Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 23

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l'uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití
VACUUM
SEALER
R C VG - 2 8 E
R C VG - 2 8 P
R C VG - 3 2 E
R C VG - 3 2 P
expondo.de

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Royal Catering RCVG-28E

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja | Návod k použití VACUUM SEALER R C VG - 2 8 E  R C VG - 2 8 P  R C VG - 3 2 E ...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    NÁZEV VÝROBKU VAKUOVACÍ PŘÍSTROJ für den Benutzer wartungspflichtigen Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich und Reparatur qualifiziertem MODEL PRODUKTU Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingriffs verfällt der Gewährleistungsanspruch! MODELL RCVG-28E PRODUCT MODEL SICHERHEITSHINWEISE RCVG-28P MODÈLE RCVG-32E Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch! Beachten Sie...
  • Página 3: Technische Details

    Kanten und halten Sie es von heißen Oberflächen und offenen Flammen fern. Beschreibung der Geräte 10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie das Gerät während des Reinigens oder des RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) Betriebes nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 11. Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
  • Página 4: Transport Und Lagerung

    Verwendungsweise des Gerätes Heißsiegeln mit Vakuumbeuteln: Bringen Sie die Lebensmittel unter, die in dem Beutel vakuumverpackt werden soll. Hinweis. Es müssen zwischen dem Inhalt und dem oberen Teil des Beutels wenigstens 5 cm Platz gelassen werden, um die Versiegelung des Beutels zu ermöglichen. Danach die Abdeckung öffnen und das offene Ende des Beutels in der Vakuumkammer unterbringen.
  • Página 5 • Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen, vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung geschütztem Ort auf. • Es ist untersagt die Maschine mit Wasserstrahlen zu besprühen. REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
  • Página 6: Technical Data

    Description of the devices ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not try to repair the unit yourself. In case of device failures, repairs RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) must be done by qualified experts. Please check the main plug and the power cable regularly. If the power cable for this device is damaged, it has to be replaced by the manufacturer or its customer service or another qualified person in order to prevent hazards.
  • Página 7 LETTER NAME DESCRIPTION FOOD (DRY/ MOIST) Selection of characteristic for vacuum packing: DRY – „dry” food VACUUM Starts the vacuum packing and sealing process. The device automatically MOIST – „moist food generates vacuum and seals the bag. CANISTER Press this button to form vacuum inside a canister. The canister is not CANCEL Immediately stops all the functions of the device.
  • Página 8: Instrukcja Obsługi

    Creating a vacuum bag Insert the film roll into the roll container and pull out as much film as needed (add about 5 cm for the seals). Then, cut the film with the integrated knife. Next, open the lid and put one end of the bag on the sealing tape. Close the lid by pressing on both sides (in some models, the pressure location is marked with a hand symbol) –...
  • Página 9 Zgrzewarka próżniowa Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycznych: W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa Model RCVG-28E RCVG-28P RCVG-32E RCVG-32P o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy Nr art.
  • Página 10 Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na tabliczce znamionowej! Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy i wyczyścić je jak również wyczyścić całe urządzenie. JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA Opis urządzeń RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) LITERA NAZWA OPIS VACUUM & SEAL Rozpoczęcie procesu pakowania próżniowego i zgrzewania.
  • Página 11: Transport I Przechowywanie

    Użytkowanie urządzenia REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA Zgrzewanie przy pomocy worków próżniowych Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy. Należy umieścić żywność, która ma być spakowana próżniowo w worku. Uwaga. Należy pozostawić co Co należy zrobić...
  • Página 12 SYMBOLY Seznamte se s návodem k obsluze. Elektrická zařízení nesmí být vyhozena do popelnice se směsným domovním odpadem. Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE. Pozor! Nebezpečí úrazu. NÁVOD K POUŽITÍ POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační a v některých detailech se od skutečného vzhledu stroje mohou lišit.
  • Página 13 Zařízení nikdy nesmí být vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými Umístění zařízení kapalinami. RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) 11. V žádném případě nedemontujte těleso zařízení. 12. Nesahejte na rozpálené součásti zařízení. 13. Balení předmětů s ostrými hranami může mít za následek poškození vakuového sáčku a jeho netěsnost.
  • Página 14 Používání zařízení Svařování pomocí vakuových sáčků Vložte do sáčku potraviny, které chcete vakuově zabalit. Upozornění. Ponechte prostor alespoň 5 cm mezi obsahem a horním okrajem sáčku, aby bylo možné svařit sáček. Pak otevřete víko a vložte otevřený konec sáčku do vakuové komory. Zavřete víko stisknutím na obou stranách (u některých modelů...
  • Página 15 Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje • Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je uvedeno na technickém štítku). • Případná fotografie nefunkčního dílu. • Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit, v čem spočívá problém, pokud ho popíšete co možná...
  • Página 16: Détails Techniques

    DÉTAILS TECHNIQUES La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand. Les autres versions sont des traductions de Nom du produit Appareil d‘emballage sous vide l‘allemand. Modèle RCVG-28E RCVG-28P RCVG-32E RCVG-32P MANUEL D‘UTILISATION Numéro d'article 1403...
  • Página 17 COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL? RÈGLES DE BASE Description de l‘appareil RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) LETTRE DÉSIGNATION DESCRIPTION LETTRE DÉSIGNATION DESCRIPTION VACUUM & SEAL Initie le processus d‘emballage sous vide et de scellage à chaud. CHANNEL L‘appareil ferme automatiquement et de manière hermétique le sachet.
  • Página 18: Transport Et Stockage

    Utilisation de l‘appareil EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL Scellage à chaud avec sachet à vide Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. En cas de détérioration, l‘appareil Positionnez les aliments qui doivent être ensachés dans le sachet à vide. Indication! 5 cm de distance ne doit plus être utilisé.
  • Página 19: Importante

    SIMBOLI Leggere attentamente le istruzioni d’uso. I dispositivi elettrici non devono essere smaltiti come rifiuti domestici. Questo dispositivo è conforme alle norme CE. Attenzione! Rischio di incidenti. ISTRUZIONI PER L’USO IMPORTANTE! Le immagini nel seguente manuale hanno scopo puramente illustrativo e alcuni dettagli del dispositivo potrebbero non corrispondere.
  • Página 20: Dettagli Tecnici

    COME FUNZIONA L’APPARECCHIO? REGOLE BASE Descrizione del dispositivo l‘utilizzo o le operazioni di pulizia. RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) 11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento. 12. Evitare di toccare le parti calde del dispositivo. 13. Imballaggi di oggetti con bordi taglienti possono causare danni alla macchina per sottovuoto e alla sua ermeticità.
  • Página 21: Trasporto E Stoccaggio

    Modalità di impiego del dispositivo Sigillare a caldo con sacchetti per il sottovuoto Sistemare gli alimenti da impacchettare nella busta. Importante: È necessario che fra il contenuto e il bordo superiore del sacchetto ci sia una distanza di minimo 5 cm. Dopodiché, aprire la copertura e sistemare la parte superiore della busta nella camera per il sottovuoto.
  • Página 22 REGOLARE MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO Verificare regolarmente che le componenti del dispositivo non presentino danni. In tal caso non utilizzare il dispositivo. Rivolgersi immediatamente al proprio rivenditore per la riparazione dell‘apparecchiatura. Cosa fare in caso di problemi? Contattare il venditore, fornendo le seguenti informazioni: •...
  • Página 23: Información Técnica

    Descripción de los aparatos Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni tampoco por personas con capacidades físicas, RCVG-28E (1403) | RCVG-28P (1404) sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas por un responsable.
  • Página 24 LETRA REFERENCIA DESCRIPCIÓN SPEED (LOW/HIGH) Ajuste de la velocidad de vacío: – VELOCIDAD LOW (BAJA) – El aire se extrae lentamente. VACUUM Inicia el proceso de envasado al vacío y el sellado térmico. El equipo genera (ALTA / BAJA) HIGH – El aire se extrae rápidamente. automáticamente vacío y la bolsa se suelda.
  • Página 25: Transporte Y Almacenaje

    Sellar una bolsa NAMEPLATE TRANSLATIONS Coloque el rollo de film en el recipiente correspondiente y extraiga la longitud necesaria (tenga en cuenta los 5 cm para el cordón de soldadura). A continuación corte el film con la cuchilla integrada. Manufacturer Produttore expondo Polska sp.
  • Página 26 NOTIZEN | NOTES Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind. We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant. Par la présente, nous confirmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
  • Página 27 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.

Este manual también es adecuado para:

Rcvg-28pRcvg-32eRcvg-32p