Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 33

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANLEITUNG
HÖHENSICHERUNGSGERÄT
RAPTOR C6 (HSG-042-6)
RAPTOR C10 (HSG-042-10)
RAPTOR W6 (HSG-040-6)
RAPTOR W8 (HSG-040-8)
89/686/EEC → ● 21.011.2018 ● → (EU) 2016/425
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
Stand 08.03.2018 Rev. 1
1
+
2
GB
DE
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
SL
Navodila
© SKYLOTEC
MAT-BA-0188-1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC RAPTOR C6

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG HÖHENSICHERUNGSGERÄT RAPTOR C6 (HSG-042-6) RAPTOR C10 (HSG-042-10) RAPTOR W6 (HSG-040-6) RAPTOR W8 (HSG-040-8) Instruction for use Gebrauchsanleitung Istruzioni d‘uso Instructions d‘utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Navodila SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8...
  • Página 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Página 3 GB Instruction for use Icons page 4-8 Explanation page 9-14 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 4-8 Erklärung Seite 15-20 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 4-8 Delucidazion pagina 21-26 FR Instructions d´utilisation Icons page 4-8 Déclaration page 27-32 ES Instrucciones de uso Icons página 4-8 Declaración...
  • Página 4 Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable/Not available in this version/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Explanation of Markings / Erklärung der Kennzeichnungen Abb. 1.1 ° 1,5 m 1,5 m r >...
  • Página 5 2.) General information and types/ Allgemeine Informationen, Typenübersicht Abb. 2.1 1 Anchorage/Auffangöse 2 Höhensicherungsgerät RAPTOR/ HSG RAPTOR 3 Safety line/Sicherheitsleine 4 Connector/Verbindungselement...
  • Página 6 Abb. 2.2 Name L- max. RAPTOR C6 • RAPTOR C10 • RAPTOR W6 • RAPTOR W8 Produkt/ Product r ≥ 0,5mm α ≥ 90° Gratfrei/ No burrs 100 kg CNB/P/11.060 2x r ≥ 0,5 mm Gratfrei/ No burrs 2x α ≥ 90°...
  • Página 7 F max. 1,5 m 1,5 m 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14...
  • Página 8 3.15 4.) Vertical use/Vertikale Anwendung Abb. 4.1 Anchor point/Anschlagpunkt Δl 2,00 m + ca. 1,0 m Safety distance/ = 3,00 m Sicherheitsabstand 5.) Horizontal use/Horizontale Anwendung Abb. 5.1 Anchor point/ Anschlagpunkt Δl 3,00 m r<0,5 mm + ca. 1,0 m Safety distance/ = 4,00 m Sicherheitsabstand...
  • Página 9 The devices must not be opened. Only SKYLOTEC and its service partners, as well as people trained specially by SKYLOTEC (level 2), may open the device and replace the system‘s components.
  • Página 10 or if there are any doubts regarding the safety of the device, then it must be taken out of use immediately. Only after it has been checked and its suitability confirmed in writing by a competent person or the manufacturer should it continue being used. The permissible rated load of each person to be secured is 140 kg in the vertical safety catch.
  • Página 11 the anchor point. If this is not possible or if larger excursions are required, then no individual anchor points should be used, but rather a system according to EN 795 class D (track) or C (rope) should be used, for example (Fig. 3.7). Pay attention to loose strap ends / do not use for tying / do not knot the suspension element / always close carabiners properly.
  • Página 12 The clearance required below the edge is shown in Fig. 5.1. When using the retractable fall arrester on a type / class C anchor device (only if approved for shared use) according to EN 795 with horizontally mobile guide, the deflection of the anchor device must also be taken into account when calculating the clearance required below the user.
  • Página 13 The check must be entered in the Skylotec Homebase, and the record card set out under Point 10 can also be used.
  • Página 14 Source of declaration of conformity You can get the full declaration of conformity by clicking on this link: www.skylotec.com/downloads 10.) Control card 10.1–10.5) To be completed for audit 10.1) Date 10.2) Tester 10.3) Reason 10.4) Remark 10.5) Next inspection 11.) Individual information 11.1–11.4) Completed by purchaser...
  • Página 15 Bei Lieferung eines vollständigen Systems dürfen Bestandteile des vollständigen Systems nicht ersetzt werden. Die Geräte dürfen nicht geöffnet werden. Nur SKYLOTEC und dessen Servicepartner sowie durch SYKLOTEC speziell geschulte Personen (Level 2) dürfen das Gerät öffnen und Bestandteile des Systems austauschen.
  • Página 16 oder einer ruckartigen Bewegung blockiert das Gerät. Die HSG begrenzen die bei einem Sturz erzeugte Energie soweit, dass der Körper dieser Energie standhalten kann. Vor jeder Anwendung / Arbeiten mit dem Gerät muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Ein beschädigtes und/oder durch Sturz beanspruchtes Gerät (Anzeige am Gerät zeigt Rot oder Fallanzeiger im Karabiner ausgelöst!), sowie bei Zweifel über den sicheren Zustand des Gerätes, ist diese sofort dem Gebrauch zu entziehen.
  • Página 17 Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst senkrecht über der Arbeitsstelle befinden. Befindet sich der Anschlagpunkt unterhalb des Arbeitsplatzes, besteht im Falle eines Sturzes die Gefahr des Aufschlagens auf tiefer gelegene Bauteile. Befindet sich der Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Aufschlagens auf seitliche Bauteile. Um ein Pendelsturz zu verhindern, sind Arbeitsbereich bzw.
  • Página 18 Vor Arbeitsbeginn muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Handelt es sich bei der Absturzkante um eine besonders „schneidende“ und / oder „nicht gratfreie“ Kante (z. B. unverkleidete Attika oder scharfe unterstütze Blechkante), so sind vor Arbeitsbeginn entsprechende Vorkehrungen zu treffen • ein Sturz über die Kante muss ausgeschlossen werden •...
  • Página 19 Diese dienen der Sicherheit des Benutzers, der Funktion und somit auch der Lebensdauer des Gerätes. Die mindestens alle 6 Jahre stattfindende Wartung (dokumentierte Zerlegung und intensive Überprüfung) darf nur durch SKYLOTEC oder ein von Skylotec geschulter Servicebetrieb durchgeführt werden. Die regelmäßige Überprüfung und Wartung richtet sich nach den tatsächlichen Benutzungsintervallen und der Atmosphäre...
  • Página 20 Die Überprüfung muss in die Skylotec-Homebase eingetragen werden, zusätzlich kann die Kontrollkarte unter Punkt 10 verwendet werden. 9.) Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat Informationen auf den applizierten Aufklebern entsprechen denen des mitgelieferten Produktes. Die vorgedruckte Tabelle spiegelt den Stand der Zertifizierung/ Normgebung zum Anleitungsdatum wieder.
  • Página 21 Qualora venga fornito un sistema completo, i singoli componenti dello stesso non devono essere sostituiti. Non è consentito aprire i dispositivi. Solo la SKYLOTEC e i suoi centri di assistenza oppure le persone appositamente istruite dalla SKYLOTEC (Level 2) possono aprire i dispositivi e sostituire i componenti del sistema.
  • Página 22 Prima di ogni utilizzo / lavoro con il dispositivo, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora un dispositivo sia danneggiato e/o sia stato sollecitato da una caduta (indicatore rosso sul dispositivo o indicatore di caduta attivato sul moschettone) o nel caso in cui sussistano dei dubbi sul impiego in sicurezza di tale dispositivo, cessarne immediatamente l’utilizzo. Esso può essere riutilizzato dopo il controllo e l’autorizzazione scritta da parte di un esperto oppure del produttore.
  • Página 23 trova al di sotto dell‘area di lavoro, in caso di caduta sussiste il pericolo di urtare sui componenti collocati più in basso. Se il punto di ancoraggio si trova lateralmente, sussiste il pericolo di urtare sui componenti laterali. Per impedire una caduta con effetto pendolo, è necessario limitare in ogni caso l‘area di lavoro e i movimenti laterali rispetto all‘asse centrale a un massimo di 1,5m su ambo i lati.
  • Página 24 Prima dell’inizio dei lavori, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora lo spigolo di caduta sia particolarmente „tagliente” e/o „non privo di bavature” (es. alzata non rivestita o spigoli vivi di lamiera), prima dell’inizio dei lavori bisogna provvedere ad attuare misure adeguate • è necessario escludere una caduta sullo spigolo •...
  • Página 25 La manutenzione che deve essere effettuata almeno ogni 6 anni (smontaggio e revisione esperta documentati) può essere eseguita solo da SKYLOTEC o da un’azienda di assistenza appositamente istruita dalla Skylotec. La revisione e la manutenzione regolari dipendono dagli intervalli di utilizzo effettivi e dall‘ambiente (polvere, umidità, ecc.) in cui viene utilizzato il dispositivo di protezione in quota.
  • Página 26 Ente di vigilanza sulla produzione; sistema di gestione della qualità o) Fonte della dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è scaricabile dal seguente link: www.skylotec.com/downloads 10.) Scheda di controllo 10.1-10.5) Compilare in caso di collaudo 10.1) Data 10.2) Collaudatore 10.3) Causa...
  • Página 27 Pour tout système livré complet, il ne faut remplacer aucun composant du système. Ne pas ouvrir les appareils. Seuls l‘entreprise SKYLOTEC et ses partenaires agréés, ainsi que les personnes formées par SKYLOTEC (niveau 2) sont autorisés à ouvrir l‘appareil et à remplacer les composants du système.
  • Página 28 tous travaux avec l‘appareil, il faut réaliser une évaluation des risques. Un appareil endommagé et/ou ayant subi une chute (affichage rouge sur l‘appareil ou indicateur de chute du mousqueton activé !), ainsi qu‘en cas de doute sur l‘état de l‘appareil, il faut le retirer immédiatement du service.
  • Página 29 collision avec les composants latéraux. Afin d‘éviter toute chute en oscillation, il faut limiter les travaux et les déplacements latéraux de l’axe médian de chaque côté et sur une distance maximale de 1,50 m. Dans les autres cas, il ne faut utiliser aucun point d‘ancrage fixe mais un dispositif d‘ancrage de type C / classe C (autorisé exclusivement pour une utilisation conjointe) ou de type D / classe C conformément à la norme EN 795. L‘appareil doit être fixé sur le point d‘ancrage de manière à garantir une oscillation libre. Lorsque cela s’avère impossible ou que des excursions plus importantes sont requises, ne pas employer de points d’ancrage individuels, mais plutôt un système conforme à...
  • Página 30 il faut prendre des mesures adaptées avant de commencer les travaux • éviter toute chute au-dessus d‘un bord • ne jamais dépasser la charge nominale autorisée des appareils pour la contrainte de chute au-dessus de bords (fig. 2.2) • monter un protection contre les arêtes vives avant de commencer les travaux Il est recommandé...
  • Página 31 étincelles de soudage, des acides et des alcalis et autres substances similaires. Le contrôle doit être noté dans la Homebase Skylotec. Il est également possible d‘utiliser la fiche d‘identification sous le point 10. 9.) Certificat d’identification et de garantie Les informations sur les étiquettes apposées correspondent à...
  • Página 32 Centre de contrôle de la fabrication ; système de contrôle de la qualité o) Source déclaration de conformité La déclaration de conformité complète est disponible sur le lien suivant : www.skylotec.com/downloads 10.) Fiche de contrôle 10.1–10.5) À compléter lors de la révision 10.1) Date 10.2) Contrôleur...
  • Página 33 En caso de entrega de un sistema completo, no se permite sustituir componentes del sistema completo. No se deben abrir los aparatos. Solo SKYLOTEC y su socio de servicio, así como las personas instruidas especialmente por SKYLOTEC (nivel 2) pueden abrir el aparato y sustituir los componentes del sistema.
  • Página 34 bloquea. Los HSG limitan la energía generada durante una caída tanto como para que el cuerpo sea capaz de soportarla. Antes de usar o trabajar con el aparato, debe efectuarse una evaluación de riesgos. Si el aparato está dañado o se ha sometido a la fuerza de una caída (aparece una indicación roja en el aparato o se ha activado la indicación de caída del mosquetón), o si hay dudas sobre su seguridad, no debe usarse.
  • Página 35 anclaje está situado por debajo al producirse una caída, existe peligro de golpearse con algún componente situado más abajo. Si el punto de anclaje se encuentra a un lado, existe el peligro de golpearse con algún componente situado a un lado. Para evitar una caída en péndulo, deben limitarse la zona de trabajo o los movimientos desde el eje central a ambos lados a un máx.
  • Página 36 libre de rebabas“ (p. ej., petos sin revestir o bordes de chapa metálica con apoyos afilados), deben tomarse las medidas preventivas pertinentes antes de empezar el trabajo • Debe quedar excluida una caída sobre el borde. • No debe superarse la carga nominal autorizada del aparato para caídas sobre bordes (fig. 2.2).
  • Página 37 6 años, debe ser realizado exclusivamente por SKYLOTEC o por una empresa de servicio formada por Skylotec. La revisión regular y el mantenimiento se rigen por los intervalos de uso reales y de la atmósfera (polvo, humedad, etc.) en la que se emplea el equipo de protección en...
  • Página 38 Organismo de control de producción; sistema de gestión de calidad o) Fuente declaración de conformidad Puede acceder a la declaración de conformidad íntegra en el enlace siguiente: www.skylotec.com/downloads 10.) Tarjeta de control 10.1–10.5) A cumplimentar al realizar la revisión 10.1) Fecha 10.2) Inspector...
  • Página 39: Instruções De Serviço

    Em caso de entrega de um sistema completo, não é permitida a substituição de componentes do sistema completo. Os dispositivos não devem ser abertos. Apenas a SKYLOTEC e os seus parceiros de serviço, ou pessoas que tenham recebido formação especial pela SKYLOTEC (nível 2), podem abrir o dispositivo e proceder à...
  • Página 40 pode movimentar-se livremente durante a subida ou a descida. Graças à mola integrada no equipamento, o cabo/a correia é automaticamente recolhido(a) pelo dispositivo. Em caso de queda em altura ou de um movimento para trás, o dispositivo bloqueia. Os equipamentos retráteis para prevenção de quedas de alturas limitam a energia produzida durante a queda de modo a que o corpo possa suportar essa energia.
  • Página 41 que o equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas fica bloqueado (fig. 3.1). Certifique-se de que as linhas de segurança podem ser extraídas e recolhidas sem problemas. Nunca as solte nem as deixe serem recolhidas de forma descontrolada; a recolha tem sempre de ser levada a cabo de forma controlada (fig. 3.2). Caso sejam detetados quaisquer falhas ou defeitos, o equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas tem de ser imediatamente deixado de utilizar e de ser...
  • Página 42 4.) Utilização na vertical O ponto de ancoragem tem de ficar sempre posicionado de modo a ficar o mais perpendicular possível por cima da pessoa, a fim de minimizar o risco de uma queda pendular. A altura livre necessária por baixo da base de apoio fixo é calculada com base nos vários fatores do sistema (consulte a figura 4.1): Distância de travagem do equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas (Δl) + distância de segurança (1 m) + eventual alongamento do sistema de ancoragem (consulte as instruções de utilização do arnês antiqueda do fabricante) = H mín 5.) Utilização na horizontal...
  • Página 43 Se o equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas for utilizado num dispositivo de ancoragem do modelo C/classe C (só homologado para uma utilização conjunta) de acordo com a norma EN 795 com guia móvel na horizontal, também é necessário ter o desvio do dispositivo de ancoragem em consideração quando for feita a determinação da altura livre necessária por baixo do utilizador.
  • Página 44 óleos, produtos químicos e vernizes, e dos efeitos provocados por fogo, chamas de soldar, faíscas, ácidos, soluções alcalinas e semelhantes. A inspeção tem de ser registada na Homebase da Skylotec; adicionalmente, também pode ser utilizado o cartão de registo referido no ponto 10.
  • Página 45 1-x) Peso de ensaio/carga de ensaio m1-x) Carga máxima n) Entidade monitorizadora do fabrico; sistema de gestão da qualidade o) Origem da declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade integral em: www.skylotec.com/download 10.) Cartão de controlo 10.1–10.5) A preencher durante a revisão 10.1) Data 10.2) Técnico responsável 10.3) Motivo 10.4) Observação...
  • Página 46 Zo niet toepasbaar/In deze uitvoering niet verkrijgbaar 1.) Toelichting bij de symbolen 2.) Algemene informatie, typeoverzicht De uitrusting en componenten van SKYLOTEC ter bescherming tegen vallen van grote hoogte voldoen aan de huidige Europese, Amerikaanse of andere internationale normen of overtreffen deze.
  • Página 47 hoogtezekeringsapparaten begrenzen de bij een val opgewekte energie in zoverre dat het lichaam tegen deze energie bestand is. Vóór iedere toepassing / werkzaamheden met het apparaat moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd. Ingeval van een beschadigd en/of door een val belast apparaat (indicator op apparaat is rood of de valindicator in de karabijnhaak is geactiveerd!) alsook bij twijfel over de veilige staat van het apparaat, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestaakt.
  • Página 48 Het verankeringspunt moet zo verticaal mogelijk boven de werkplaats liggen. Indien het verankeringspunt zich onder de werkplek bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon bij een val op lager gelegen onderdelen valt. Indien het verankeringspunt zich aan de zijkant bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon tegen zijdelingse onderdelen slaat.
  • Página 49 Voor aanvang werkzaamheden moet risicobeoordeling worden uitgevoerd. Wanneer er bij de rand sprake is van een bijzonder “snijdende” en / of “niet-braamvrije” rand (bijv. niet-beklede balustrade of scherpe, ondersteunde rand van plaatstaal), moeten voor aanvang van de werkzaamheden de volgende voorzorgsmaatregelen worden getroffen •...
  • Página 50 (gedocumenteerd demontage en intensieve controle) mag alleen door SKYLOTEC of een door Skylotec geschoold servicebedrijf worden uitgevoerd. De regelmatige inspectie en het onderhoud zijn gebaseerd op de werkelijke gebruiksintervallen en de atmosfeer 50 50...
  • Página 51 Het apparaat moet worden beschermd tegen contact met vreemde stoffen zoals zouten, oliën, chemicaliën, verf en tegen de effecten van vuur, lasvlammen en -vonken, zuren en logen en dergelijke. De controle moet worden ingevoerd in de Skylotec- homebase, aanvullend kan de controlekaart onder punt 10 worden gebruikt.
  • Página 52 Ved levering af et komplet system må bestanddele fra det komplette system ikke udskiftes. Produkterne må ikke åbnes. Kun SKYLOTEC og dens servicepartnere eller personer, der er særligt uddannet af SKYLOTEC (niveau 2), må åbne produktet og udskifte systemets dele. Faldsikringsudstyr Faldsikringsudstyret er et system, der bruges i forbindelse med et ankerpunkt og en faldsikringssele iht.
  • Página 53 er udløst!), eller udstyr, hvor der er tvivl om sikkerheden, må ikke anvendes. Det må først anvendes igen efter en kontrol og en skriftlig godkendelse ved en sagkyndig person eller producenten. Den tilladte nominelle last af den person, der skal sikres, er 140 kg ved vertikalt styrt.
  • Página 54 svingende i ankerpunktet. Hvis dette ikke er muligt eller der er brug for større udsving, bør der ikke anvendes enkelte ankerpunkter, men et system iht. f.eks. EN 795 klasse D (skinne) eller C (line) (ill. 3.7). Vær opmærksom på løse ender / brug ikke i snøregangen / bæremidler må...
  • Página 55 Omstyringen ved kanten (målt mellem forbindelseselementets to ben) skal være på mindst 90°. Det påkrævede frirum under kanten er vist i ill. 5.1. Ved anvendelse af faldsikringsudstyr på forankringsudstyr type C / klasse C (kun hvis tilladt til samtidig brug) iht. EN 795 med vandret fleksibel styring skal der ved udregning af den påkrævede højde under brugeren også...
  • Página 56 Vedligeholdelsen (dokumenteret adskillelse og detaljeret kontrol) mindst hvert 6. år må kun gennemføres af SKYLOTE eller et af Skylotec uddannet servicefirma. Den regelmæssige kontrol og vedligeholdelse er afhængig af de faktiske brugsintervaller og det miljø (støv, fugtighed osv.), hvor faldsikringsudstyret bruges.
  • Página 57 10.) Kontrolkort 10.1–10.5) Skal udfyldes ved revision 10.1) Dato 10.2) Kontrollant 10.3) Grund 10.4) Anmærkning 10.5) Næste undersøgelse 11.) Personoplysninger 11.1–11.4) Skal udfyldes af køber 11.1) Købsdato 11.2) Første anvendelse 11.3) Bruger 11.4) Virksomhed 12.) Liste over Certifikatsmyndighed 57 57...
  • Página 58 Ved levering av et fullstendig system skal ikke bestanddeler av det fullstendige systemet erstattes. Enhetene må ikke åpnes. Kun SKYLOTEC og autoriserte servicepartnere, samt personer som har fått spesiell opplæring av SKYLOTEC (Level 2) kan åpne enhetene og skifte ut bestanddeler i systemet. Høydesikringsutstyr Høydesikringsutstyr (HSG) brukes i et falldempingssystem...
  • Página 59 det ikke brukes. Det kan først brukes videre etter kontroll og skriftlig attest fra en sakkyndig eller produsenten. Tillatt nominell belastning fra personen som skal sikres, er 140 kg ved vertikal fallsikring. Ved kantbruk er den nominelle belastningen fra personen som skal sikres 100 kg. Montere HSG (se fig. 2.1): Alle HSG-er kan festes på festesiden (1) ved hjelp av en karabinkrok (EN 362, f.eks.
  • Página 60 HSG skal bare brukes forskriftsmessig, og f.eks. ikke som forankringstau, dvs. at man ikke skal holde seg fast i eller bli løftet opp av HSG (fig. 3.8 – 3.14). Høydesikringsutstyr må ikke brukes til sikring av personer over bulkgods eller andre stoffer som man kan synke ned i (fig. 3.15). 4.) Vertikal bruk Festepunktene må alltid være mest mulig loddrett over personen for å...
  • Página 61 Spesielle tiltak for redning ved fall over kanten må fastsettes og innøves. 6.) Fallindikator på apparatet Fallindikator på apparatet: På apparatet er det en ekstra fallindikator. Her kan man se hvilken tilstand apparatet er i. → i.o. Så lenger fallindikatoren er “grønn” er det tilstrekkelig reserve for et fullstendig fall med maksimal vekt. → fullstendig fall ikke lenger mulig > 6kN Dersom karabinkroken eller indikatoren er rød: Et apparat som er skadet eller er blitt utsatt for belastning ved fall,...
  • Página 62 Vedlikeholdet som finner sted minst hvert 6. år (dokumentert demontering og innstendig kontroll) må kun utføres av SKYLOTECH eller en servicebedrift som er opplært av Skylotec. Regelmessig kontroll og vedlikehold retter seg etter de faktiske bruksintervallene og atmosfæren (støv, fuktighet osv.) der HSG brukes. Apparatet skal beskyttes mot kontakt med eksterne stoffer som salt, olje, kjemikalier, lakk samt påvirkning av ild, sveiseflammer og -gnister,...
  • Página 63 Täydellisen järjestelmän toimituksessa ei täydellisen järjestelmän osarakenteita saa korvata. Laitteita ei saa avata. Laitteen saavat avata ja järjestelmän osia vaihtaa vain SKYLOTEC ja sen valtuuttamat huoltopartnerit, sekä SKYLOTECIN erityisesti kouluttamat henkilöt (taso 2). Putoamissuojaimet Putoamissuojaimien (HSG) tarkoituksena on yhdessä EN 361...
  • Página 64 laitteen kunto on epäilyttävä, laite on poistettava käytöstä välittömästi. Laitetta saa käyttää vasta, kun asiantuntija tao valmsiutaja on antanut siihen kirjallisen luvan laitteen tarkastuksen jälkeen. Varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 140 kg. Reunakäytssä varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 100 kg. Putoamisssuojaimen asentaminen (katso kuva 2.1): Kaikki putoamissuojaimet voidaan kiinnittää...
  • Página 65 kiinnityskohtaa, vaan esim. standardin EN 795 luokan D (kisko) tai C (köysi) mukaista järjestelmää (kuva 3.7). Varo irtonaisia palkinpäitä / älä käytä nuoraurissa /älä solmi liitoskappaleita / sulje karbiinihaat aina oikein. Varmistuskarabiinit ja/tai liitoselementit täytyy joka tapauksessa olla suojattuina säteis- ja nurjahduskuormituksilta.
  • Página 66 mukaisesti vaakasuoralla ohjaimella tarpeellisen sisäkorkeuden määrityksessä käyttäjän alapuolella huomioitava myös kiinnityslaitteen poikkeama. Siinä on huomioitava kiinnityslaitteen käyttöohje. Reunan ylitse putoamisessa on olemassa loukkaantumisvaara pysähtymisen yhteydessä putoavan henkilön törmätessa rakenteisiin tai rakenteen osiin. Putoamisessa reunan ylitse on ehdottomasti määritettävä pelastustoimenpiteet ja niitä on harjoiteltava. 6.) Laitteen putoamisilmoitin Laitteen putoamisilmoitin:...
  • Página 67 Tarkoituksena on käyttäjän turvallisuuden, toiminnon ja siten myös laitteen pitkäikäisyyden varmistus. Vähintään 6 vuoden välein suoritettavan huollon (dokumentoitu purkaminen ja intensiivinen tarkastus) saa suorittaa vai SKYLOTEC tai Skylotecin siihen kouluttama huoltoliike. Säännöllinen tarkastus ja huolto määräytyy putoamissuojaimen todellisista nostoväleistä ja olosuhteista (pöly, kosteus jne.).
  • Página 68 10.3) Syy 10.4) Huomautus 10.5) Seuraava tarkastus 11.) Henkilökohtainen tieto 11.1–11.4) Myyjän täytettävä 11.1) Ostospäivämäärä 11.2) Ensikäyttö 11.3) Käyttäjä 11.4) Zritys 12.) Lista Sertifiointipaikka 68 68...
  • Página 69 Vid leverans av ett komplett system får beståndsdelarna i det kompletta systemet inte bytas ut. Enheterna får inte öppnas. Endast SKYLOTEC och dess servicepartner samt personer som är speciellt utbildade (nivå 2) av SKYLOTEC får öppna enheten och byta komponenter i systemet. Höjdsäkringsutrustningar Höjdsäkringsutrustningen (HSG) i ett fallskyddssystem är...
  • Página 70 endast användas efter bekräftelse och skriftligt godkännande av en sakkunnig person eller tillverkaren. Den tillåtna nominella lasten för den person som ska säkras är 140 kg i den vertikala säkerhetskedjan. Vid kantanvändning är den nominella lasten för den person som ska säkras 100 kg. Påtagning av HSG (se figur 2.1): Alla HSG kan fästas på stoppsidan (1) med en karbinhake (EN 362 t.ex oval stål S) eller med en karbinhake och en bandslinga (t.ex LOOP 22kN) med en brytvikt...
  • Página 71 Se upp med lösa balkändar/använd inte i stöttande användning/ knyt inte bärmedel/lås alltid karbinhaken ordentligt. Skydda karbinhaken och/eller kopplingselementen tvär- böjbelastning. 11 HSG kan endast användas som avsett, och t.ex. inte användas som en stopplina, dvs kläm inte fast vid eller dra upp på HSG (fig. 3.8 - 3.14). Höjdsäkringsutrustningar får inte användas för säkring av personer över bulklast eller liknande material som man kan sjunka ned (fig. 3.15).
  • Página 72 klar höjd under användaren. Därför måste information i bruksanvisningen för förankringsanordningen följas. Vid fall över en kant finns det risk för skada under uppfångningsprocessen på grund av inverkan av den fallande änden på byggnadsdelar eller konstruktionsdelar. Vid fall över kanten bestäms och övas särskilda åtgärder för räddning.
  • Página 73 Dessa tjänar användarens säkerhet, funktionen och därigenom enheten livslängd. Det underhåll som ska ske minst vart 6:e år (dokumenterad isärtagning och noggrann kontroll) får endast utföras av SKYLOTEC eller ett av Skylotec utbildat serviceföretag. De regelbundna kontrollerna och underhållen anpassas efter de faktiska användarintervaller och den miljö...
  • Página 74 11.) Personlig information 11.1–11.4) Fylls i av köparen 11.1) Inköpsdatum 11.2) Första användning 11.3) Användare 11.4) Företag 12.) Lista Certifieringsorgan 74 74...
  • Página 75 έκδοση 1.) Επεξήγηση των σημάνσεων 2.) Γενικές πληροφορίες, επισκόπηση τύπων Τα στοιχεία εξοπλισμού SKYLOTEC και τα εξαρτήματα για την προστασία από πτώσεις από μεγάλο ύψος πληρούν ή υπερκαλύπτουν τα ισχύοντα ευρωπαϊκά, αμερικανικά ή άλλα διεθνή πρότυπα. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες...
  • Página 76 κ.λπ.). Κατά την άνοδο και κάθοδο, ο χρήστης μπορεί να κινείται ελεύθερα. Με το ενσωματωμένο ελατήριο, το σχοινί/ιμάντας τυλίγεται αυτόματα. Σε περίπτωση πτώσης ή απότομης κίνησης η συσκευή μπλοκάρει. Κατά την πτώση, οι ανασχετήρες πτώσης περιορίζουν την ενέργεια τόσο, ώστε το σώμα να μπορεί να αντέξει σε αυτή. Πριν από κάθε χρήση / εργασία με τη συσκευή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μια αξιολόγηση κινδύνου. Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή (η ένδειξη της συσκευής έχει κόκκινο χρώμα ή έχει αποκριθεί ο δείκτης πτώσης στο καραμπίνερ!), θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από...
  • Página 77 ανασχετήρα πτώσης από τη χρήση και να αναθέσετε τον έλεγχό του σε ένα καταρτισμένο άτομο. Προσοχή στον κίνδυνο από ηλεκτρικούς αγωγούς (εικ. 3.3) Βεβαιώνεστε πάντοτε ότι όλα τα καραμπίνερ έχουν κλείσει σωστά (εικ. 3.4). Το φορτίο που μεταφέρεται στη δομή κατά την πτώση ανέρχεται σε 6kN το πολύ (εικ. 3.5). Αποφεύγετε τη χαλάρωση του σχοινιού (εικ. 3.6). Το σημείο αγκύρωσης θα πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κατακόρυφα επάνω από τη θέση εργασίας. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται κάτω από τη θέση εργασίας, τότε σε περίπτωση πτώσης υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα τμήματα της κατασκευής που βρίσκονται χαμηλότερα. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται στο πλάι, τότε υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα πλαϊνά τμήματα της κατασκευής. Για την...
  • Página 78 αγκύρωσης (βλέπε οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή για τη ζώνη συγκράτησης) = H 5.) Οριζόντια χρήση Ο ανασχετήρας πτώσης έχει ελεγχθεί επιτυχώς και για χρήση σε οριζόντια θέση, με προσομοίωση πτώσης επάνω από ακμή. Για τους ανασχετήρες πτώσης με μέσο σύνδεσης από συρματόσχοινο και για ανασχετήρες πτώσης με μέσο σύνδεσης από ιμάντα, εφαρμόστηκε μια ακτίνα ακμής r = 0,5mm (εικ. 2.2). Σύμφωνα με αυτόν τον έλεγχο, ο ανασχετήρας πτώσης είναι κατάλληλος για χρήση επάνω από παρόμοιες ακμές, όπως για παράδειγμα ατσάλινα προφίλ, ξύλινα δοκάρια που ενδεχομένως μπορεί να υπάρχουν σε επενδεδυμένους εξώστες. Ανεξάρτητα από αυτόν τον...
  • Página 79 πρόσκρουσης του ατόμου σε μέρη του κτιρίου η σε κατασκευαστικά μέρη. Για την περίπτωση πτώσης επάνω από ακμή θα πρέπει να καθοριστούν και να εφαρμοστούν ειδικά μέτρα για τη διάσωση. 6.) Δείκτης πτώσης της συσκευής Δείκτης πτώσης της συσκευής: Η συσκευή διαθέτει έναν πρόσθετο δείκτη πτώσης. Εδώ μπορείτε να δείξτε την κατάσταση της συσκευής. → εντάξει Όσο ο δείκτης πτώσης δείχνει „πράσινο“ χρώμα, υπάρχουν επαρκή αποθέματα για μια πλήρη πτώση με το μέγιστο βάρος.
  • Página 80 χρονικά διαστήματα χρήσης και τις συνθήκες περιβάλλοντος (σκόνη, υγρασία κ.λπ.) στο οποίο χρησιμοποιείται ο ανασχετήρας πτώσης. Η συσκευή θα πρέπει να προστατεύεται από ξένες ουσίες όπως άλατα, έλαια, χημικά, χρώματα καθώς και από τις επιδράσεις φωτιάς, φλόγας, σπινθήρων συγκόλλησης, οξέων και αλκαλικών διαλυμάτων. Ο έλεγχος πρέπει να καταχωρηθεί στο σύστημα Skylotec, επιπλέον μπορεί να χρησιμοποιηθεί η κάρτα ελέγχου στο σημείο 9.) Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης Οι πληροφορίες στα τοποθετημένα αυτοκόλλητα αντιστοιχούν σε αυτά του προϊόντος που παραδίδεται. Στον προσυμπληρωμένο πίνακα παρατίθεται η έκδοση της πιστοποίησης/τυποποίησης...
  • Página 81 Εποπτικός φορέας παραγωγής, σύστημα διασφάλισης ποιότητας o) Πηγή δήλωσης συμμόρφωσης Η πλήρης δήλωση συμμόρφωσης είναι διαθέσιμη προς λήψη στον παρακάτω σύνδεσμο: www.skylotec.com/downloads 10.) Κάρτα ελέγχου 10.1–10.5) Συμπληρώνεται κατά την επιθεώρηση 10.1) Ημερομηνία 10.2) Ελεγκτής 10.3) Αιτία 10.4) Παρατήρηση 10.5) Επόμενη εξέταση 11.) Πρόσθετες πληροφορίες 11.1–11.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 11.1) Ημερομηνία αγοράς 11.2) Πρώτη χρήση 11.3) Χρήστης 11.4) Επιχείρηση 12.) Κατάλογος Φορέας πιστοποίησης 81 81...
  • Página 82 Komple sistemin teslim edilmesi durumunda komple sistemin bileşenleri değiştirilmemelidir. Cihazlar açılmamalıdır. Sadece SKYLOTEC ve servis ortakları ve ayrıca SKYLOTEC tarafından özel olarak eğitilmiş kişiler (2. seviye) cihazı açabilir ve sistemin bileşenlerini değiştirebilir Yükseklik emniyetli cihazlar Yükseklik emniyetli cihazlar (YEC) bir tutma sisteminde dayanak noktası ve EN 361 (bkz. res. 2.1) uyarınca bir tutma kayışı ile...
  • Página 83 Hasar görmüş ve/veya düşmeye maruz kalmış bir cihaz (cihazdaki gösterge kırmızıyı gösterir veya karabinadaki düşme göstergesi çözülür!) ve cihazın güvenlik durumuna dair şüphe ediliyorsa bu cihaz derhal kullanımdan alınmalıdır. Ancak uzman kişinin veya üreticinin kontrolünden ve yazılı onayından sonra kullanılmaya devam edilebilir. Emniyete alınacak kişinin dikey emniyet durumunda izin verilen nominal yükü 140 kg’dır. Kenar kullanıldığında emniyete alınacak kişinin nominal yükü 100 kg olur.
  • Página 84 C sınıfı (ancak ortak kullanıma izin verildiğinde) veya EN 795 uyarınca D tipi / D sınıfı durdurma tertibatları kullanılmalıdır. Bu sırada cihaz serbestçe sallanacak şekilde dayanak noktasında asılmalıdır. Bu mümkün değil ise veya daha büyük sapmalar gerekli ise, hiçbir bağlantı noktası kullanılmamalıdır; onun yerine örn. EN 795 sınıfı D (ray) ya da C (halat) uyarınca bir sistem kullanılmalıdır (res. 3.7). Taşıyıcı uçlarındaki gevşemeye dikkat edin / bağlı halde kullanmayın / taşıma malzemelerini düğümlemeyin / karabinayı her zaman düzgün kilitleyin. Emniyetli karabinalar ve/veya bağlantı...
  • Página 85 Yükseklik emniyetli cihazın dayanak noktası, kullanıcının duruş yüzeyinin altında (örneğin platform, düz çatı) olmamalıdır (res. 2.2). Kenardaki saptırma (bağlantı malzemesinin her iki kolu arasında ölçüldüğünde) en az 90° olmalıdır. Kenar altında gerekli boş alan res. 5.1‘de gösterilmiştir. Yükseklik emniyetli cihaz, EN 795 uyarınca C tipi / C sınıfı bir durdurma tertibatında (ancak birlikte kullanıma izin verilmişse) yatay hareketli kılavuzla kullanıldığında, kullanıcının altında gerekli iç yüksekliği belirlerken durdurma tertibatının sapması da dikkate alınmalıdır. Bunun için durdurma tertibatının kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmalıdır. Bir kenarın üzerine düşme durumunda, yakalama işlemi esnasında düşen kişinin inşaat parçalarına veya yapı...
  • Página 86 En az 6 yılda bir gerçekleşen bakım çalışması (belgelenen parçalara ayırma ve yoğun kontrol) sadece SKYLOTEC firması veya Skylotec tarafından eğitim verilmiş bir servis işletmesi tarafından gerçekleştirilebilir. Düzenli kontrol ve bakım çalışması gerçek kullanım aralıklarına ve içerisinde YEC‘nin kullanıldığı...
  • Página 87 Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden açılabilir: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrol karti 10.1–10.5) Denetimde doldurulacaktır 10.1) Tarih 10.2) Denetçi 10.3) Neden 10.4) Dipnot 10.5) Bir sonraki kontrol 11.) Kişisel bilgi 11.1–11.4) Alıcı tarafından doldurulacak 11.1) Satın alma tarihi 11.2) İlk kullanım 11.3) Kullanıcı 11.4) Şirket 12.) Sertifikalı yerlerin listesi 87 87...
  • Página 88: Instrukcja Użytkowania

    Jeśli użytkownik nie ma pewności co do użytkowania produktu, powinien zwrócić się do osoby kompetentnej w tym zakresie lub skontaktować się z producentem. W przypadku dostawy kompletnego systemu nie wolno zastępować jego elementów będących częścią całości. Urządzeń nie wolno otwierać. Wyłącznie SKYLOTEC i jego partnerzy serwisowi, a także osoby specjalnie przeszkolone przez SKYLOTEC (poziom 2) mają prawo otwierać urządzenie i wymieniać elementy systemu. Urządzenia do zabezpieczania na wysokości Urządzenia do zabezpieczania na wysokości (HSG) w systemie zabezpieczający przed upadkiem z wysokości, w połączeniu z...
  • Página 89 urządzenia. W przypadku upadku lub szarpnięcia urządzenie blokuje się samoczynnie. Urządzenia samohamowne ograniczają energię wytwarzaną w czasie upadku na tyle, aby mogła być ona przyjęta przez ciało użytkownika. Przed każdym użyciem lub pracami z urządzeniem należy oszacować zagrożenie. Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi (wskaźnik na urządzeniu pokazuje kolor czerwony lub uruchomił się wskaźnik upadku na karabińczyku!), a także w razie wątpliwości dotyczących bezpiecznego stanu urządzenia, takie urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania. Urządzenie można ponownie używać dopiero po sprawdzeniu oraz wydaniu pisemnego zezwolenia przez upoważnioną osobę lub producenta.
  • Página 90 Zawsze zwracać uwagę, aby wszystkie karabińczyki były prawidłowo zamknięte (rys. 3.4). Siła wprowadzana do struktury w przypadku upadku wynosi maksymalnie 6 kN (rys. 3.5). Unikać poluzowania liny zwisającej (rys. 3.6). Punkt kotwiczenia powinien znajdować się w miarę możliwości pionowo nad miejscem pracy. Jeżeli punkt kotwiczenia znajduje się poniżej stanowiska pracy, upadek z wysokości będzie grozić uderzeniem w niżej położone elementy konstrukcji. Jeżeli punkt ten znajduje się z boku, istnieje niebezpieczeństwo uderzenia o boczne elementy konstrukcji. Aby uniknąć wahadłowego upadku z wysokości, obszar roboczy oraz ruchy boczne osi środkowej po...
  • Página 91 podzespołem łączącym ze stalowej liny oraz urządzenia samohamowne z podzespołem łączącym z elastyczną taśmą używane były przy promieniu krawędzi r = 0,5 mm (rys. 2.2). Na podstawie takiego testu stwierdzono przydatność urządzenia samohamownego z zastosowaniem podobnych krawędzi, takich jak walcowane profile ze stali, drewniane belki lub zaokrąglone attyki. Niezależnie od tego testu w przypadku zastosowania w pozycjach ukośnych lub poziomych, przy których istnieje ryzyko upadku przez krawędź, należy uwzględnić następujące aspekty: Przed rozpoczęciem każdej pracy należy oszacować...
  • Página 92 → OK Jeśli wskaźnik upadku pokazuje kolor zielony, dostępna jest wystarczająca rezerwa do całkowitego upadku z maksymalnym obciążeniem. → nie jest możliwy całkowity upadek > 6 kN Jeśli karabińczyk lub wskaźnik jest koloru czerwonego: Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi, a także w razie wątpliwości dotyczących bezpiecznego stanu urządzenia, takie urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania. Urządzenie można ponownie używać dopiero po sprawdzeniu oraz wydaniu pisemnego zezwolenia przez upoważnioną osobę lub producenta.
  • Página 93 Wykonanie przeglądu należy wprowadzić do oprogramowania SKYLOTEC HOMEBASE, dodatkowo można skorzystać z karty kontrolnej z punktu 10. 9) Certyfikat Identyfikacja i gwarancja Informacje zawarte na naklejkach są zgodne z właściwościami dostarczonego produktu.
  • Página 94 10.4) Spostrzeżenie 10.5) Następne badanie 11) Informacje o osobie 11.1–11.4) Do wypełnienia przez kupującego 11.1) Data sprzedaży 11.2) Pierwsze użycie 11.3) Użytkownik 11.4) Firma 12) Wykaz urząd certyfikacji 94 94...
  • Página 95 Smrtna nevarnost Tako se ne uporablja/v tej različici ni na voljo 1.) Razlaga in oznake 2.) Splošne informacije, pregled tipov Deli opreme in komponente SKYLOTEC za zaščito pred padci z velike višine ustrezajo ali presegajo veljavne evropske, ameriške in druge mednarodne standarde. Prosimo, da temeljito preberete ta navodila, preden začnete uporabljati izdelek. Aktivnosti, pri katerih se uporablja ta oprema, so že po naravi nevarne, zato sme to...
  • Página 96 velja, če niste prepričani glede njene varnosti. Napravo lahko znova uporabljate šele potem, ko jo preveri usposobljena oseba ali proizvajalec in izda pisno potrdilo. Dovoljena nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, znaša 140 kg pri navpičnem varovanju. Pri uporabi robov znaša nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, 100 kg. Namestitev višinske varovalne naprave (glejte sliko 2.1): Vse višinske varovalne naprave je mogoče pritrditi na pritrdilni strani (1) z vpenjalom (EN 362, npr.
  • Página 97 uporabljati posameznih pritrdilnih točk, ampak sistem v skladu z npr. EN 795, razred D (tirnica) ali C (vrv).(sl. 3.7). Pazite na odvezane konce nosilca/ne uporabljajte za učvrstitev z vezanjem/nosilnih elementov ne zavozlajte/karabine vedno pravilno zapnite. Varnostna vpenjala in/ali spojni elementi morajo biti v vsakem primeru zaščiteni pred prečno in prelomno obremenitvijo.
  • Página 98 Kadar uporabljate višinsko varovalno napravo na pritrdilni napravi tipa C/razreda C (le če je odobrena za skupno rabo) v skladu s standardom EN 795 z vodoravnim pomičnim vodilom, morate pri izračunu prostora pod uporabnikom upoštevati tudi odklon pritrdilne naprave. V tem primeru je treba upoštevati podatke v navodilih za uporabo pritrdilne priprave. Pri padcu čez rob obstaja nevarnost telesne poškodbe med prestrezanjem udarca padajočega ob dele zgradbe ali konstrukcije. Za primer padca čez rob je treba opredeliti in vaditi posebne ukrepe za reševanje. 6.) Prikazovalnik padca v napravi Prikazovalnik padca v napravi: Naprava je opremljena z dodatnim prikazovalnikom padca.
  • Página 99 Vzdrževanje, ki ga je treba opraviti vsaj na vsakih 6 let (dokumentirana razstavitev in intenzivno preverjanje), sme izvajati samo podjetje SKYLOTEC ali servis, šolan s strani podjetja Skylotec. Redno preverjanje in vzdrževanje je odvisno od dejanskih intervalov uporabe in ozračja (prah, vlaga itd.), v katerem se višinska varovalna naprava uporablja. Napravo je treba zaščititi...
  • Página 100 10.) Nadzorna kartica 10.1–10.5) Rednem letnem pregledu 10.1) Datum 10.2) Revizor 10.3) Razlog 10.4) Opomba 10.5) Naslednji pregled 11.) Individualne Informacije 11.1–11.4) Izpolni kupec 11.1) Datum nakupa 11.2) Prva uporaba 11.3) Uporabnik 11.4) Podjetje 12.) Seznam organ, ki je izdal certifikat...
  • Página 101 Notes/Notizen...
  • Página 102 9.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat g. 1- x h. 1- x i. 1- x j. 1- x k. 1- x l. 1- x m. 1- x 10.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Página 103 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Página 104 11.) Individual information/Individuelle Information 11.1–11.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 11.1) Date of purchase/Kaufdatum 11.2) First use/Erstgebrauch 11.3) User/Nutzer 11.4) Company/Unternehmen 12.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158:...