить на механическую прочность место расположения позиционного
переключателя и манипулятора.
– Betätigungsorgane auf Leichtgängikeit prüfen.
– Check the actuating elements for easy movement.
– Vérification de la souplesse des organes de commande.
– Verificare gli elementi di azionamento per garantire un movimento scorrevole.
– Comprobar la facilidad de movimiento de los órganos de accionamiento.
Все элементы приведения в действие проверить на плавность хода.
– Leitungseinführung und -anschlüsse prüfen
– Check cable entry and connections.
– Vérification des entrées de câbles et de bornes.
– Controllare l'entrata cavi ed i collegamenti.
– Comprobar la entrada y las conexiones de cables.
Проверить электрические вводы исоединения.
M 1:1
20 – 22
a
Langlöcher nicht ausgebrochen
Long holes not prepared
Trous oblongs non enfoncés
Asole non sfondabili
Agujeros alargados no taladrados
Овальные отверстия с невыломанными
клапанами
Bei ausgebrochenen Langlöchern sind Positionierstifte O 4 mm zu verwenden!
Use O 4 mm locating pins with prepared long holes!
Utilisez goujons O 4 mm avec trous oblongs enfoncés!
Utilizare asole sfondabile O 4 mm con spine di riferimento!
¡Utilizar pivotes palpadores O 4 mm con agujeros alargados taladrados!
При вскрытых продольных отверстиях применять штырьки
O
позиционирования
4 мм!
a
a
20
oder
22
or – ou
oppure
ó –
или
b
22
Änderungen
vorbehalten
b
Langlöcher ausgebrochen
Long holes prepared
Trous oblongs enfoncés
Asole sfondabili
Agujeros alargados taladrados
Овальные отверстия с выломанными
клапанами
b
7.3
7.3 – 11.5
02/06 AWA131-1044 10004706/DE06 Doku/DM
Printed in Germany (05/06)

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

At0-01-1-zbAt0-11-1-zbAt0-02-1-zb