Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 31

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANLEITUNG
PEANUT
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Utasítás
1
GB
Instrukce
DE
Inštrukcie
IT
Instrucţiuni
FR
ES
инструкции
PT
NL
Instrukcijos
DK
Instrukcijas
NO
инструкции
FI
инструкције
SE
Instrukcije
GR
TR
PL
HU
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
(EU) 2016/425
MAT-BA-0154-00
Stand 04.04.2018
2
+
CZ
SK
RO
SL
Navodila
BG
EE
Juhised
LT
LV
RU
RS
HR
0123
© SKYLOTEC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SKYLOTEC PEANUT

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG PEANUT Instruction for use Instrukce Gebrauchsanleitung Inštrukcie Istruzioni d‘uso Instrucţiuni Instructions d‘utilisation Navodila Instrucciones de uso инструкции Instruções de serviço Juhised Gebruiksaanwijzing Instrukcijos Brugsanvisning Instrukcijas Bruksanvisning инструкции Käyttöohjeet инструкције Bruksanvisning Instrukcije Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Utasítás SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied ·...
  • Página 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    GB Instruction for use Icons Seite 5-10 Explanation Seite 11-15 DE Gebrauchsanleitung Icons page 5-10 Erklärung page 16-20 Istruzioni d´uso Icons pagina 5-10 Delucidazion pagina 21-25 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-10 Déclaration page 26-30 ES Instrucciones de uso Icons página 5-10 Declaración página 31-35...
  • Página 4 CZ Instrukce Icons strana 5-10 Prohlášení strana 86-90 SK Inštrukcie Icons strana 5-10 Vyhlásenie strana 91-95 RO Instrucţiuni Icons pagină 5-10 Declarație pagină 96-100 SL Navodila Icons stran 5-10 Izjava stran 101-105 BG инструкции иконка страница 5-10 декларация страница 106-110 EE Juhised Icons lehekülg 5-10 Deklaratsioon lehekülg 111-115 LT Instrukcijos Icons...
  • Página 5 Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable, not present/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Standards/Normen ANSI/ ISO/ SS ABNT GOST R ASSE EN 360 ISO 10333- GB 6095- CNB/P/11.085 GOST R Z.359.14 Z.259.2.2...
  • Página 6 Abb. 2 Anchor point/ Anschlagpunkt ∆ + ca. 1,0 m Safe distance/ Sicherheitsabstand Abb. 3 Berechnung der Lichten Höhe bei Hubarbeitsbühnen/ Calculation of the clearance heigh by usage at aerial work platforms min. 0,35 m + ca. 1,9 m + ca. 1,0 m Sicherheitsabstand Safe distance...
  • Página 7 Abb. 4 CNB/P/11.085 EN 360 1,8 m Version 2,5 m Version max. freefall distance/ 4,0 m 3,6 m 5,0 m max. Freifallhöhe max. fall impact/ 6 kN 6 kN max. Fangstoß (F) max. braking distance/ max. Bremsstrecke 1,75 m 1,75 m (Δ ) max.
  • Página 8 Name PEANUT PEANUT L-max 1,8 m 2,5 m only for scaffolding Products I- Version Y- Version CNB/P/11.060 r ≥ 0,5mm α ≥ 90° no burrs DIN 19427:2017 2x r ≥ 0,5 mm no burrs 2x α ≥ 90° r<0,5 mm 2x I-Version CNB/P/11.085...
  • Página 9 3.) Elevating Work Platforms/Hubarbeitsbühnen min. 3kN - max. 6kN 35 cm! 4) Use/Nutzung L+/- L+/- 2,5 m Abb. 4...
  • Página 10 F max. max. 45° max. 45° 4.10 4.11 4.12 4.13 4.14...
  • Página 11: Gb Instruction For Use

    Instruction for use Usage okay Proceed with caution during usage Danger to life Not applicable/Not available in this version 1.) Standards DIN 19427 PPE for use in the baskets of mobile elevating work platforms. DIN EN 360 Fall arrest blocks RfU 11.085 Fall arrest blocks can be at foot level (see table on page 8, line 10).
  • Página 12 2.1) Labels 1. Manufacturer + address 2. Length 3. Read instructions 4. Relevant standards 5. Product name 6. CE marking of the supervisory body 7. Date of the next inspection 8. QR code 9. Month and year of manufacture 10. In-house barcode 11. Article number 12. Serial number 13. Max. nominal load 14. User Identification 3.) Use on elevating work platforms To minimise the risk of being thrown out, always set the length...
  • Página 13 4.) Use 4.1) Prior to using the device, a functionality test must be carried out. When doing so, first of all inspect the unit, including the full length of the retractable lifeline (s). Also ensure that the the lifelines pull out and retract easily. To test how effective it is in locking, vigorously pull the line two to three times to make sure that the device locks. Should you find any type of fault, the device must be withdrawn from use immediately and...
  • Página 14 When calculating the fall clearance, factor in manufacturer information relating to the impact of movement on the mobile elevating work platform during a fall arrest + a minimum of 0.35 m below the railing to take account of the anchor point +1.9 m beneath the railing (cf. fig. 3) + Height of user (cf. x, fig. 3) + Safety margin (approx. 1 m, cf. fig. 3)
  • Página 15 1-x) Max. number of persons l 1-x) Test weight m1-x) Max. load/breaking strength n) Manufacturing supervisory body; quality management system o) Declaration of Conformity source The full Declaration of Conformity can be accessed via the following link: www.skylotec.com/downloads 7.) Inspection card 7.1–7.5) To be completed in the event of an inspection 7.1) Date 7.2) Tester 7.3) Reasons 7.4) Comments...
  • Página 16 Leitern, Dächern, Gerüsten, usw.). Der Falldämpfer muss immer am Körper befestigt werden. Funktion: Das PEANUT begrenzt die bei einem Sturz auftretende Kraft auf weniger als 6 kN. Wurde das PEANUT einmal eingesetzt, um einen tatsächlichen Sturz abzufangen, muss es aus dem Verkehr gezogen und vernichtet werden! Die jährliche Überprüfung muss von einer sachkundigen Person gemäß BGG 906 (d. h. den...
  • Página 17 Verbindung zwischen Anschlagpunkt in der Arbeitsbühne und der Auffangöse des Auffanggurtes gewählt bzw. eingestellt werden! 3.1) Das gesamte Peanut-Sortiment mit der Länge 1,80m ist für den Einsatz auf Hubarbeitsbühnen (HAB) geeignet. Es dürfen ausschließlich Anschlagpunkt verwendet werden, die mindestens 35cm unterhalb des Handlaufs montiert sind.
  • Página 18 Der Karabiner darf niemals unkontrolliert einziehen, da hierdurch die Rückholfeder beshädigt werden kann 4.2) Die Einstellung der Länge darf nicht im absturzgefährdeten Bereich erfolgen. 4.3) Die Gesamtlänge eines mit einem PEANUT verbundenen Verbindungsmittels (einschließlich Endverbindungen Verbindungselementen) beachten. 4.4) Die maximal in die Struktur geleitete Kraft im Falle eines Sturzes beträgt max.
  • Página 19 + ggf. Dehnung der Anschlageinrichtung (z. B. EN 795 B/C, vgl. Gebrauchsanleitung des Herstellers). Verwenden Sie den PEANUT nicht als Halteseil, d. h. halten Sie sich nicht am PEANUT fest oder ziehen Sie sich daran hoch. Berechnung der lichten Höhe bei Hubarbeitsbühnen (s. Abbildung 3) Bei der Berechnung der lichten Höhe sind die Herstellerangaben...
  • Página 20 1-x) Normen (international) h 1-x) Zertifikatsnummer i 1-x) Zertifizierungsstelle j 1-x) Zertifikatsdatum k 1-x) Max. Personenzahl l 1-x) Prüfgewicht m 1-x) Max. Belastung/ Bruchkraft n) Fertigungsüberwachende Stelle; Qualitätsmanagementsystem o) Quelle Konformitätserklärung Die vollständige Konformitätserklärung kann unter folgendem Link abgerufen werden: www.skylotec.com/downloads 7.) Kontrollkarte 7.1–7.4) Bei Revision auszufüllen 7.1) Prüfer 7.2) Grund 7.3) Bemerkung 7.4) Nächste Untersuchung 8.) Individuelle Informationen 8.1–8.4) Vom Käufer auszufüllen 8.1) Kaufdatum 8.2) Erstgebrauch...
  • Página 21: It Istruzioni D'uSo

    Istruzioni d‘uso Utilizzo corretto Attenzione durante l’utilizzo Pericolo di morte Non utilizzabile o non disponibile 1.) Norme DIN 19427 DPI per l’uso in cestelli di lavoro, su piattaforme di lavoro elevabili DIN EN 360 Dispositivi retrattili RfU 11.085 Dispositivi retrattili non oltrepassabili (vedere tabella a pagina 8, riga 10) RfU 11.060 Uso orizzontale su spigolo...
  • Página 22 dell’imbracatura. (Pericolo di malfunzionamento/corto circuito tabella 8, riga 8.) 2.1) Etichette 1. Costruttore con indirizzo 2. Lunghezza 3. Osservare le istruzioni 4. Norme rilevanti 5. Denominazione articolo 6. Marcatura CE dell’organismo di controllo 7. Data della prossima ispezione 8. Codice QR 9. Mese e anno di costruzione 10. Codice a barre interno 11. Codice articolo 12.
  • Página 23 3.3) Non è possibile escludere lesioni derivanti da urti sulla piattaforma di lavoro o sul braccio. Uso su impalcature: Entrambe le versioni sono adatte all’uso su impalcature. (Tab. a pagina 8, riga 11) La versione da 2,5 m è destinata solo all’uso su impalcature. Il punto di ancoraggio, in tal caso, deve trovarsi ad almeno 1 m al di sopra del piano di lavoro/di appoggio, il che corrisponde all’altezza del corrimano.
  • Página 24 + distanza di sicurezza (ca. 1 m, cfr. fig. 2) + event. allungamento del dispositivo di ancoraggio (ad es. EN 795 B/C, cfr. istruzioni d’uso del costruttore). Non utilizzare HSG Compact come fune di trattenuta, quindi non aggrapparsi o farsi sollevare da HSG Compact. Calcolo dell’altezza libera su piattaforme di lavoro elevabili (v. figura 3). Nel calcolo dell’altezza libera, vanno considerati di dati del costruttore inerenti gli influssi derivanti dai movimenti delle piattaforme di lavoro elevabili mobili durante il processo di arresto +punto di ancoraggio almeno 0,35 m al di sotto del parapetto...
  • Página 25 1-x) Peso di prova m1-x) Carico max./resistenza alla rottura n) Organismo di controllo della produzione; sistema di gestione della qualità o) Fonte dichiarazione di conformità La dichiarazione di conformità completa è disponibile al link seguente: www.skylotec.com/downloads 7.) Carta di controllo 7.1-7.5) Compilare in caso di revisione 7.1) Data 7.2) Tecnico revisionatore 7.3) Causa...
  • Página 26: Fr Instructions D´uTilisation

    Instructions d´utilisation Utilisation correcte Faire preuve de précaution lors de l’utilisation Danger de mort Non applicable ou non disponible 1.) Normes DIN 19427 EPI à employer dans les nacelles de travail sur les plateformes élévatrices roulantes DIN EN 360 Appareils antichute RfU 11.085 Appareils antichute...
  • Página 27 version en Y, il est interdit de fixer l'extrémité libre à une boucle du matériau du harnais antichute. (Danger d'un court-circuit, voir tableau en page 8, ligne 8.) 2.1) Étiquettes 1. Constructeur + adresse 2. Longueur 3. Observer les instructions du manuel 4. Normes spécifiques 5. Désignation d'article 6. Marquage CE de l'organisme de surveillance 7. Date de la prochaine inspection 8. Code QR 9. Mois et année de fabrication 10. Code-barres interne 11.
  • Página 28 marquage adéquat. Une valeur de 3kN a été déterminée dans le cadre des essais de charge. 3.3) Il n'est pas possible d'exclure des blessures en cas de collision avec la plateforme de travail ou la flèche. Utilisation sur échafaudages : Les deux versions conviennent à une utilisation sur les échafaudages. (Voir tableau en page 8, ligne 11) La version 2,5 m convient uniquement à...
  • Página 29 Hauteur du point d'ancrage et efficience requise du système (voir fig. 2) : Calcul de la hauteur utile (voir fig. 2) + longueur initiale de l'outil de fixation (cf. l, fig. 4) + longueur du corps (cf. x, fig. 2) + distance de sécurité (env. 1m, voir fig. 2) + le cas échéant, allongement du dispositif d'accrochage (par ex. EN 795 B/C, cf. notice d'utilisation du constructeur). N'employez pas le HSG Compact comme longe de maintien, cela signifie qu'il est interdit de se tenir au HSG Compact ou de l'utiliser pour grimper. Calcul de la hauteur utile avec les plateformes élévatrices (voir fig. 3).
  • Página 30 1-x) Poids de contrôle m1-x) Charge max. / force de rupture max. n) Office de surveillance de la fabrication ; système de gestion de la qualité o) Source de la déclaration de conformité La déclaration de conformité intégrale est disponible à partir du lien suivant : www.skylotec.com/downloads 7.) Fiche de contrôle 7.1–7.5) À remplir lors de l'inspection 7.1) Date 7.2) Contrôleur 7.3) Cause 7.4) Remarque...
  • Página 31: Es Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Uso correcto Precaución durante el uso Peligro de muerte No aplicable ni disponible 1.) Normas DIN 19427 EPI (Equipamiento de protección individual) para uso en cestas de plataformas móviles de trabajo. DIN EN 360 Equipo anticaídas retráctil automático. RfU 11.085 El equipo puede ser fijado al suelo. (véase la tabla en página 8, línea 10)
  • Página 32 lazo de material del arnés de seguridad (existe riesgo de nudo; vertabla en página 8, línea 8). 2.1) Etiquetas 1. Fabricante, incl. dirección 2. Longitud 3. Leer el manual 4. Normas relevantes 5. Denominación de artículo 6. Distintivo CE del organismo certificador 7. Fecha de la próxima inspección 8. Código QR 9. Mes y año de fabricación 10. Código de barras interno 11.
  • Página 33 El equipamiento sólo debe utilizarse para plataformas elevadoras móviles de trabajo provistas de uno o varios puntos de sujeción para el uso de sistemas anticaídas. Sólo deben utilizarse puntos de anclaje con la fuerza y compatibilidad adecuadas y marcados como tales. En ensayos de carga de 3kN. 3.3) No pueden excluirse posibles lesiones por impacto contra la plataforma de trabajo o el saliente.
  • Página 34 4.14 - 4.15) El equipo sólo debe utilizarse si el indicador de caída no está visible o se ha activado por una caída. Tener en cuenta Altura del punto de sujeción para la efectividad del sistema (véase la fig. 2): Cálculo de la altura libre (véase la fig. 2) + Longitud de salida del medio de unión (comp. l, fig. 4) + Longitud del cuerpo (comp. x, fig. 2) + Distancia de seguridad (aprox. 1m, comp. la fig. 2) + Desdoblamiento del dispositivo de sujeción (p. ej. EN 795 B/C, comp.
  • Página 35 1-x) Peso de prueba m1-x) Máx. carga/fuerza de rotura n) Organismo supervisor de fabricación; sistema de gestión de calidad o) Fuente de declaración de conformidad La declaración de conformidad completa puede consultarse en la página web siguiente: www.skylotec.com/downloads 7.) Tarjeta de control 7.1–7.5) Rellenar en caso de revisión 7.1) Fecha 7.2) Verificador 7.3) Motivo 7.4) Observación...
  • Página 36: Pt Instruções De Serviço

    Instruções de serviço Utilização correta Cuidados durante a utilização Perigo de morte Não aplicável ou não disponível 1.) Normas DIN 19427 EPI para utilização em cestos de trabalho em plataformas de trabalho elevatórias móveis DIN EN 360 Equipamentos para prevenção de quedas em altura RfU 11.085 Equipamentos para prevenção de quedas em altura transponíveis (ver tabela página 8 linha 10)
  • Página 37 É expressamente proibida a utilização simultânea de dois aparelhos HSG Compact (2x forma l com, respetivamente, um amortecedor de quedas de cinta) (tab. página 8 linha 9) podendo, em caso de infração, causar a morte. Para tal, utilizar a versão Y. Na utilização da versão Y, a extremidade livre não pode ser fixada num laço de material do arnês de segurança (perigo de curto- circuito, tab. página 8 linha 8).
  • Página 38 ponto de ancoragem ou pontos de ancoragem para utilização de sistemas antiqueda na plataforma de trabalho. Só podem ser utilizados exclusivamente pontos de ancoragem com força e compatibilidade adequadas, identificados como tal. Nos ensaios de carga foram apurados 3kN. 3.3) Não podem ser excluídos ferimentos por embate na plataforma ou braço.
  • Página 39 Cálculo da altura livre (ver fig. 2) + comprimento inicial do conector (ver l, fig. 4) + comprimento do corpo (ver x, fig. 2) + distância de segurança (aprox. 1m, ver fig. 2) + eventual alongamento do dispositivo de ancoragem (p. ex., EN 795 B/C, ver manual de instruções do fabricante). Não utilize o HSG Compact como corda de segurança, isto é, não se suspender ou elevar com o HSG Compact. Cálculo da altura livre em plataformas de trabalho elevatórias (ver fig. 3) Para o cálculo da altura livre, também têm de ser consideradas as indicações do fabricante relativas às influências dos movimentos...
  • Página 40 1-x) Peso de ensaio m1-x) Carga máx./força de rutura n) Organismo supervisor de produção; sistema de gestão da qualidade o) Fonte de declaração de conformidade A declaração de conformidade completa encontra-se na seguinte ligação: www.skylotec.com/downloads 7.) Cartão de controlo 7.1–7.5) Preencher durante a revisão 7.1) Data 7.2) Responsável pela verificação 7.3) Motivo...
  • Página 41: Nl Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Gebruik in orde Voorzichtig bij het gebruik Levensgevaar Niet van toepassing of niet beschikbaar 1.) Normen DIN 19427 PBM voor gebruik in werkbakken op verrijdbare hoogwerkers DIN EN 360 Valbeschermers RfU 11.085 Klimbare valbeschermers (zie tabel pagina 8, regel 10) RfU 11.060 Horizontaal gebruik over de rand 2.) Algemene informatie De HSG Compact dient in combinatie met een opvanggordel...
  • Página 42 2.1) Etiketten 1. Fabrikant incl. adres 2 Lengte 3. Handleiding in acht nemen 4. Relevante normen 5. Artikelaanduiding 6. CE-markering van de toezichthoudende instantie 7. Datum van de volgende inspectie 8. QR-code 9. Maand en jaar van fabricage 10. Interne barcode 11. Artikelnummer 12. Serienummer 13. Max. nominale belasting 14. Gebruikersidentificatie 3.) Gebruik op hoogwerkers Om het risico van het eruit vallen te minimaliseren moet altijd de kortste verbinding tussen bevestigingspunt in het werkplatform en het opvangoog van de opvanggordel worden gekozen resp.
  • Página 43 bedoeld voor het gebruik op steigers. Het ankerpunt moet hierbij minstens 1m boven het werkniveau/standniveau zijn, wat overeenkomt met de hoogte van de reling. 4.) Gebruik 4.1) Voor gebruik van de inrichting moet een functietest worden uitgevoerd. Hierbij eerst de eenheid, inclusief de volle lengte van de intrekbare veiligheidslijn(en) controleren.
  • Página 44 Gebruik de HSG Compact niet als verankeringskabel, d.w.z. houd u niet aan de HSG Compact vast of trek uzelf er niet aan op. Berekening van de vrij hoogte bij hoogwerkers (z. afbeelding 3). Bij de berekening van de vrije hoogte moet ook rekening worden gehouden met de specificaties van de fabrikant met betrekking tot de invloeden van de bewegingen van de mobiele hoogwerker bij het opvangen +bevestigingspunt mind.
  • Página 45 1-x) Max. aantal personen l 1-x) Testgewicht m1-x) Max. belasting/ breukkracht n) Productietoezichthouder; kwaliteitsmanagementsysteem o) Bron conformiteitsverklaring De volledige conformiteitsverklaring kan via de volgende link worden opgeroepen:www.skylotec.com/downloads 7.) Controlekaart 7.1-7.5) Bij revisie in te vullen 7.1) Datum 7.2) Controleur 7.3) Oorzaak 7.4) Opmerking 7.5) Volgende onderzoek 8.) Individuele informatie 8.1–8.4) Door de koper in te vullen...
  • Página 46: Dk Brugsanvisning

    Brugsanvisning Anvendelse er OK Forsigtig ved anvendelse Livsfare Ikke anvendelig eller ikke tilgængelig 1.) Normer DIN 19427 PSA til brug i arbejdskurve på mobile løfteplatforme DIN EN 360 Højdesikringsudstyr RfU 11.085 Overvindeligt højdesikringsudstyr (se tabel side 8, linje 10) RfU 11.060 Horisontal brug over kant 2.) Generelle oplysninger HSG Compact bruges i forbindelse med en opfangningssele udelukkende til sikring af personer, som grundet deres arbejde er udsat for at kunne styrte ned (f.eks.
  • Página 47 2.1) Etiketter 1. Producent inkl. adresse 2. Længde 3. Følg vejledningen 4. Relevante normer 5. Artikelbetegnelse 6. CE-mærkning fra kontrolorganet 7. Dato for den næste inspektion 8. QR-kode 9. Måned og år for fremstilling 10. Intern stregkode 11. Artikelnummer 12. Serienummer 13. Maks. mærkebelastning 14. Brugeridentifikation 3.) Brug på løfteplatforme For at minimere risikoen for at blive slynget ud bør man altid vælge hhv.
  • Página 48 4.) Brug 4.1) Inden anordningen bruges skal der udføres en funktionskontrol. Herved skal man først kontrollere enheden, herunder den fulde længde af den/de indtrækkelige sikkerhedsline(r). Desuden skal det kontrolleres, at sikkerhedslinerne kan trækkes ud- og ind igen uden problemer. For at kontrollere låsevirkningen, skal der trækkes to til tre gange kraftigt i linen for at sikre at anordningen låser.
  • Página 49 + Sikkerhedsafstand (ca. 1 m, jf. afb. 3) 5.) Kanthældning HSG Compact blev underkastet en dobbelt kanttest (tab. side 8 linje 6) iht. grundprincippet for nedstyrtningsudstyr til brug i arbejdskurve på mobile løfteplatforme. Desuden blev det testet med en stålstang (radius r = 0,5mm uden grat) med hensyn til en horisontal brug og en deraf resulterende nedstyrtning over en kant.
  • Página 50 1-x) Maks. antal personer l 1-x) Testvægt m 1-x) Maks. belastning/brudkraft n) Produktionsovervågende organ; kvalitetssikringssystem o) Overensstemmelseserklæring kilde Den komplette overensstemmelseserklæring kan hentes på følgende link:www.skylotec.com/downloads 7.) Kontrolkort 7.1–7.5) Skal udfyldes ved inspektion 7.1) Dato 7.2) Kontrollør 7.3) Årsag 7.4) Bemærkning 7.5) Næste undersøgelse 8.) Individuelle oplysninger 8.1–8.4) Skal udfyldes af køber...
  • Página 51: No Bruksanvisning

    Bruksanvisning Bruk OK Må brukes med forsiktighet Livsfare Kan ikke brukes eller er ikke tilgjengelig 1.) Standarder DIN 19427 PVU til bruk i arbeidskurver på kjørbare løfteplattformer DIN EN 360 Høydesikringsapparater RfU 11.085 Overstigbare høydesikringsapparater (se tabell side 8, linje 10) RfU 11.060 Horisontal bruk over kant 2.) Generell informasjon HSG Compact brukes sammen med et fangbelte utelukkende til sikring av personer som er utsatt for fare for fall under arbeidet...
  • Página 52 2.1) Etiketter 1. Produsent, inkl. adresse 2. Lengde 3. Følg veiledningen 4. Relevante standarder 5. Artikkelbetegnelse 6. CE-merking av kontrollorgan 7. Dato for neste inspeksjon 8. QR-kode 9. Produksjonsmåned og -år 10. Intern strekkode 11.bArtikkelnummer 12. Serienummer 13. Maks. nominell last 14. Brukeridentifikasjon 3.) Bruk på løfteplattformer For å minimere risikoen for å bli slynget ut skal alltid den korteste forbindelsen mellom forankringspunktet på...
  • Página 53 4.) Bruk 4.1) Før bruk av innretningen må en funksjonskontroll være utført. Kontroller først enheten, inkludert hele lengden på den inntrekkbare sikkerhetslinen. I tillegg må det sørges for at sikkerhetslinene lar seg trekke ut og inn igjen uten problemer. For å kontrollere sperrevirkningen trekk kraftig i linen to eller tre ganger for å...
  • Página 54 Produksjonsmåned og -år g 1-x) Standarder (internasjonale) h 1-x) Sertifikatsnummer i 1-x) Sertifiseringsorgan j 1-x) Sertifikatsdato k 1-x) Maks. antall personer l 1-x) Testvekt m1-x) Maks. belastning / bruddkraft n) Produksjonsovervåkende organ, kvalitetssikringssystem o) Kilde samsvarserklæring Den fullstendige samsvarserklæringen kan lastes ned via følgende kobling: www.skylotec.com/downloads 54 54...
  • Página 55 7.) Kontrollkort 7.1–7.5) Fylles ut ved kontroll 7.1) Dato 7.2) Kontrollør 7.3) Årsak 7.4) Bemerkning 7.5) Neste undersøkelse 8.) Individuell informasjon 8.1–8.4) Fylles ut av kjøper 8.1) Kjøpsdato 8.2) Første gangs bruk 8.3) Bruker 8.4) Firma 9.) Liste over sertifiserende organer 55 55...
  • Página 56: Fi Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet Käyttö ok Käytä varoen Hengenvaara Ei voi käyttää tai ei ole käytettävissä 1.) Standardit DIN 19427 Henkilösuojain, käyttö ajettavan henkilönostimen nostokorissa. DIN EN 360 Nousunvarmistuslaitteet RfU 11.085 Nousunvarmistuslaitteet, nousevasti kiinnitettävissä (ks. taulukko s. 8, rivi 10) RfU 11.060 Vaakasuora käyttö reunan yli 2.) Yleistä HSG Compact on tarkoitettu yhdessä turvavaljaiden kanssa ainoastaan suojaamaan henkilöä...
  • Página 57 2.1) Etiketit 1. Valmistaja osoitetietoineen 2. Pituus 3. Kehotus lukea käyttöohje 4. Asiaan liittyvät standardit 5. Nimike 6. Tarkastuslaitoksen CE-tunniste 7. Seuraavan tarkastuksen päivämäärä 8. QR-koodi 9. Valmistuskuukausi ja -vuosi 10. Sisäinen viivakoodi 11. Tuotenumero 12. Sarjanumero 13. Maks. nimelliskuorma 14. Käyttäjän tunnistus 3.) Käyttö henkilönostimissa Liukastumisvaaran minimoimiseksi tulisi aina valita tai säätää työlavan ankkuripisteen ja valjaiden kiinnityssilmukan välinen yhteys mahdollisimman lyhyeksi! 3.1) Kaikki HSG 18 Compact -valikoiman 1,80 m pituiset tuotteet...
  • Página 58 Käyttö rakennustelineillä: Molemmat versiot soveltuvat rakennustelineillä käytettäviksi (taul. sivu 8 rivi 11). 2,5 m versio on tarkoitettu ainoastaan rakennustelineillä käytettäväksi. Ankkuripisteen tulee tässä tapauksessa olla vähintään 1m työtasanteen / seisomakohdan yläpuolella, mikä samalla vastaa myös kaiteen korkeutta. 4.) Käyttö 4.1) Ennen varusteen käyttöä on sen toiminta tarkastettava. Tarkasta varusteen kunto, mukaan lukien sisäänvedettävä...
  • Página 59 Ankkuripisteen korkeus ja järjestelmän tehokkuus (ks. kuva 2): Vapaan korkeuden laskeminen (ks. kuva 2) + liitosköyden alkuperäinen pituus (vrt. l, kuva 4) + vartalon pituus (vrt. x, kuva 2) + turvaetäisyys (n. 1m, vrt. kuva 2) + mahdollinen ankkuripisteen venymä (esim. EN 795 B/C, vrt. valmistajan käyttöohje). Älä...
  • Página 60 1-x) Maks. käyttäjämäärä l 1-x) Testipaino m 1-x) Maks. kuormitus / murtolujuus n) Valmistusta valvova tarkastuslaitos; laatujärjestelmä o) Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen lähde Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voit hakea osoitteesta:www.skylotec.com/downloads 7.) Tarkastuskortti 7.1 - 7.5) Täytetään tarkastuksen yhteydessä 7.1) Päiväys 7.2) Tarkastaja 7.3) Syy 7.4) Huomautus 7.5) Seuraava tarkastus 8.) Yksittäistä tuotetta koskevat tiedot 8.1 - 8.4) Ostaja täyttää...
  • Página 61: Se Bruksanvisning

    Bruksanvisning Användning OK Var försiktig vid användning Livsfara Kan inte användas eller är otillgänglig 1.) Standarder DIN 19427 PSU för användning i arbetskorgar på körbara lyftarbetsplattformar DIN EN 360 Höjdsäkringsutrustning RfU 11.085 Överklivningsbar höjdsäkringsutrustning (se tabell sida 8, rad 10) RfU 11.060 Horisontell användning över kant 2.) Allmän information HSG Compact används tillsammans med en fallskyddssele uteslutande till säkring av personer som i sitt arbete är utsatta för fallrisk (t.ex.
  • Página 62 Vid användning av Y-versionen får den fria änden inte fästas i en materialögla på fallskyddsselen. (Risk för kortslutningskoppling, se tabell sida 8, rad 8.) 2.1) Etiketter 1. Tillverkare inkl. adress 2. Längd 3 Följ bruksanvisningen 4. Relevanta standarder 5. Artikelbeteckning 6. Kontrollorganets CE-märkning 7. Datum för nästa inspektion 8. QR-kod 9. Tillverkningsår och -månad 10.
  • Página 63 Användning på ställningar: Båda versionerna är lämpade för användning på ställningar. (Se tabell sida 8, rad 11.) 2,5 m-versionen är endast avsedd för användning på ställningar. I detta fall måste förankringspunkten sitta minst 1 m ovanför golvnivån, motsvarande räckets höjd. 4.) Användning 4.1) Innan användning av utrustningen måste ett funktionsprov utföras.
  • Página 64 Förankringspunktens höjd och den systemeffektivitet som krävs (se bild 2): Beräkning av fri höjd (se bild 2). + ursprunglig längd på fästelementen (jmf l, bild 4) + kroppslängd (jmf x, bild 2) + säkerhetsavstånd (ca 1 m, jmf bild 2) + förankringspunktens ev. töjning (t.ex. EN 795 B/C, se tillverkarens bruksanvisning). Använd inte HSG Compact som stödlina, d.v.s.
  • Página 65 1-x) Max. antal personer l 1-x) Testvikt m1-x) Maxbelastning/brottkraft n) Övervakningsorgan för tillverkning, kvalitetssäkringssystem o) Källa till försäkran om överensstämmelse Den fullständiga försäkran om överensstämmelse kan hämtas via länken: www.skylotec.com/downloads 7.) Kontrollkort 7.1–7.5) Fylls i vid översyn 7.1) Datum 7.2) Kontrollant 7.3) Orsak 7.4) Anmärkning 7.5) Nästa inspektion 8.) Individuell information...
  • Página 66: Οδηγίες Χειρισμού

    Οδηγίες χειρισμού Κανονική χρήση Προσοχή κατά τη χρήση Κίνδυνος θανάτου Χωρίς δυνατότητα εφαρμογής ή δεν διατίθεται 1.) Πρότυπα DIN 19427 ΜΑΠ για χρήση σε κλωβούς εργασίας επάνω σε τροχήλατες ανυψούμενες εξέδρες εργασίας DIN EN 360 Μηχανισμοί ανάσχεσης πτώσης RfU 11.085 Οι μηχανισμοί ανάσχεσης πτώσης μπορούν να είναι στο επίπεδο του ποδιού (βλ. πίνακα στη σελίδα 8, σειρά 10) RfU 11.060 Οριζόντια χρήση επάνω από ακμές 2.) Γενικές πληροφορίες Το σύστημα HSG Compact σε συνδυασμό με τη ζώνη ανάσχεσης εξυπηρετεί αποκλειστικά την ασφάλιση ατόμων, τα οποία εκτίθενται σε κίνδυνο πτώσης κατά την εργασία τους (π.χ., επάνω...
  • Página 67 (πίνακας στη σελίδα 8, σειρά 9) και σε περίπτωση παράβλεψης αυτής της οδηγίας μπορεί να καταλήξει σε θάνατο. Για το σκοπό αυτό πρέπει να χρησιμοποιείται η έκδοση Y. Κατά τη χρήση της έκδοσης Y, το ελεύθερο άκρο δεν επιτρέπεται να στερεωθεί σε βρόχο υλικού της ζώνης ανάσχεσης. (Κίνδυνος βραχυκύκλωσης, πίνακας στη σελίδα 8, σειρά 8.) 2.1) Ετικέτες 1. Κατασκευαστής με διεύθυνση 2. Μήκος 3. Λαμβάνετε υπόψη τις οδηγίες 4. Σχετικά πρότυπα 5. Ονομασία προϊόντος 6. Σήμανση CE του φορέα επίβλεψης 7. Ημερομηνία της επόμενης επιθεώρησης 8. Κωδικός QR 9. Μήνας και έτος κατασκευής 10. Εσωτερικός ραβδοκώδικας 11. Κωδικός προϊόντος 12. Αριθμός σειράς 13. Μέγ. ονομαστικό φορτίο 14. Αναγνώριση χρηστών 3.) Χρήση επάνω σε ανυψούμενες εξέδρες εργασίας Προκειμένου να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος εκτόξευσης πρέπει να επιλέγεται ή να ρυθμίζεται πάντοτε η βραχύτερη σύνδεση...
  • Página 68 στερέωσης ή σημεία στερέωσης για χρήση συστημάτων ανάσχεσης στην εξέδρα εργασίας. Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σημεία στερέωσης ανάλογης αντοχής και συμβατότητας με σχετική επισήμανση. Στο πλαίσιο δοκιμών επιβάρυνσης προσδιορίστηκαν 3kN. 3.3) Τραυματισμοί από πρόσκρουση επάνω στην εξέδρα εργασίας ή στον βραχίονα δεν μπορούν να αποκλειστούν. Χρήση σε σκαλωσιές: Και οι δύο εκδόσεις ενδείκνυνται για χρήση σε σκαλωσιές. (Πίνακας στη σελίδα 8, σειρά 11) Η έκδοση 2,5 m προορίζεται αποκλειστικά για χρήση σε σκαλωσιές. Το σημείο στερέωσης πρέπει να βρίσκεται σε...
  • Página 69 4.12) - 4.13) Τα αυτόματα άγκιστρα ασφαλείας και/ή τα στοιχεία σύνδεσης πρέπει να προστατεύονται σε κάθε περίπτωση από εγκάρσια καταπόνηση και καταπόνηση από τσάκισμα. 4.14 - 4.15) Ο εξοπλισμός επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο όταν η ένδειξη πτώσης δεν είναι ορατή ή δεν έχει ενεργοποιηθεί από πτώση. Το ύψος του σημείου στερέωσης και η απαιτούμενη αποτελεσματικότητα του συστήματος (βλ. εικ. 2): Υπολογισμός του εσωτερικού ύψους (βλ. εικ. 2) + αρχικό μήκος του συνδετικού μέσου (βλ. l, εικ. 4) + μήκος σώματος (βλ. x, εικ. 2) + απόσταση ασφαλείας (περίπου 1 m, βλ. εικ. 2) + κατά περίπτωση διαστολή της διάταξης στερέωσης (π.χ, EN 795 B/C, βλ. οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή). Μην χρησιμοποιείτε το σύστημα HSG Compact ως συρματόσχοινο στήριξης, δηλ., μην κρατιέστε από το σύστημα HSG Compact και μην τον χρησιμοποιείτε για αναρρίχηση. Υπολογισμός του εσωτερικού ύψους σε ανυψούμενες εξέδρες εργασίας (βλ. εικόνα 3) Για τον υπολογισμό του εσωτερικού ύψους πρέπει να λαμβάνονται...
  • Página 70 Μπορείτε να προσπελάσετε την πλήρη δήλωση συμμόρφωσης μέσω του παρακάτω συνδέσμου:www.skylotec.com/downloads 7.) Κάρτα ελέγχου 7.1–7.5) Συμπληρώνεται κατά τον έλεγχο 7.1) Ημερομηνία 7.2) Ελεγκτής 7.3) Αιτία 7.4) Παρατήρηση 7.5) Επόμενος έλεγχος 8.) Ειδικές πληροφορίες 8.1–8.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 8.1) Ημερομηνία αγοράς 8.2) Πρώτη χρήση 8.3) Χρήστης 8.4) Επιχείρηση 9.) Κατάλογος των πιστοποιημένων φορέων...
  • Página 71: Tr Talimatlar

    Talimatlar Doğru kullanım Kullanılırken dikkat edilmelidir Ölüm tehlikesi Uygulanamaz veya mevcut değil 1.) Standartlar DIN 19427 Mobil-yükselebilen çalışma platformlarının çalışma sepetleri içinde kullanılan kişisel koruyucu donanım DIN EN 360 Geri sarımlı düşüş tutucular RfU 11.085 Geri sarımlı düşüş tutucular (bkz. tablo sayfa 8, satır 10) RfU 11.060 Kenar üzerinde yatay kullanım 2.) Genel Bilgiler HSG Compact, paraşüt tipi bir emniyet kemeri ile birlikte sadece çalışırlarken düşme tehlikesi bulunan (örn. merdivenler, çatılar, iskelelerin vb. üzerlerinde) şahısların güvenliğinin sağlanmasına hizmet eder.
  • Página 72 Bunun için Y modeli kullanılmalıdır. Y modeli kullanılırken boşta kalan uç paraşüt tipi emniyet kemerinin malzemesine bağlanmamalıdır (kısa devre tehlikesi - tablo sayfa 8, satır 8). 2.1) Etiketler 1. Üretici ve adresi 2. Uzunluk 3. Kullanım kılavuzuna uyulmalıdır 4. İlgili standartlar 5. Ürün adı 6. Kontrolden sorumlu kurumun CE işareti 7. Bir sonraki muayenenin tarihi 8. Karekod 9. Üretim ayı ve yılı 10. Dahili barkod 11. Ürün No 12. Seri numarası 13. Maks. anma yükü 14. Kullanıcı kimliği 3.) Yükselebilen çalışma platformlarında kullanım Çalışanın dışarıya fırlama riskinin minimuma indirilmesi için...
  • Página 73 İskelelerde Kullanım: Ekipmanın her iki modeli de iskelelerde kullanıma uygundur (tablo sayfa 8, satır 11). 2,5m uzunluğundaki model, iskelelerde kullanılmak üzere öngörülmüştür. İskelede kullanılırken ankraj noktası, çalışma düzeyi/durulan yer düzeyinden (bu yükseklik, korkuluk kirişi yüksekliğine denktir) en az 1m yüksek olmalıdır. 4.) Kullanım 4.1) Düzenek kullanılmadan önce çalışıp çalışmadığı kontrol edilmelidir. İlk önce baştan sona kadar güvenlik halatı/halatları ve halatların birimi kontrol edilmelidir. Bununla birlikte güvenlik halatlarının sorunsuzca açılıp geri sarıldığından emin olunmalıdır. Halat güçlü bir şekilde iki - üç kez çekilerek düzeneğin kilitleyip kilitlemediği kontrol edilmeli ve...
  • Página 74 Net yükseklik hesaplanırken yakalama sırasında mobil-yükselebilen platformların hareketinden kaynaklanan etkilerle ilgili olarak üreticinin verdiği bilgiler de dikkate alınmalıdır + Ankraj noktası, parmaklığın en az 0,35m altına olmalıdır + parmaklığın 1,9 m altında Şekil 3) + Kişinin boyu (bkz. x, şekil 3) + Emniyet mesafesi (yakl. 1m, bkz. şekil 3) 5.) Kenar Eğimi HSG Compact, mobil-yükselebilen çalışma platformlarının çalışma sepetleri içinde kullanılan düşme emniyeti ekipmanlarının temel ilkelerine uygun olarak çifte kenar testine tabi (bkz. tablo sayfa 8, satır 6) tutulmuştur. Bununla birlikte bir çelik çubuk (çapaksız yarıçap r = 0,5mm) vasıtasıyla yatay kullanımda kenardan düşme bakımından da test edilmiştir. HSG Compact, bu testin temelinde benzer kenarlarda kullanılmak üzere uygundur...
  • Página 75 1-x) Belgelendiren kurum j 1-x) Belge tarihi k 1-x) Maks. kişi sayısı l 1-x) Test ağırlığı m1-x) Maks. yük kapasitesi / Kopma kuvveti n) Üretim kontrol sorumlusu; kalite yönetim sistemi o) Uygunluk beyanı kaynağı Uygunluk beyanı, www.skylotec.com/downloads adresinde yer almaktadır 7.) Kontrol Kartı 7.1–7.5) Muayenede doldurulacaktır 7.1) Tarih 7.2) Muayene eden 7.3) Neden 7.4) Not 7.5) Bir sonraki muayene...
  • Página 76: Instrukcja Obslugi

    Instrukcja obslugi Prawidłowe użytkowanie Zachować ostrożność Śmiertelne zagrożenie Nie dotyczy lub niedostępne 1.) Normy DIN 19427 ŚOI do stosowania w koszach roboczych na przejezdnych podnośnych podestach roboczych DIN EN 360 Zabezpieczenia do prac wysokościowych RfU 11.085 Zabezpieczenia do przechodzenia do prac wysokościowych (patrz tabela na stronie 8, wiersz 10) RfU 11.060 Zastosowanie poziome przez krawędź 2.) Informacje ogólne HSG Compact w połączeniu z liną zabezpieczającą służy wyłącznie do zabezpieczania osób, które podczas pracy wystawione są na zagrożenie upadkiem (np. na drabinach, dachach, rusztowaniach itp.).
  • Página 77 asekuracyjnego. (Zagrożenie zwarciem elektrycznym, tab. na stronie 8, wiersz 8.) 2.1) Etykiety 1. Producent wraz z adresem 2. Długość 3. Przestrzegać instrukcji 4. Związane normy 5. Oznaczenie artykułu 6. Oznakowanie CE jednostki nadzorującej 7. Data następnej kontroli 8. Kod QR 9. Miesiąc i rok produkcji 10. Wewnętrzny kod kreskowy 11. Numer katalogowy 12. Numer seryjny 13. Maks. obciążenie znamionowe 14. Identyfikacja użytkownika 3.) Zastosowanie na podestach z podnośnikiem Aby zminimalizować ryzyko wyrzucenia należy dobierać lub ustawiać zawsze najkrótsze połączenie pomiędzy punktem mocowania na podeście roboczym a zaczepem asekuracyjnym! 3.1) Cały asortyment HSG 18 Compact o długości 1,80 m...
  • Página 78 3.3) Nie można wykluczyć urazów związanych z uderzeniem w podest roboczy lub wysięgnik. Zastosowanie na rusztowaniach: Obie wersje nadają się do stosowania na rusztowaniach. (tab. na stronie 8, wiersz 11) Wersja 2,5 m jest przeznaczona wyłącznie do stosowania na rusztowaniach. Punkt zaczepienia musi znajdować się przynajmniej 1 m powyżej poziomu roboczego / płaszczyzny podstawy stanowiska roboczego, co odpowiada wysokości słupka bariery. 4.) Zastosowanie 4.1) Przed zastosowaniem przyrządu...
  • Página 79 Wysokość punktu mocowania i wymagana efektywność systemu (patrz rys. 2): Obliczanie wysokości wewnętrznej (patrz rys. 2) + Długość wyjściowa elementów łączeniowych (por. l, rys. 4) + Długość ciała (por. x, rys. 2) + Odległość bezpieczeństwa (ok. 1 m, por. rys. 2) + Ewentualne rozciąganie układu mocowania (np. EN 795 B/C, por. instrukcja użytkowania dostarczona przez producenta). Nie stosować HSG Compact jako liny podtrzymującej, tzn. nie trzymać się systemu HSG Compact ani nie podciągać się na nim. Obliczanie wysokości wewnętrznej dla podnośnych podestów roboczych (patrz rys. 3) Przy obliczaniu wysokości wewnętrznej uwzględnić dane producenta dotyczące wpływów ruchu przesuwnego podestu roboczego dla procesu asekuracji +punkt mocowania min.
  • Página 80 Nr seryjny f) Miesiąc i rok produkcji g 1-x) Normy (międzynarodowe) h 1-x) Numer certyfikatu i 1-x) Punkt certyfikujący j 1-x) Data certyfikatu k 1-x) Maks. liczba osób l 1-x) Ciężar kontrolny m 1-x) Maks. obciążenie/siła zrywająca n) Jednostka nadzorująca produkcję; system zarządzania jakością o) Źródło deklaracji zgodności Pełną deklarację zgodności można znaleźć pod poniższym linkiem: www.skylotec.com/downloads 7.) Karta kontroli 7.1–7.5) Wypełnić przy kontroli 7.1) Data 7.2) Kontroler 7.3) Powód 7.4) Uwaga 7.5) Kolejne badanie 8.) Informacje indywidualne 8.1–8.4) Wypełnia kupujący 8.1) Data zakupu 8.2) Pierwsze użycie 8.3) Użytkownik 8.4) Przedsiębiorstwo 9.) Lista punktów certyfikujących...
  • Página 81 Utasítás Használat rendben van Elővigyázatosan használandó Életveszély Nem használható vagy nem áll rendelkezésre 1.) Szabványok DIN 19427 Mozgó munkaállványok munkakosaraiban használható személyi védőeszközök DIN EN 360 Lezuhanásgátlók RfU 11.085 Túlmászható lezuhanásgátlók (lásd a táblázatot, 8. oldal, 10. sor) RfU 11.060 Vízszintes használat peremnél 2.) Általános információk A HSG Compact a felfogóhevederrel együtt kizárólag olyan személyek biztosítására szolgál, akiknél munkavégzés közben fennáll a lezuhanás veszélye (például létrán, tetőn, állványon stb.).
  • Página 82 2.1) Címkék 1. Gyártó és címe 2. Hosszúság 3. Útmutató betartása 4. Vonatkozó szabványok 5. Cikkmegnevezés 6. Felügyelő szerv CE jelölése 7. A következő vizsgálat időpontja 8. QR-kód 9. Gyártás hónapja és éve 10. Belső vonalkód 11. Cikkszám 12. Sorozatszám 13. Max. névleges terhelés 14. Felhasználói azonosító 3.) Munkakosáron történő használat A kiesés kockázatának minimalizálása érdekében mindig a legrövidebb távolságot kell választani, ill.
  • Página 83 A 2,5 m-es változat csak munkaállványokon történő használatra készült. Ennek során a biztosítási pontnak legalább 1m-rel a munkavégzés szintje/állóhely szintje fölött kell lenni, amit megfelel a korlátrúd magasságának. 4.) Használat 4.1) A szerkezet használata előtt működéspróbát kell végezni. Ennek során először az egységet kell ellenőrizni a behúzható biztonsági kötél (biztonsági kötelek) teljes hosszát is beleértve.
  • Página 84 Ne használja rögzítőkötélként a HSG Compact terméket, vagyis ne tartsa magát a HSG Compact terméken és ne húzza fel magát azzal. A belső magasság kiszámítása munkakosár esetén (lásd 3. ábra) A belső magasság kiszámításakor figyelembe kell venni a mozgó munkaállványok munkakosarainak megtartási folyamat közbeni mozgásaiból következő hatásokra vonatkozó gyártói adatokat is +rögzítési pont legalább 0,35m-rel korlát alatt +1,9m a korlát alatt (v.ö. 3. ábra) + testhossz (v.ö. x, 3. ábra) + biztonsági távolság (kb.
  • Página 85 1-x) Szabványok (nemzetközi) h 1-x) Tanúsítvány száma i 1-x) Tanúsító szerv j 1-x) Tanúsítás dátuma k 1-x) Személyek max. száma l 1-x) Ellenőrzősúly m1-x) Max. terhelés/szakítószilárdság n) Gyártást felügyelő szerv; minőségirányítási rendszer o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat az alábbi linken érhető el: www.skylotec.com/downloads 7.) Ellenőrző kártya 7.1–7.5) Felülvizsgálatnál kitöltendő 7.1) Dátum 7.2) Ellenőr 7.3) Ok 7.4) Megjegyzés 7.5) Következő vizsgálat 8.) Egyedi információk 8.1–8.4) A vevő tölti ki 8.1) Vásárlás dátuma...
  • Página 86 Instrukce Použití v pořádku Použití vyžaduje zvýšenou opatrnost Nebezpečí ohrožení života Není možné použít, není k dispozici 1.) Normy DIN 19427 Osobní ochranné Pracovni´pomůcky pro použití v pracovních koších pojízdných zvedacích pracovních plošin DIN EN 360 Zabezpečovací přístroje pro práci ve výškách RfU 11 085 Překročitelné zabezpečovací přístroje pro práci ve výškách (viz tabulku na str. 8, řádek 10) RfU 11.060 Horizontální použití s přesahem přes hranu 2.) Obecné informace Přístroj HSG Compact ve spojení se zachytávacím pásem slouží výhradně pro jištění osob, které jsou během své práce vystaveny riziku pádu (např. na žebřících, střechách, lešeních apod.). Tlumič...
  • Página 87 2.1) Etikety 1. Výrobce vč. adresy 2 Délka 3. Dodržte návod 4. Relevantní normy 5. Označení výrobku 6. CE značka certifikačního místa 7. Datum další kontroly 8. QR kód 9. Měsíc a rok výroby 10. Interní čárový kód 11. Položkové číslo 12. Sériové číslo 13. Max. jmenovitá nosnost 14. Identifikace uživatele 3.) Použití na zvedacích pracovních plošinách Pro minimalizaci rizika vymrštění by vždy mělo být zvoleno resp. nastaveno nejkratší možné spojení mezi vázacím bodem na pracovní plošině a zachytávacím okem zachytávacího pásu! 3.1) Celý sortiment HSG 18 Compact v délce 1,80 m je vhodný pro použití na zvedacích pracovních plošinách. Smějí se používat výhradně takové vázací body, které se montují minimálně 35 cm pod madlem. Při použití výše položených kotvicích bodů nelze zajistit bezpečný provoz.
  • Página 88 4.) Použití 4.1) Před použitím přístroje musí být provedena zkouška funkčnosti. Za tímto účelem nejdříve zkontrolujte soupravu včetně celé délky zatahovacího záchytného lana (lan). Navíc musí být zajištěno, aby záchytná lana bylo možné snadno vytáhnout a znovu zatáhnout. Pro kontrolu aretačního účinku dvakrát až třikrát zatáhněte za lano, abyste se ujistili, že zařízení správně aretuje. Pokud budou zjištěny závady jakéhokoli druhu, musí být zařízení okamžitě staženo z provozu a zlikvidováno. Karabina se nikdy nesmí nekontrolovaně zatahovat, neboť by to mohlo poškodit vratnou pružinu. 4.2) Nastavení délky lana neprovádějte přímo v oblasti hrozícího pádu. 4.3) Dbejte na celkovou délku spojovacího prvku spojeného pomocí HSG Compact (včetně koncových spojů a spojovacích prvků).
  • Página 89 6.) Identifikační a záruční certifikát Informace na použitých nálepkách souhlasí s informacemi dodaného výrobku (viz Sériové číslo). a) Název výrobku b) Položkové číslo c) Velikost/délka d) Materiál e) Sériové č. f) Měsíc a rok výroby g 1-x) Normy (mezinárodní) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikační místo j 1-x) Datum vydání certifikátu k 1-x) Max. počet osob l 1-x) Zkušební hmotnost m 1-x) Max. zatížení / mez pevnosti n) Certifikační místo; systém řízení kvality o) Zdroj prohlášení o shodě Úplné prohlášení o shodě najdete na následující webové stránce: www.skylotec.com/downloads 89 89...
  • Página 90 7.) Revizní karta 7.1–7.5) Vyplňte při revizní kontrole 7.1) Datum 7.2) Kontrolu provedl 7.3) Důvod 7.4) Poznámka 7.5) Další kontrola 8.) Individuální informace 8.1–8.4) Vyplňuje kupující 8.1) Datum zakoupení 8.2) První použití 8.3) Uživatel 8.4) Společnost 9.) Seznam certifikačních míst 90 90...
  • Página 91 Inštrukcie Použitie je v poriadku Pozor pri používaní Nebezpečenstvo ohrozenia života Nie je aplikovateľné alebo nie je k dispozícii 1.) Normy DIN 19427 OOPP na použitie v pracovných košoch na pojazdných zdvíhacích pracovných plošinách DIN EN 360 Zabezpečovacie prístroje pre práce vo výškach RFU 11.085 Prekročiteľné zabezpečovacie prístroje pre práce vo výškach (pozri tabuľku 8, riadok 10) RFU 11.060 Vodorovné použitie cez hranu 2.) Všeobecné informácie HSG Compact slúži v spojení so záchytným postrojom výhradne na zaistenie osôb, ktoré sú počas svojej práce vystavené nebezpečenstvu pádu z výšky (napr. na rebríkoch, strechách, lešeniach atď.).
  • Página 92 2.1) Etikety 1. Výrobca vrátane adresy 2. Dĺžka 3. Dodržiavajte návod 4. Relevantné normy 5. Označenie výrobku 6. Označenie CE kontrolného miesta 7. Dátum ďalšej kontroly 8. QR kód 9. Mesiac a rok výroby 10. Interný čiarový kódz 11. Číslo výrobku 12. Sériové číslo 13. Max. menovité zaťaženie 14. Identifikácia používateľa 3.) Použitie na zdvíhacích pracovných plošinách Na minimalizáciu rizika vyhodenia/vypadnutia, by ste medzi závesným bodom v pracovnej plošine a záchytným okom záchytného postroja mali vybrať, resp. nastaviť vždy najkratšie spojenie.
  • Página 93 Používať smiete výhradne iba body kotvenia s príslušnou silou a kompatibilitou, ktoré sú ako také aj označené. Pri skúškach zaťaženia boli zistené 3 kN. 3.3) Poranenia spôsobené nárazom o pracovnú plošinu alebo o výložník nie je možné vylúčiť. Použitie na lešeniach: Obe verzie sú vhodné k použitiu na lešeniach. (tab., strana 8, riadok 11) 2,5 m verzia je určená iba k používaniu na lešeniach. Bod kotvenia sa k tomu musí nachádzať minimálne 1 m nad pracovnou rovinou/ rovinou miesta na státie, čo zodpovedá výške držadla na zábradlí. 4.) Použitie 4.1) Pred použitím prístroja musíte vykonať odskúšanie funkčnosti. Skontrolujte k tomu najprv jednotku, vrátane celej dĺžky zaťahovacieho bezpečnostného lana...
  • Página 94 Výška závesného bodu a potrebná efektivita systému (pozri obr. 2): Výpočet svetlej výšky (pozri obr. 2) + východisková dĺžka spojovacieho prostriedku (porovnaj l, obr. 4) + dĺžka tela (porovnaj x, obr. 2) + bezpečná vzdialenosť (cca 1 m, porovnaj obr. 2) + príp. predĺženie závesného zariadenia (napr. EN 795 B/C, porovnaj návod na použitie výrobcu). Nepoužívajte HSG Compact ako pridržiavacie lano, tzn. nepridržiavajte sa o HSG Compact a taktiež sa zaň nevyťahujte. Výpočet svetlej výšky pri zdvíhacích pracovných plošinách (pozri obr. 3). Pri výpočte svetlej výšky musíte taktiež zohľadniť údaje od výrobcu týkajúce sa vplyvov z pohybov pojazdnej zdvíhacej pracovnej plošiny pri zachytávaní + závesný bod min. 0,35 m pod zábradlím +1,9 m pod zábradlím (porovnaj obr. 3) + dĺžka tela (porovnaj x, obr. 3) + bezpečná vzdialenosť (cca 1 m, porovnaj obr. 3) 5.) Sklon hrany HSG Compact bol podľa základného princípu pre zabezpečovacie výstroje proti pádu z výšky pre použitie v pracovných košoch mobilných zdvíhacích pracovných plošín podrobený dvojitému...
  • Página 95 1-x) Normy (medzinárodné) h 1-x) Číslo certifikátu i 1-x) Certifikačné miesto j 1-x) Dátum certifikátu k 1-x) Max. počet osôb l 1-x) Skúšobné závažie m1-x) Max. zaťaženie/sila lomu n) Miesto kontrolujúce výrobu; systém riadenia kvality o) Zdroj vyhlásenia o zhode Úplné vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť prostredníctvom nasledujúceho odkazu:www.skylotec.com/downloads 7.) Kontrolná karta 7.1–7.5) Potrebné vyplniť pri revízii 7.1) Dátum 7.2) Skúšobný technik 7.3) Dôvod 7.4) Poznámka 7.5) Nasledujúca prehliadka 8.) Individuálne informácie 8.1–8.4) Musí vyplniť kupujúci 8.1) Dátum kúpy 8.2) Prvé použitie...
  • Página 96 Instrucţiuni Utilizare corectă Precauţie la utilizare Pericol de moarte Neaplicabil sau indisponibil 1.) Norme DIN 19427 Echipament individual de protecţie de utilizat în nacele de lucru pe platforme ridicătoare de lucru mobile DIN EN 360 Dispozitive de siguranţă la înălţime RfU 11.085 Dispozitive de siguranţă la înălţime escaladabile (vezi tabelul de la pagina 8, rândul 10) RfU 11.060 Utilizare orizontală peste muchie 2.) Informaţii generale În combinaţie cu un harnaşament anticădere, HSG Compact serveşte exclusiv securizării persoanelor care în timpul lucrului sunt expuse pericolului de cădere (de ex. pe scări, acoperişuri, schele etc.).
  • Página 97 2.1) Etichete 1. Producător, inclusiv adresa 2. Lungime 3. Respectați manualul 4. Norme relevante 5. Denumirea articolului 6. Identificatorul CE al oficiului de monitorizare 7. Data următoarei inspecții 8. Cod QR 9. Luna şi anul fabricaţiei 10. Cod de bare intern 11. Număr articol 12. Număr de serie 13. Sarcină nominală max. 14. Identificarea utilizatorului 3.) Utilizarea pe platforme ridicătoare de lucru Pentru a reduce riscul proiectării în exterior, întotdeauna trebuie selectată, respectiv reglată cea mai scurtă legătură între punctul de fixare în platforma de lucru şi veriga de prindere a harnaşamentului anticădere! 3.1) Întreaga gamă HSG 18 Compact cu lungimea 1,80m este...
  • Página 98 Versiunea 2,5-m este concepută numai pentru utilizarea pe schele. În acest caz punctul de ancorare trebuie să se afle cu cel puţin 1m deasupra nivelului de lucru/postului, ceea ce corespunde înălţimii mâinii curente a parapetului. 4.) Utilizare 4.1) Înainte de utilizarea dispozitivului trebuie efectuată o verificare a funcţionării. Verificaţi mai întâi integritatea, apoi întreaga lungime a corzii (corzilor) escamotabile. În plus trebuie să vă asiguraţi că corzile de siguranţă se pot scoate şi reintroduce fără probleme. Pentru a verifica efectul de blocare, trageţi de două - trei ori puternic de coardă, pentru a vă asigura că dispozitivul se blochează. Dacă constataţi erori de orice natură, dispozitivul trebuie scos imediat din circulaţie şi distrus. Carabina nu are voie în niciun caz să intre în interior necontrolat, pentru că în acest fel se poate deteriora arcul de reţinere. 4.2) Reglarea lungimii nu trebuie să se realizeze într-o zonă cu pericol de prăbuşire.
  • Página 99 La calculul înălţimii interioare trebuie să ţineţi cont de indicaţiile producătorului cu privire la influenţele reprezentate de mişcările platformei ridicătoare de lucru mobile în timpul recuperării la cădere punctul fixare min. 0,35m sub bară +1,9m sub bară (vezi fig. 3) + lungimea corpului (vezi x, fig. 3) + distanţa de siguranţă (cca. 1m, vezi fig. 3) 5.) Compatibilitatea cu muchiile Conform principiului de bază pentru echipamentele de siguranţă anticădere destinate utilizării în nacelele de lucru ale platformelor ridicătoare de lucru mobile, HSG Compact a fost supus unui test dublu de compatibilitate cu muchiile (tab. pagina 8 rândul 6). În...
  • Página 100 Dimensiune/lungime d) Material e) Număr de serie f) Luna şi anul producţiei g 1-x) Norme (internaţional) h 1-x) Număr certificat i 1-x) Organism de certificare j 1-x) Dată certificare k 1-x) Număr max. de persoane l 1-x) Greutate de verificat m1-x) Solicitare/forţă de rupere max. n) Oficiu de monitorizare a fabricaţiei; sistem de management al calităţii o) Sursa declaraţiei de conformitate Declaraţia de conformitate completă poate fi consultată din link-ul următor: www.skylotec.com/downloads 7.) Cardul de control 7.1–7.5) A se completa la revizie 7.1) Data 7.2) Verificator 7.3) Motiv 7.4) Observaţie 7.5) Următoarea examinare 8.) Informaţii individuale 8.1–8.4) A se completa de cumpărător 8.1) Data cumpărării 8.2) Prima folosire 8.3) Utilizator 8.4) Companie 9.) Lista organismelor de certificare...
  • Página 101 Navodila Pravilna uporaba Previdnost pri uporabi Življenjsko nevarno Ni uporabno ali ni razpoložljivo 1.) Standardi DIN 19427 PSA za uporabo v delovnih košarah, na premičnih dvižnih delovnih ploščadih. DIN EN 360 Priprava za varovanje na višini RfU 11.085 Priprava varovanje višini (glej tabelo stran 8, vrstica 10) RfU 11.060 Horizontalna uporaba prek roba 2.) Splošne informacije HSG Compact v povezavi z lovilnim pasom služi izključno za varovanje oseb, ki so med svojim delom izpostavljene nevarnosti padca (npr.
  • Página 102 Strogo prepovedana je istočasna uporaba dveh priprav HSG Compact Geräte (2x l-oblika, vsaka z enim blažilnikom padca) (tab. stran 8 vrstica 9), neupoštevanje lahko povzroči smrtne telesne poškodbe. Tu se uporablja Y-različica. Pri uporabi Y-različice se prostega konca ne sme pritrditi na materialno zanko lovilnega pasu. (nevarnost kratkega stika, tab. stran 8 vrstica 8.) 2.1) Oznake 1. Proizvajalec vklj. z naslovom 2. Dolžina 3.
  • Página 103 3.3) Ni mogoče izključiti poškodb zaradi udarca na delovni ploščadi ali nosilcih. Uporaba na ploščadi: Obe različici sta namenjeni za uporabo na ploščadi. (tab. stran 8 vrstica 11) Različica 2,5-m je namenjena samo za uporabo na ploščadi. Sidrna točka se mora pri tem nahajati vsaj 1 m nad delovnim nivojem/ nivojem stojišča, kar ustreza višini stebra ograje. 4.) Uporaba 4.1) Pred uporabo priprave je treba izvesti preverjanje delovanja. Pri tem preverite enoto, kot tudi vključno celotno dolžino vseh varnostnih vrvi. Predvsem je treba zagotoviti, da lahko varnostne vrvi brez težav izvlečejo in ponovno uvlečejo. Za preverjanje zapornega učinka, dva do trikrat močno povlecite za vrv in preverite, če se priprava pravilno zapahne. Če opazite kakršnokoli pomanjkljivost, je treba pripravo takoj odstraniti iz uporabe in uničiti.
  • Página 104 Višina pritrdilne točke in potrebna sistemska efektivnost (glej sliko 2): Izračun proste višine (glej sliko 2) + Izhodna dolžina povezovalnega elementa (prim. l, slika 4) + dolžina telesa (prim. x, slika 2) + Varnostna razdalja (pribl. 1m, prim. slika 2) + event. upogib v smeri pritrditve (npr. EN 795 B/C, prim. Navodila za uporabo od proizvajalca). Ne uporabljajte priprave HSG Compact kot zadrževalno vrv, t. j. ne držite se za pripravo HSG Compact in je ne uporabljanje za vlek navzgor. Izračun proste višine pri dvižnih delovnih ploščadih (glej sliko 3) Pri izračunu proste višine je treba upoštevati navodila proizvajalca, z upoštevanjem premikov dvižne delovne ploščadi + pritrdilne točke min. 0,35m pod ograjo +1,9m pod ograjo (prim. Sl. 3) + dolžina telesa (prim. x, slika 3) + varnostna razdalja (pribl.
  • Página 105 1-x) Maks. št. oseb l 1-x) Preizkusna teža m1-x) Maks. obremenitev/sila loma n) Nadzorni organ za proizvodnjo; sistem vodenja kakovosti o) Vir Izjave o skladnosti Celotna Izjava o skladnosti je na voljo na spletni strani: www.skylotec.com/downloads 7.) Nadzorna kartica 7.1–7.5) Izpolnite ob pregledu 7.1) Datum 7.2) Preizkuševalec 7.3) Vzrok 7.4) Opomba 7.5) Naslednji pregled 8.) Posamezne informacije 8.1–8.4) Izpolni prodajalec...
  • Página 106: Обща Информация

    инструкции Използването е правилно Внимание при използване Опасност за живота Не се използва или не е налично 1.) Стандарти DIN 19427 ЛПС за употреба в работни кошове върху подвижни подемни работни платформи DIN EN 360 Уреди за височинно обезопасяване RfU 11.085 Уреди за височинно обезопасяване, които могат да се прескачат (виж таблицата на страница 8, ред 10) RfU 11.060 Хоризонтално използване през ръб 2.) Обща информация HSG Compact заедно със сбруя служи единствено само за...
  • Página 107 свободният край не трябва да се закрепва за примка от материала на сбруята. (Опасност от късо свързване табл. страница 8 ред 8.) 2.1) Етикети 1. Производител вкл. адрес 2. Дължина 3. Съблюдавайте ръководството 4. Релевантни стандарти 5. Обозначение на артикула 6. Маркировка CE на контролния орган 7. Дата на следващата проверка 8. QR-код 9. Месец и година на производството 10. Вътрешен баркод 11. Номер на артикула 12. Сериен номер 13. Макс. номинален товар 14. Идентификация на потребителя 3.) Експлоатация върху подемни работни платформи За да се намали рискът от изхвърляне, винаги трябва да се...
  • Página 108 съвместимост, които са обозначени като такива. При изпитвания под товар са измерени 3kN. 3.3) Не могат да се изключат наранявания поради сблъсък с работната платформа или със стрелата. Експлоатация върху скелета: Двете версии са подходящи за експлоатация върху скелета (табл. страница 8 ред 11). 2,5-метровата версия е предназначена само за експлоатация върху скелета. Тук точката на закрепване трябва да е поне 1m над работната повърхност/повърхността на мястото за стоене, което отговаря на височината на носещата греда на парапета. 4.) Употреба 4.1) Преди употреба на устройството трябва да се направи функционална проверка. Във връзка с това първо проверете модула, включително цялата дължина на изтеглящите се предпазни въжета. Освен това трябва да се гарантира, че предпазните въжета могат да се изтеглят и прибират безпроблемно. За да...
  • Página 109 Височина на точката на закрепване и необходима ефективност на системата (в. фиг. 2): Изчисляване на светлата височина (в. фиг. 2) + изходна дължина на средството за връзка (срвн. l, фиг. 4) + дължина на тялото (срвн. х, фиг. 2) + дистанция за безопасност (прибл. 1 m, срвн. фиг. 2) + евент. линейна деформация на приспособлението за закрепване (напр. EN 795 B/C, срвн. ръководството за употреба на производителя). Не използвайте HSG Compact като въже за захващане, т.е. не се дръжте за HSG Compact и не се изтегляйте нагоре по него. Изчисляване на светлата височина при подемни работни платформи (в. фигура 3). При изчисляване на светлата височина трябва да се съблюдават данните на производителя по отношение на влиянието от всички движения на подвижната подемна...
  • Página 110 на качеството o) Източник декларация за съответствие Цялата декларация за съответствие може да се свали от следния линк: www.skylotec.com/downloads 7.) Контролна карта 7.1-7.5) Да се попълни при ревизия 7.1) Дата 7.2) Проверяващ 7.3) Причина 7.4) Забележка 7.5) Следващ контрол 8.) Индивидуална информация 8.1–8.4) Да се попълни от купувача 8.1) Дата на закупуване 8.2) Първо използване 8.3) Ползвател 8.4) Фирма...
  • Página 111 Juhised Kasutus õige Ettevaatust kasutamisel Eluohtlik Pole kohaldatav või saadaval 1.) Standardid DIN 19427 IKV liigutatavates tõsteplatvormide töökorvides kasutamiseks DIN EN 360 Kukkumist takistav seade RfU 11.085 Pinnale kinnitatav kukkumisvastane seade (vaadake tabel 8, rida 10) RfU 11.060 Horisontaalne kasutus üle serva 2.) Üldine teave HSG Compacti kasutatakse koos püüdevööga eranditult vaid nende inimeste kinnitamiseks, kes on oma töötamise ajal ohustatud kukkumisest (nt redelitel, katustel, tellingutel jne).
  • Página 112 2.1) Etiketid 1. Tootja, ka aadress 2. Pikkus 3. Järgige juhendit 4. Seonduvad normatiivid 5. Tootenimi 6. Järelevalvet tegeva asutuse CE märgis 7. Järgmise kontrolli kuupäev 8. QR-kood 9. Tootmise kuu ja aasta 10. Sisekasutuse triipkood 11. Tootenumber 12. Seerianumber 13. Max nimikoormus 14. Kasutaja identifitseerimine 3.) Tõsteplatvormidel kasutamine Väljapaiskumise ohu vähendamiseks tuleks valida või seadistada alati lühim ühendus tööplatvormi kinnituspunkti ja püüderihma püüdeaasa vahel! 3.1) Kogu HSG 18 Compacti sortiment, pikkusega 1,80m, on mõeldud kasutamiseks tööplatvormidel.
  • Página 113 4.) Kasutamine 4.1) Enne seadme kasutamist tuleb kontrollida selle toimimist. Selleks kontrollige moodul, kaasa arvatud sisse tõmmatav turvatross(id) täies pikkuses üle. Lisaks tuleb kindlaks teha, kas turvatrossi saab probleemideta välja ja uuesti sisse tagasi tõmmata. Pidurdusvõime kontrollimiseks, tõmmake trossi kaks kuni kolm korda tugevalt, et veenduda, kas seade lukustub.
  • Página 114 Tootenumber c) Suurus/pikkus d) Materjal e) Seerianr f) Valmistamise kuu ja aasta g 1-x) Standardid (rahvusvahelised) h 1-x) Sertifikaadi number i 1-x) Sertifitseerimisasutus j 1-x) Sertifikaadi kuupäev k 1-x) Max isikute arv l 1-x) Kontrollkaal m1-x) Max koormustaluvus/purunemisjõud n) Tootmisjärelevalvet teostav asutus; kvaliteedijuhtimissüsteem o) Vastavusdeklaratsiooni allikas Täieliku vastavusdeklaratsiooni leiate järgmise lingi alt: www.skylotec.com/downloads...
  • Página 115 7.) Kontrollkaart 7.1–7.5) Täita ülevaatuse ajal 7.1) Kuupäev 7.2) Kontrollija 7.3) Põhjus 7.4) Märkus 7.5) Järgmine ülevaatus 8.) Individuaalne teave 8.1–8.4) Täita ostjal 8.1) Ostukuupäev 8.2) Esmakasutus 8.3) Kasutaja 8.4) Ettevõte 9.) Sertifitseerimisasutuste loend...
  • Página 116 Instrukcijos Tinkamas naudojimas Būti atsargiems naudojant Pavojus gyvybei Nenaudojama arba nėra 1.) Standartai DIN 19427 AAP, skirtos naudoti mobiliųjų darbinių kėlimo platformų darbiniuose lopšiuose DIN EN 360 Kritimo stabdytuvai RfU 11.085 Apačioje tvirtinami kritimo stabdytuvai (žr. 8 psl. pateiktos lentelės 10 eilutę) RfU 11.060 Naudojimas horizontalioje padėtyje per briauną 2.) Bendroji informacija „HSG Compact“ kartu su apraišais naudojamas tik asmenims apsaugoti, kuriems darbo metu kyla pavojus nukristi (pvz., nuo kopėčių, stogų, pastolių ir t. t.).
  • Página 117 2.1) Etiketės 1. Gamintojas, įsk. adresą 2. Ilgis 3. Nurodymas laikytis instrukcijos 4. Susiję standartai 5. Prekės pavadinimas 6. Kontroliuojančios institucijos CE ženklas 7. Kito patikrinimo data 8. QR kodas 9. Pagaminimo mėnuo ir metai 10. Vidaus brūkšninis kodas 11. Prekės kodas 12. Serijos numeris 13. Maks. vardinė apkrova 14. Vartotojo identifikavimas 3.) Naudojimas ant darbinių kėlimo platformų Siekiant sumažinti išmetimo pavojų, visada reikia pasirinkti arba nustatyti trumpiausią jungtį tarp tvirtinimo taško darbinėje platformoje ir apraišų sulaikymo kilpos! 3.1) Visas „HSG 18 Compact“ asortimentas su 1,80 m ilgiu skirtas naudoti ant darbinių kėlimo platformų. Galima naudoti tik tokį...
  • Página 118 darbinio paviršiaus arba stovėjimo vietos lygio, kas atitinka turėklo aukštį. 4.) Naudojimas 4.1) Prieš pradedant naudoti įrenginį, reikia atlikti funkcinę kontrolę. Pirmiausia reikia patikrinti įtaisą, įskaitant ištraukiamą saugos juostą (juostas). Be to, reikia įsitikinti, kad saugos juostas galima sklandžiai ištraukti, ir jos vėl sklandžiai susivynioja. Norint patikrinti blokavimo poveikį, reikia 2–3 kartus stipriai patraukti juostą, siekiant įsitikinti, kad įrenginys užblokuojamas. Jei nustatomos bet kokios rūšies gedimas, reikia iš karto nutraukti įrenginio naudojimą ir įrenginį sunaikinti.
  • Página 119 stabdymo metu. +tvirtinimo taškas ne mažiau kaip 0,35 m žemiau turėklo +1,9 m žemiau turėklo (žr. 3 pav.) + kūno aukštis (žr. x, 3 pav.) + saugus atstumas (apie 1 m, žr. 3 pav.) 5.) Briaunų tinkamumas Pagal nuo kritimo apsaugančios įrangos pagrindinį principą „HSG Compact“ buvo atliktas dvigubų briaunų bandymas (8 psl. pateiktos lentelės 6 eilutė), kad būtų galima naudoti mobiliųjų darbinių kėlimo platformų darbiniuose lopšiuose. Be to, dėl naudojimo horizontalioje padėtyje ir dėl to galimo kritimo nuo briaunos buvo patikrinta su plieniniu strypu (spindulys r = 0,5 mm be užvartų). Remiantis šiuo bandymu „HSG Compact“ tinka naudoti tik ant panašių briaunų (8 psl. pateiktos lentelės 5 eilutė). Nepriklausomai nuo šio bandymo, naudojant įstrižose arba horizontaliose padėtyse reikia atsižvelgti į toliau išvardytus atvejus, kai kyla pavojus nukristi nuo briaunos. 1. J ei prieš darbo pradžią atliktas rizikos įvertinimas rodo, kad kritimo briauna yra labai „aštri“...
  • Página 120 Serijos Nr. f) Pagaminimo mėnuo ir metai g 1-x) Standartai (tarptautiniai) h 1-x) Sertifikato numeris i 1-x) Sertifikavimo institucija j 1-x) Sertifikavimo data k 1-x) Maks. asmenų skaičius l 1-x) Bandomasis svoris / bandomoji apkrova m1-x) Maks. apkrova / nutraukimo jėga n) Gamybą kontroliuojanti įstaiga; kokybės vadybos sistema o) Atitikties deklaracijos šaltinis Išsamią atitikties deklaraciją galima rasti šiuo adresu: www.skylotec.com/downloads 7.) Kontrolinė kortelė 7.1–7.5) Reikia užpildyti tikrinimo metu 7.1) Data 7.2) Tikrintojas 7.3) Priežastis 7.4) Pastaba 7.5) Kitas tikrinimas 8.) Individuali informacija 8.1–8.4) Pildo pirkėjas 8.1) Pirkimo data 8.2) Pirmas naudojimas 8.3) Naudotojas...
  • Página 121 Instrukcijas Lietošana kārtībā Uzmanību lietošanas laikā Briesmas dzīvībai Nav pielietojams vai nav pieejams 1.) Standarti DIN 19427 Individuālie aizsardzības līdzekļi lietošanai pārvietojamu pacēlāju grozos DIN EN 360 Drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem RfU 11.085 Drošināšanas ierīces augstumā veicamiem darbiem ar pārkāpšanas iespēju (skatiet tabulu 8. lappusē, 10. rindu) RfU 11.060 Horizontāla lietošana pāri malai 2.) Vispārīga informācija HSG Compact kopā ar montētāja jostu ir paredzēta tikai cilvēku drošināšanai darba laikā, lai novērstu nokrišanas risku (piem., uz kāpnēm, jumtiem, sastatnēm u.t.t.).
  • Página 122 Šajā gadījumā izmantojiet Y veida modeli. Izmantojot Y veida modeli, nenostipriniet brīvo galu pie montētāja jostas materiāla cilpas (īssavienojuma risks, tab. 8. lappuse, 8. rinda). 2.1) Etiķetes 1. Ražotājs, ieskaitot adresi 2. Garums 3. Ievērot instrukciju 4. Atbilstīgie standarti 5. Preces nosaukums 6. Kontrolējošās iestādes CE marķējums 7. Nākamās pārbaudes datums 8. QR kods 9. Ražošanas mēnesis un gads 10. Iekšējais svītrkods 11. Preces numurs 12. Sērijas numurs 13. Maks. nominālā slodze 14. Lietotāja identifikācija 3.) Lietošana pacēlājos Lai līdz minimumam samazinātu izslīdēšanas risku, vienmēr izvēlieties vai iestatiet īsāko savienojumu starp stiprinājuma punktu pacēlājā un montētāja jostas nolaišanas cilpu!
  • Página 123 2,5 m modelis ir paredzēts tikai lietošanai uz sastatnēm. Šajā gadījumā enkurpunktam jāatrodas vismaz 1m virs darba līmeņa/ atrašanās vietas līmeņa, kas atbilst margu augšdaļas augstumam. 4.) Lietošana 4.1) Pirms sistēmas lietošanas veiciet tās darbības pārbaudi. Lai to izdarītu, vispirms pārbaudiet sistēmu, ieskaitot pilnā garumā izvelkamo(-ās) drošības virvi(-as). Papildus tam pārliecinieties, vai drošības virves ir iespējams bez problēmām izvilkt un atkāroti ievilkt. Lai pārbaudītu bloķēšanas īpašības, divas līdz trīs reizes spēcīgi pavelciet virvi, lai pārliecinātos, ka sistēma nofiksējas. Nosakot jebkādu kļūdu, nekavējoties pārtrauciet sistēmas lietošanu un iznīciniet to.
  • Página 124 6.) Identifikācijas un garantijas sertifikāts Informācija uz uzklātajām uzlīmēm atbilst komplektā iekļautā ražojuma informācijai (sk. Sērijas numuru). a) Ražojuma nosaukums b) Preces numurs c) Izmērs/garums d) Materiāls e) Sērijas nr. f) Ražošanas mēnesis un gads g 1-x) Standarti (starptautiskie) h 1-x) Sertifikāta numurs i 1-x) Sertifikācijas iestāde j 1-x) Sertifikāta datums k 1-x) Maks. personu skaits l 1-x) Pārbaudes svars m1-x) Maks. slodze / graujošā slodze n) Ražošanu kontrolējoša iestāde; kvalitātes vadības sistēma o) Atbilstības deklarācijas avots Atbilstības deklarāciju pilnībā iespējams lejupielādēt šādā vietnē: www.skylotec.com/downloads...
  • Página 125 7.) Kontrolkarte 7.1–7.5) Jāaizpilda apskates laikā 7.1) Datums 7.2) Pārbaudītājs 7.3) Iemesls 7.4) Piezīme 7.5) Nākamā apskate 8.) Individuāla informācija 8.1–8.4) Jāaizpilda pircējam 8.1) Pirkuma datums 8.2) Pirmā lietošana 8.3) Lietotājs 8.4) Uzņēmums 9.) Sertifikācijas iestāžu saraksts...
  • Página 126 инструкции Правильное использование Меры предосторожности во время использования Опасность для жизни Не применимо или недоступно 1.) Стандарты DIN 19427 Средства индивидуальной защиты для использования в монтажных корзинах на передвижных подъемных рабочих площадках DIN EN 360 Страховочные устройства RfU 11.085 Переступаемые страховочные устройства (см. таблицу на стр. 8, строка 10) RfU 11.060 Горизонтальное использование через кромку 2.) Общие сведения Страховочное устройство HSG Compact в сочетании со страховочным поясом предназначено исключительно для...
  • Página 127 привести к смерти. Для этого необходимо использовать Y-образную версию. При использовании Y-образной версии свободный конец не должен крепиться к петле страховочного пояса (опасность короткого замыкания, табл. на стр. 8, строка 8). 2.1) Этикетки 1. Производитель, в т. ч. адрес 2. Длина 3. Соблюдать инструкцию 4. Действующие стандарты 5. Артикульное обозначение 6. Маркировка CE контролирующего органа 7. Дата следующей проверки 8. Код QR 9. Месяц и год выпуска 10. Внутренний штрих-код 11. Артикул № 12. Серийный номер 13. Макс. номинальная нагрузка 14. Идентификация пользователя 3.) Применение на подъемных рабочих площадках Для того чтобы свести к минимуму риск выбрасывания, всегда...
  • Página 128 рабочих площадках. Разрешается использовать только анкерные точки с соответствующими прочностью и совместимостью, помеченные как таковые. При испытаниях нагрузкой была определена сила 3кН. 3.3) Не могут быть исключены травмы, полученные в результате удара об рабочую площадку или стрелу. Применение на строительных лесах: Обе версии подходят для применения на строительных лесах (табл. на стр. 8, строка 11).
  • Página 129 любом случае должны быть предохранены от нагрузки при поперечном и продольном изгибе. 4.14 - 4.15) Устройство разрешается использовать только в том случае, если индикатор падения не виден или если он активирован в результате падения. Высота точки крепления и необходимая эффективность системы (см. рис. 2): Расчет высоты в просвет (см. рис. 2) + Исходная длина крепежного элемента (см. l, рис. 4) + Длина тела (см. x, рис. 2) + Безопасное расстояние (ок. 1 м, см. рис. 2) + При необходимости растяжение крепежного устройства (например, EN 795 B/C, см. инструкцию по эксплуатации...
  • Página 130 Орган контроля за производством; система управления качеством o) Источник Декларации о соответствии Декларацию о соответствии в полном объеме можно просмотреть, перейдя по следующей ссылке: www.skylotec.com/downloads 7.) Контрольная карта 7.1–7.5) Заполняется во время контроля 7.1) Дата 7.2) Инспектор 7.3) Причина 7.4) Примечание 7.5) Следующее испытание 8.) Индивидуальная информация 8.1–8.4) Заполняется покупателем 8.1) Дата покупки 8.2) Первое использование...
  • Página 131 инструкције Upotreba u redu Oprez kod upotrebe Opasnost po život Ne može da se primeni ili nije na raspolaganju 1) Standardi DIN 19427 Lična zaštitna oprema za upotrebu u radnim korpama prevozivim podiznim radnim platformama DIN EN 360 Zaustavljači pada RfU 11.085 Nadvisivi zaustavljači pada (vidi tabelu na strani 8, red 10) RfU 11.060 Vodoravna upotreba preko ivice 2) Opšte informacije HSG Compact u kombinaciji sa potpunom telesnom upregom služi isključivo za zaštitu ljudi koji su tokom rada izloženi opasnosti od pada sa visine (npr.
  • Página 132 materijala potpune telesne uprege. (Opasnost od ukrštanja užadi, tabela na strani 8, red 8) 2.1) Etikete 1. Proizvođač, uklj. adresu 2. Dužina 3. Pridržavajte se uputstva 4. Relevantni standardi 5. Naziv artikla 6. CE oznaka kontrolne službe 7. Datum naredne inspekcije 8. QR-kod 9. Mesec i godina proizvodnje 10. Interni bar-kod 11. Broj artikla 12. Serijski broj 13. Maks. nominalno opterećenje 14. Identifikacija korisnika 3) Upotreba na podiznim radnim platformama Da bi se rizik od pada sveo na minimum, uvek mora da se izabere, odn. podesi najkraća veza između tačke sidrenja u radnoj platformi i uške za sidrenje na potpunoj telesnoj uprezi! 3.1) Kompletan asortiman HSG 18 Compact s dužinom od 1,80 m...
  • Página 133 Primena na skelama: Obe verzije su pogodne za upotrebu na skelama. (Tabela na strani 8, red 11) Verzija od 2,5 m je namenjena isključivo za upotrebu na skelama. Tačka sidrenja pri tome mora da bude barem 1 m iznad nivoa rada / nivoa mesta stajanja, što odgovara visini rukohvata ograde. 4) Upotreba 4.1) Pre upotrebe naprave mora da se proveri ispravan rad. Pri tome prvo mora da se proveri jedinica, uključujući i punu dužinu uvlačivih zaštitnih užadi.
  • Página 134 Izračunavanje svetle visine kod podiznih radnih platformi (vidi sliku 3). Pri izračunavanju svetle visine moraju da se uzmu u obzir podaci proizvođača u vezi sa uticajima do kojih dolazi usled pomeranja prevozive podizne radne platforme pri postupku zaustavljanja pada tačka sidrenja min. 0,35m ispod ograde +1,9 m ispod ograde (uporedi slika 3) + dužina tela (uporedi x, slika 3) + bezbednosno odstojanje (oko 1 m, uporedi sliku 3) 5) Pogodnost na ivicama Prema osnovnom načelu za opremu za zaštitu od pada s visine koja se koristi u radnim korpama prevozivih podiznih radnih...
  • Página 135 1-x) Maks. broj osoba l 1-x) Kontrolna težina m1-x) Maks. opterećenje / sila kidanja n) Služba koja nadgleda proizvodnju; sistem menadžmenta kvaliteta o) Izvor izjave o usaglašenosti Potpuna izjava o usaglašenosti može da se preuzme sledećim linkom: www.skylotec.com/downloads 7) Kontrolna kartica 7.1–7.5) Popuniti prilikom pregleda 7.1) Datum 7.2) Pregled obavio/la 7.3) Razlog 7.4) Napomena 7.5) Sledeći pregled 8) Individualne informacije 8.1–8.4) Popunjava kupac...
  • Página 136 Instrukcije Uporaba je u redu Oprez pri uporabi Opasnost po život Nije primjenljivo ili nije raspoloživo 1) Norme DIN 19427 Osobna zaštitna oprema za uporabu u radnim košarama na prevozivim podiznim radnim platformama DIN EN 360 Naprave za zaustavljanje pada RfU 11.085 Nadvisive naprave za zaustavljanje pada (vidi tablicu na stranici 8, redak 10) RfU 11.060 Vodoravna uporaba preko ruba 2) Opće informacije...
  • Página 137 materijala pojasa za cijelo tijelo. (Opasnost od križanja užadi, tablica na stranici 8, redak 8) 2.1) Etikete 1. Proizvođač, uklj. adresu 2. Duljina 3. Obratiti pozornost na upute 4. Relevantne norme 5. Naziv artikla 6. CE oznaka tijela za ispitivanje 7. Datum sljedećeg pregleda 8. QR kôd 9. Mjesec i godina proizvodnje 10. Interni crtični kôd 11. Broj artikla 12. Serijski broj 13. Maks. nazivno opterećenje 14. Identifikacija korisnika 3) Uporaba na podiznim radnim platformama...
  • Página 138 Smiju se upotrebljavati isključivo sidrišne točke s odgovarajućom debljinom i kompatibilnošću koje su označene kao takve. Pri pokusnom ispitivanju opterećenja utvrđena su 3kN. 3.3) Ne mogu se isključiti ozljede izazvane udarom o radnu platformu ili krak. Uporaba na skelama: Obje su verzije prikladne za uporabu na skelama. (Tablica na stranici 8, redak 11) Verzija od 2,5 m namijenjena je isključivo za uporabu na skelama. Sidrišna točka pritom mora biti barem 1 m iznad razine rada / razine mjesta stajanja, što odgovara visini rukohvata ograde. 4) Uporaba 4.1) Prije uporabe naprave neophodno je provjeriti radi li ispravno.
  • Página 139 Visina sidrišne točke i potrebna učinkovitost sustava (vidi sliku 2): Izračun svijetle visine (vidi sliku 2) + početna duljina poveznog užeta (usporedi l, slika 4) + duljina tijela (usporedi x, slika 2) + sigurnosni razmak (oko 1 m, usporedi sliku 2) + eventualno istezanje naprave za pričvršćivanje (npr. EN 795 B/C, usporedi upute za uporabu proizvođača). HSG Compact ne upotrebljavajte kao uže za pridržavanje, tj. ne pridržavajte se putem HSG Compacta, niti se penjite po njemu. Izračun svijetle visine kod podiznih radnih platformi (vidi sliku 3). Pri izračunu svijetle visine u obzir se moraju uzeti podaci proizvođača u vezi s utjecajima do kojih dolazi uslijed pomicanja prevozive podizne radne platforme pri postupku zaustavljanja pada sidrišna...
  • Página 140 1-x) Maks. broj osoba l 1-x) Težina pri ispitivanju m1-x) Maks. opterećenje / sila kidanja n) Tijelo za nadzor proizvodnje; sustav za upravljanje kvalitetom o) Izvor izjave o sukladnosti Kompletna izjava o sukladnosti može se preuzeti preko sljedeće poveznice sa stranice:www.skylotec.com/downloads 7) Kontrolna kartica 7.1–7.5) Ispuniti prilikom pregleda 7.1) Datum 7.2) Pregled proveo/la 7.3) Uzrok 7.4) Napomena 7.5) Sljedeći pregled...
  • Página 141 8.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat 7.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung...
  • Página 142 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 7.1) Inspector/Prüfer 7.2) Reason/Grund 7.3) Remark/Bemerkung 7.4) Next inspection/Nächste Untersuchung 8.) Individual information/Individuelle Information 8.1–8.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 8.1) Date of purchase/Kaufdatum 8.2) First use/Erstgebrauch...
  • Página 143 9.) List of Notified Bodies (NB)/ Liste der zertifizierenden Stellen/ NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München Germany NB 0158: DEKRA EXAM GmbH Prüflaboratorium Bauteilsicherheit Dinnendahlstraße 9 44809 Bochum NB 0299: DGUV Test Prüf und Zertifizierungsstelle Fachbereich Persönliche Schutzausrüstung Zwengenberger St.68 42781 Haan NB 0082: APAVE SUDEUROPE SAS 8 rue Jean-Jacques Vernazza – ZAC. Saumaty-Séon – BP 193 13322 Marseille Cedex 16 France...

Tabla de contenido