Página 1
DX01 DX02 GB Dust Extraction System Instruction Manual Système d’Aspiration Manuel d’instructions Staubabsaugung Gebrauchsanleitung Sistema di estrazione polvere Manuale di istruzioni Stofafzuigsysteem Gebruiksaanwijzing Sistema de Extracción de Polvo Manual de instrucciones Sistema de Extração de Pó Manual de instruções DK Støvudsugningssystem Brugervejledning GR Σύστημα...
In observance of the European Directives, on Waste Electric and Electronic Equipment and Batteries and Accumulators and Waste Batteries and Accumulators and their implementation in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN60745: Model DX01 Sound pressure level (L ): 91 dB (A) Sound power level (L ): 102 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Model DX02 Sound pressure level (L ): 90 dB (A) Sound power level (L ): 101 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) Wear ear protection ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Model DX01, DX02 Work mode: hammer drilling into concrete Vibration emission (a ): 13.0 m/s h, HD Uncertainty (K): 1.5 m/s...
• The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared emission value depending on the ways in which the tool is used. • Be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). ENH101-16 For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Dust Extraction System Model No./Type: DX01, DX02 are of series production and Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents:...
Página 6
• Before starting pressing the stroke adjusting button, push the nozzle forward. 3. Press the power tool with the hammer drill bit installed against the wall until the drill bit tip touches the wall. 4. Release the stroke adjusting button to lock it. Setting the drilling depth (depth gauge) If holes require to be drilled to an exact depth, the correct depth needs to be determined by drilling test holes. 1. Hold the power tool so that finger(s) does not press the switch trigger. (Fig. 4) 2. Press the depth gauge button and with the button pressed slide the lock button carriage to the desired length and release it. The distance (X) between the attachment housing and the depth gauge button is equal to the drilling depth. Operation CAUTION: • Always follow the instruction in OPERATION of the instruction manual for Makita hammer drills. Failure to observe the instruction manual may cause personal injury. WARNING: • Always follow national laws, regulations and ordinance which prescribe working with materials hazardous to health. Drilling When drilling into concrete, hold the power tool firmly with both hands so that the entire nozzle top keeps in tight contact with the concrete surface. Any part of the nozzle away from the concrete surface may cause poor dust collection. Switch-off delay function After turning off, the dust extraction system will run for a few seconds longer to collect the remaining dust in the duct in the dust container. Emptying the dust container NOTE: • Too much dust in the dust container would result in a considerable loss of dust extracting power. Accordingly, clean...
Replacing the sealing cap (Fig. 14) Using a worn or damaged sealing cap may cause poor dust collection. Check the sealing cap regularly. When the sealing cap is worn or damaged, replace it as follows. 1. Remove the sealing cap from the dust extraction system by hand. 2. Put a new sealing cap on the dust extraction system so that the protrusion on it is positioned on the upper side. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. TROUBLESHOOTING Fault Possible cause Remedy The dust container is full. Emptying the dust container. Unusual dust emission The sealing cap is worn or Replace the sealing cap. damaged. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita dust extraction system specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Dust container (with filter) • Filter NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
Página 8
• Lisez le manuel d’instructions. • Uniquement pour les pays européens Ne jetez pas les appareils électriques ou les batteries avec vos ordures ménagères ! Conformément aux directives européennes relatives aux déchets d’équipements électriques et électroniques et aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs et leur mise en œuvre conformément aux lois nationales, les équipements électriques et les batteries en fin de vie doivent faire l’objet d’une collecte sélective et être confiés à une usine de recyclage respectueuse de l’environnement. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Modèle DX01 Niveau de pression sonore (L ) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle DX02 Niveau de pression sonore (L ) : 90 dB (A) Niveau de puissance sonore (L ) : 101 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Portez un serre-tête antibruit ENG900-1 Vibration Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Modèle DX01, DX02 Mode de travail : perçage avec martelage dans le béton Émission de vibrations (a ) : 13,0 m/s h, HD Incertitude (K) : 1,5 m/s...
• Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). ENH101-16 Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Makita Corporation, en tant que fabricant responsable, déclare que la ou les machines Makita suivantes : Désignation de la machine : Système d’Aspiration N° de modèle/Type : DX01, DX02 sont produites en série et sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/EC et sont fabriquées conformément aux normes ou documents normalisés suivants :...
Página 10
1. Tenez l’outil électrique de sorte que votre ou vos doigts n’appuient pas sur la gâchette. (Fig. 4) 2. Appuyez sur le bouton de la jauge de profondeur et avec le bouton enfoncé, faites glisser le guide du bouton de verrouillage sur la longueur souhaitée, puis relâchez-le. La distance (X) entre le boîtier de l’accessoire et le bouton de la jauge de profondeur est égale à la profondeur du perçage. Fonctionnement ATTENTION : • Suivez toujours les instructions fournies dans la section FONCTIONNEMENT du manuel d’instructions pour les marteaux-piqueurs Makita. Ne pas suivre le manuel d’instructions peut entraîner des blessures corporelles. AVERTISSEMENT : • Respectez toujours les lois, réglementations et ordonnances nationales en matière de travail avec des matériaux dangereux pour la santé. Perçage Lorsque vous percez dans le béton, tenez l’outil électrique fermement des deux mains afin que l’intégralité de la pointe de l’embout soit en contact étroit avec la surface en béton. Toute portion de l’embout éloignée de la surface en béton risque de diminuer la capacité de collecte de la poussière. Fonction de retard de la mise hors tension Après sa mise hors tension, le système d’aspiration tourne encore pendant quelques secondes pour recueillir la...
10) 4. Retirez manuellement l’ancien filtre du réservoir de poussière. (Fig. 11) 5. Placez le filtre neuf sur l’emplacement d’origine. (Fig. 12) 6. Enclenchez le couvercle du filtre sur le réservoir de poussière. (Fig. 13) 7. Remettez le réservoir de poussière en place sur l’accessoire. Remplacement du bouchon d’étanchéité (Fig. 14) Si vous utilisez un bouchon d’étanchéité usé ou abîmé, la capacité de collecte de la poussière peut diminuer. Vérifiez régulièrement le bouchon d’étanchéité. Lorsque le bouton d’étanchéité est usé ou abîmé, remplacez-le comme suit. 1. Retirez manuellement le bouchon d’étanchéité du système d’aspiration. 2. Placez un bouchon d’étanchéité neuf sur le système d’aspiration de sorte que sa partie saillante se trouve sur la face supérieure. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, tout autre travail d’entretien ou de réglage doit être effectué dans un centre de service après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. GUIDE DE DÉPANNAGE Défaillance Cause possible Solution Le réservoir de poussière est plein. Vider le réservoir de poussière. Émission inhabituelle de poussière Le bouchon d’étanchéité est usé Remplacer le bouchon d’étanchéité. ou abîmé.
ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec le système d’aspiration Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins pour lesquelles ils ont été conçus. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contacter votre centre de service après- vente Makita local. • Réservoir de poussière (avec filtre) • Filtre NOTE : • Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
• Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. • Gebrauchsanleitung lesen. • Nur für EG-Länder Werfen Sie Elektrogeräte oder Akkus nicht in den Hausmüll! Unter Einhaltung der Europäischen Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, Batterien, Akkus sowie verbrauchte Batterien und Akkus und ihre Umsetzung gemäß den Landesgesetzen müssen Elektrogeräte und Batterien bzw. Akkus, die das Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Recycling-Einrichtung zugeführt werden. Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell DX01 Schalldruckpegel (L ): 91 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 102 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Modell DX02 Schalldruckpegel (L ): 90 dB (A) Schallleistungspegel (L ): 101 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Gehörschützer tragen ENG900-1 Vibration Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN60745: Modell DX01, DX02 Arbeitsmodus: Hammerbohren in Beton Vibrationsemission (a ): 13,0 m/s h, HD Ungewissheit (K): 1,5 m/s...
• Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs vom angegebenen Emissionswert abweichen. • Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit). ENH101-16 Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita- Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Staubabsaugung Modell-Nr./Typ: DX01, DX02 der Serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen Richtlinien entsprechen: 2006/42/EC und gemäß den folgenden Standards oder standardisierten Dokumenten hergestellt werden:...
Página 15
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug so, dass der Elektronikschalter nicht von einem Finger betätigt wird. (Abb. 4) 2. Schieben Sie den Arretierknopfschlitten bei gedrücktem Tiefenanschlagknopf auf die gewünschte Länge, und lassen Sie dann den Knopf los. Der Abstand (X) zwischen dem Aufsatzgehäuse und dem Tiefenanschlagknopf entspricht der Bohrtiefe. Betrieb VORSICHT: • Befolgen Sie stets die Anweisungen im Abschnitt BETRIEB der Gebrauchsanleitung für Makita-Schlagbohrmaschinen. Eine Missachtung der Anweisungen in der Gebrauchsanleitung kann Verletzungen zur Folge haben. WARNUNG: • Befolgen Sie stets die Gesetze, Vorschriften und Bestimmungen des jeweiligen Landes, die das Arbeiten mit gesundheitsschädlichen Materialien vorschreiben. Bohren Wenn Sie in Beton bohren, halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen fest, so dass die gesamte Düsenspitze...
Página 16
Überprüfen Sie die Dichtkappe regelmäßig. Eine abgenutzte oder beschädigte Dichtkappe ist wie folgt auszuwechseln. 1. Entfernen Sie die Dichtkappe mit der Hand vom Staubabsaugsystem. 2. Bringen Sie eine neue Dichtkappe so am Staubabsaugsystem an, dass ihr Vorsprung oben liegt. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von autorisierten Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: • Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Staubabsaugsystem empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Staubbehälter (mit Filter) • Filter HINWEIS: • Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Rumore Livello tipico del rumore pesato A determinato conformemente a EN60745: Modello DX01 Livello di pressione suono (L ): 91 dB (A) Livello di potenza suono (L ): 102 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Modello DX02 Livello di pressione suono (L ): 90 dB (A) Livello di potenza suono (L ): 101 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Indossare la protezione per le orecchie ENG900-1 Vibrazioni Valore totale vibrazioni (somma vettore triassiale) determinato conformemente a EN60745: Modello DX01, DX02 Modalità di lavoro: Foratura con martellamento del cemento Emissione di vibrazioni (a ): 13,0 m/s h, HD Incertezza (K): 1,5 m/s...
(tenendo conto di tutte le fasi del ciclo operativo, come le volte che si spegne l’utensile e quando gira a vuoto, oltre che al tempo di utilizzo). ENH101-16 Per i Paesi europei soltanto Dichiarazione di conformità CE Noi della Makita Corporation, quali produttori responsabili, dichiariamo che le macchine Makita seguente: Designazione della macchina: Sistema di estrazione polvere Modello No./Tipo: DX01, DX02 è prodotta in serie e che...
Página 20
La distanza (X) tra l’alloggiamento dell’accessorio e il bottone di calibro profondità è uguale alla lunghezza di perforazione. Funzionamento ATTENZIONE: • Seguire sempre le istruzioni di FUNZIONAMENTO del manuale di istruzioni per i trapani martello Makita. La mancata osservanza del manuale di istruzioni potrebbe causare un incidente. AVVERTIMENTO: • Osservare sempre le leggi, norme e ordinanze locali che stabiliscono la modalità di lavorazione con materiali pericolosi alla salute.
2. Mettere un nuovo tappo di sigillo sul sistema di estrazione polvere in modo che la sporgenza su di esso sia posizionata sul lato superiore. Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi altro intervento di manutenzione o di regolazione deve essere eseguito da un Centro di Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. CORREZIONE DEI PROBLEMI Problema...
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Questi accessori o attacchi sono consigliati per l’uso con il sistema di estrazione polvere Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attacchi potrebbe causare il pericolo di incidenti alle persone. Usare soltanto gli accessori o attacchi per il loro scopo prefissato. Per qualsiasi assistenza riguardo a ulteriori dettagli su questi accessori, rivolgersi al Centro di Assistenza Makita locale. • Contenitore polvere (con filtro) • Filtro NOTA: • Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi potrebbero differire da Paese a Paese.
Volgens de Europese richtlijnen inzake oude elektrische en elektronische apparatuur, batterijen en accu’s inclusief opgebruikte batterijen en accu’s, en de tenuitvoerlegging daarvan binnen de nationale wetgeving, dienen opgebruikte elektrische apparaten, accu’s en batterijen gescheiden te worden ingezameld, om te worden verwerkt door een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. Geluid De typische, A-gewogen geluidsniveaus gemeten volgens EN60745: Model DX01 Geluidsdrukniveau (L ): 91 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 102 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Model DX02 Geluidsdrukniveau (L ): 90 dB (A) Geluidsvermogenniveau (L ): 101 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Draag oorbescherming ENG900-1 Trillingen De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals vastgesteld volgens EN60745: Model DX01, DX02 Gebruikstoepassing: klopboren in beton Trillingsemissie (a ): 13,0 m/s h, HD Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s...
• Zorg dat veiligheidsmaatregelen worden getroffen ter bescherming van de gebruiker, die zijn gebaseerd op een schatting van de blootstelling onder praktijkomstandigheden (rekening houdend met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur gedurende welke het gereedschap is uitgeschakeld en stationair draait, naast de ingeschakelde tijdsduur). ENH101-16 Alleen voor Europese landen EU-verklaring van conformiteit Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- machine(s): Aanduiding van de machine: Stofafzuigsysteem Modelnr./ Type: DX01, DX02 in serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:...
Página 25
Als de te boren gaten een precieze diepte vereisen, dient u de juiste diepte te bepalen door het voorboren van testgaten. 1. Houd het elektrisch gereedschap zo vast dat uw vinger(s) de trekkerschakelaar niet raken. (Fig. 4) 2. Houd de diepteregelknop ingedrukt en schuif daarbij de drager van de diepteregelknop naar de gewenste lengte; laat dan de knop los om die te vergrendelen. De afstand (X) tussen de behuizing van het aanzetstuk en de diepteregelknop is gelijk aan de boordiepte. Bediening LET OP: • Volg altijd de instructies onder BEDIENING in de gebruiksaanwijzing van uw Makita boorhamer. Als u de gebruiksaa- nwijzingen niet naleeft, loopt u kans op lichamelijk letsel. WAARSCHUWING: • Volg altijd de nationale voorschriften, bepalingen en wetten voor het werken met materialen die schadelijk kunnen zijn voor de gezondheid. Boren Bij het boren in beton houdt u het gereedschap met beide handen stevig vast, zodanig dat het gehele mondstuk stevig tegen het betonnen oppervlak aan wordt gedrukt. Als een deel van het mondstuk het beton niet raakt, vermindert dat de werking en kan er stof vrijkomen.
Controleer regelmatig de afsluitdop. Als de afsluitdop versleten of beschadigd is, vervangt u deze als volgt. 1. Verwijder de afsluitdop met de hand van het stofafzuigsysteem. 2. Plaats een nieuwe afsluitdop zodanig op het stofafzuigsysteem dat de uitstekende nok ervan aan de bovenkant komt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle andere reparaties, technisch onderhoud en afstellingen te worden verricht door een erkend Makita servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita vervangingsonderdelen. STORINGEN VERHELPEN Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De stofopvangbak is vol.
OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: • Deze accessoires en hulpstukken zijn aanbevolen voor gebruik met uw Makita stofafzuigsysteem zoals voorge- schreven in deze handleiding. Het gebruik van enige andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor lichamelijk letsel opleveren. Gebruik accessoires en hulpstukken alleen voor hun voorgeschreven toepassing. Als u advies nodig hebt omtrent deze accessoires, raadpleegt u dan uw plaatselijke Makita servicecentrum. • Stofopvangbak (met filter) • Filter OPMERKING: • Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijgeleverd zijn als standaard-accessoires. Deze accessoires kun- nen per land verschillend zijn.
Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo DX01 Nivel de presión del sonido (L ): 91 dB (A) Nivel de potencia del sonido (L ): 102 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Modelo DX02 Nivel de presión del sonido (L ): 90 dB (A) Nivel de potencia del sonido (L ): 101 dB (A) Error (K): 3 dB (A) Póngase protección para los oídos ENG900-1 Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo DX01, DX02 Modo de trabajo: perforación con percusión en cemento Emisión de vibración (a ): 13,0 m/s h, HD Error (K): 1,5 m/s...
• La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. • Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposición en las condiciones reales de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo tal como las veces cuando la herramienta está apagada y cuando está funcionando en vacío además del tiempo de gatillo). ENH101-16 Para países europeos solamente Declaración de conformidad EC Makita Corporation como fabricante responsable declara que la(s) siguiente(s) máquina(s) Makita: Designación de máquina: Sistema de Extracción de Polvo Modelo N°/Tipo: DX01, DX02 son producidas en serie y Cumplen con las directivas europeas siguientes: 2006/42/EC Y que están fabricadas de acuerdo con las normas o documentos normalizados siguientes: EN60745 Los documentos técnicos los guarda:...
1. Sujete la herramienta eléctrica de forma que el dedo(s) no apriete el interruptor de gatillo. (Fig. 4) 2. Presione el botón de tope de profundidad y con el botón presionado deslice el carro del botón de bloqueo hasta la longitud deseada y libérelo. La distancia (X) entre el alojamiento del accesorio y el botón de tope de profundidad es igual a la profundidad de perforación. Operación PRECAUCIÓN: • Siga siempre las instrucciones en OPERACIÓN del manual de instrucciones para los taladros de percusión de Makita. Si no observa las indicaciones del manual de instrucciones podrá sufrir heridas personales. ADVERTENCIA: • Siga siempre las leyes, reglamentos y ordenanzas nacionales relacionados con el trabajo con materiales peligrosos para la salud. Perforación Cuando perfore en cemento, sujete la herramienta eléctrica firmemente con ambas manos de manera que toda la parte superior de la boquilla se mantenga en estrecho contacto con la superficie del cemento. Cualquier parte de la boquilla que quede separada de la superficie de cemento podrá ocasionar una deficiente recogida de polvo. Función de retardo del apagado Después de apagar la herramienta, el sistema de extracción de polvo seguirá funcionando durante unos cuantos...
Reemplazo de la tapa de sellado (Fig. 14) La utilización de una tapa de sellado desgastada o dañada podrá ocasionar una deficiente recogida de polvo. Compruebe la tapa de sellado regularmente. Cuando la tapa de sellado esté desgastada o dañada, reemplácela de la forma siguiente. 1. Desmonte la tapa de sellado del sistema de extracción de polvo con la mano. 2. Ponga una tapa de sellado nueva en el sistema de extracción de polvo de forma que la protuberancia en ella quede posicionada en el lado superior. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados en Centros de servicio autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Fallo Causa posible Remedio El contenedor de polvo está lleno. Vacíe el contenedor de polvo. Emisión de polvo inusual La tapa de sellado está desgastada...
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizar con el sistema de extracción de polvo de Makita especificado en este manual. La utilización de cualquier otro accesorio o acoplamiento podrá suponer un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para el propósito que han sido diseñados. Si necesita cualquier tipo de asistencia para obtener más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • Contenedor de polvo (con filtro) • Filtro NOTA: • Algunos elementos de la lista podrán estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden variar de un país a otro.
Em conformidade com as Diretivas Europeias referentes à Eliminação dos Equipamentos Elétricos e Eletrónicos e Baterias e Acumuladores e Eliminação de Baterias e Acumuladores e à sua implementação de acordo com as leis nacionais, os equipamentos elétricos e os pacotes de baterias que tenham atingido o fim da sua vida útil de utilização têm de ser recolhidos separadamente e entregues em instalações de reciclagem ambientalmente compatíveis. Ruído O nível de ruído ponderado A determinado de acordo com a norma EN60745: Modelo DX01 Nível da pressão do som (L ): 91 dB (A) Nível da potência do som (L ): 102 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) Modelo DX02 Nível da pressão do som (L...
• Certifique-se de que identifica medidas de segurança para proteger o operador, que se baseiam numa estimativa da exposição nas actuais condições de utilização (tomando em consideração todas as partes do ciclo operacional tais como momentos em que a ferramenta está desligada e quando estiver a funcionar ao ralenti para além do momento de disparo). ENH101-16 Apenas para países europeus Declaração de Conformidade CE Nós, Makita Corporation na qualidade de fabricante responsável, declaramos que a(s) seguinte(s) máquina(s) Makita: Designação da Máquina: Sistema de Extração de Pó Modelo N.º/ Tipo: DX01, DX02 são de produção em série e Estão conformes as seguintes Directivas europeias: 2006/42/EC...
Se os orifícios necessitarem de ser perfurados até uma profundidade exacta, a profundidade correcta tem de ser determinada por orifícios de teste de perfuração. 1. Segure na ferramenta eléctrica de modo a que o(s) dedo(s) não carregue(m) no gatilho do interruptor. (Fig. 4) 2. Carregue no botão de calibre de profundidade e com o botão premido deslize o carreto do botão de bloqueamento e solte-o. A distância (X) entre a caixa do aparelho e o botão de calibre de profundidade é igual à profundidade de perfuração. Operação PRECAUÇÃO: • Siga sempre as instruções de OPERAÇÃO no manual de instruções dos martelos perfuradores Makita. O desrespeito pelo manual de instruções pode provocar acidentes pessoais.
Página 36
4. Retire manualmente do recipiente do pó o filtro antigo. (Fig. 11) 5. Coloque um novo filtro na posição original. (Fig. 12) 6. Feche a tampa do filtro no recipiente do pó. (Fig. 13) 7. Volte a montar o recipiente do pó no devido lugar no aparelho. Substituição do tampão de vedação (Fig. 14) O uso de um tampão de vedação gasto ou danificado pode provocar uma má recolha de pó. Verifique regularmente o tampão de vedação. Quando o tampão de vedação estiver gasto ou danificado, substitua-o da seguinte forma. 1. Remova manualmente o tampão de vedação do sistema de extracção de pó. 2. Coloque um tampão de vedação novo no sistema de extracção de pó para que a saliência nele seja posicionada no lado superior. Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do produto, qualquer outra manutenção ou ajustamento deve ser executado pelos Centros de Assistência Autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou aparelhos são recomendados para usar com o seu sistema de extracção de pó Makita especificado neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou aparelhos pode apresentar um risco de ferimento às pessoas. Use somente o acessório ou aparelho para o fim assinalado. Se precisar de alguma assistência para mais detalhes relativos a estes acessórios, contacte o seu Centro de Assistência Makita local.
Støj Det typiske A-vejede støjniveau bestemt i henhold til EN60745: Model DX01 Lydtryksniveau (L ): 91 dB (A) Lydstyrkeniveau (L ): 102 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Model DX02 Lydtryksniveau (L ): 90 dB (A) Lydstyrkeniveau (L ): 101 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Brug høreværn ENG900-1 Vibration Vibrationens totalværdi (triaksial vektorsum) bestemt i henhold til EN60745: Model DX01, DX02 Driftsfunktion: hammerboring i beton Vibrationsemission (a ): 13,0 m/s h, HD Usikkerhed (K): 1,5 m/s...
• Vibrationsemissionen under den faktiske brug af maskinen kan afvige fra den erklærede emissionsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå maskinen anvendes. • Sørg for at identificere sikkerhedsforanstaltningerne til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en estimering af eksponeringen under de faktiske brugsforhold (med henblik på alle dele af brugscyklen, som f.eks. de gange, hvor maskinen er afbrudt og når den kører i tomgang i tilgift til triggertiden). ENH101-16 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som den ansvarlige producent, at den (de) følgende Makita maskine(er) : Betegnelse af maskine: Støvudsugningssystem Modelnr./ Type: DX01, DX02 er serieproduceret og i overensstemmelse med de følgende europæiske direktiver: 2006/42/EC og er fremstillet i overensstemmelse med de følgende standarder eller standardiserede dokumenter:...
Página 40
Hvis der skal bores huller til en nøjagtig dybde, skal den nøjagtige dybde først bestemmes ved boring af prøvehuller. 1. Hold maskinen således, at fingeren (fingrene) ikke trykker på afbryderen. (Fig. 4) 2. Tryk på dybdemålerknappen og skyd, med knappen trykket ind, låseknapslæden til den ønskede længde og slip den derefter. Afstanden (X) mellem tilbehørshuset og dybdemålerknappen er lig med boredybden. Anvendelse FORSIGTIG: • Følg altid instruktionerne under ANVENDELSE i brugervejledningen for Makita hammerbor. Forsømmelse af at følge brugervejledningen kan føre til personskade. ADVARSEL: • Overhold altid nationale love, regulationer og forordninger, som giver retningslinjer for arbejde med helbredsfarlige materialer. Boring Når der bores i beton, skal man holde godt fast i maskinen med begge hænder, så hele mundstykkets øverste del er i tæt kontakt med betonfladen. Hvis blot en del af mundstykket ikke er i tæt kontakt med betonfladen, kan støvopsamlingen blive mangelfuld.
6. Sæt filterdækslet på støvbeholderen. (Fig. 13) 7. Sæt støvbeholderen på plads igen på tilbehøret. Udskiftning af tætningshætten (Fig. 14) Anvendelse af en slidt eller beskadiget tætningshætte kan medføre utilstrækkelig støvopsamling. Efterse tætningshætten med jævne mellemrum. Hvis tætningshætten er slidt eller beskadiget, skiftes den ud på følgende måde. 1. Fjern tætningshætten fra støvbeholderen med hånden. 2. Sæt en ny tætningshætte på støvudsugningssystemet, så fremspringet på den placeres på oversiden. For at opretholde SIKKERHED og PÅLIDELIGHED skal al anden vedligeholdelse eller justering udføres af et Makita autoriseret servicecenter og der skal altid anvendes Makita udskiftningsdele. FEJLFINDING Fejl Mulig årsag Udbedring Støvbeholderen er fuld. Tømning af støvbeholderen. Usædvanlig støvudladning Tætningshætten er slidt eller...
Página 42
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: • Dette udstyr eller tilbehør anbefales til brug med dit Makita støvudsugningssystem som specificeret i denne vejledning. Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for tilskadekomst. Anvend kun ekstraudstyr eller tilbehør til deres beskrevne formål. Ret gerne henvendelse til det lokale Makita Service Center, hvis hjælp angående flere detaljer om dette ekstraudstyr ønskes. • Støvbeholder (med filter) • Filter BEMÆRK: • Nogle ting på denne liste kan være inkluderet i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan være forskellige fra land til land.
Página 43
): 91 dB (A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ): 102 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Μοντέλο DX02 Επίπεδο ηχητικής πίεσης (L ): 90 dB (A) Επίπεδο ηχητικής ισχύος (L ): 101 dB (A) Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) Να φοράτε ωτοασπίδες ENG900-1 Κραδασμοί Η συνολική τιμή κραδασμών (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το πρότυπο EN60745: Μοντέλο DX01, DX02 Κατάσταση λειτουργίας: Κρουστικό τρυπάνισμα σε τσιμέντο Κραδασμοί (a ): 13,0 m/s h, HD Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s...
των πραγματικών συνθηκών χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως όταν απενεργοποιείται το εργαλείο και όταν λειτουργεί στο ρελαντί αλλά και όταν λειτουργεί κανονικά). ENH101-16 Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Η Makita Corporation, ως ο υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το(α) ακόλουθο(α) μηχάνημα(τα) της Makita: Χαρακτηρισμός μηχανήματος: Σύστημα εξαγωγής σκόνης Αρ. μοντέλου/ Τύπος: DX01, DX02 είναι εν σειρά παραγωγή και...
Página 45
2. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν πατηθεί το κουμπί ρύθμισης διαδρομής, το τηλεσκοπικό τμήμα απελευθερώνεται και μπορεί να αναπηδήσει προς τα έξω έως 100 χιλιοστά υπό την πίεση των ελατηρίων. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά. Κρατήστε τη μύτη οδηγού του εξαρτήματος μακριά από αντικείμενα έχοντας κατά νου την παραπάνω απόσταση αναπήδησης προς τα έξω και ποτέ μη στρέφετε το εξάρτημα προς το μέρος σας ή προς το μέρος παρευρισκόμενων ή ζώων. Πατήστε το κουμπί ρύθμισης διαδρομής και κρατήστε το πατημένο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Πριν ξεκινήσετε να πατάτε το κουμπί ρύθμισης διαδρομής, ωθήστε το ακροφύσιο προς τα μπροστά. 3. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στον τοίχο με τοποθετημένη τη μύτη του κρουστικού τρυπανιού μέχρι η μύτη τρυπανίσματος να αγγίξει στον τοίχο. 4. Αφήστε το κουμπί ρύθμισης διαδρομής για να το ασφαλίσετε. Ρύθμιση του βάθους τρυπανίσματος (μετρητής βάθους) Αν απαιτείται να ανοίξετε οπές ενός συγκεκριμένου βάθους, πρέπει να καθορίσετε το σωστό βάθος με το τρυπάνισμα δοκιμαστικών οπών. 1. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο ώστε τα δάκτυλά σας να μην πιέζουν το διακόπτη-σκανδάλη. (Εικ. 4) 2. Πατήστε το κουμπί μετρητή βάθους και, ενώ κρατάτε το κουμπί πατημένο, ολισθήστε το φορέα κουμπιού ασφάλισης στο επιθυμητό μήκος και αφήστε το. Η απόσταση (X) μεταξύ του περιβλήματος του εξαρτήματος και του κουμπιού μετρητή βάθους είναι ίση με το βάθος τρυπανίσματος. Λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να τηρείτε πάντα τις οδηγίες στην παράγραφο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ του εγχειριδίου οδηγιών για τα κρουστικά τρυπάνια της Makita. Αν δεν τηρήσετε το εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Να τηρείτε πάντα τους εθνικούς νόμους, κανονισμούς και κανόνες που αναφέρονται στην εργασία με υλικά που είναι επικίνδυνα για την υγεία.
Página 46
3. Ανασηκώστε το κάλυμμα φίλτρου στον περιέκτη σκόνης χρησιμοποιώντας ένα πλακέ κατσαβίδι το οποίο θα εισαγάγετε στη σχισμή. (Εικ. 10) 4. Τραβήξτε το παλιό φίλτρο από τον περιέκτη σκόνης με το χέρι. (Εικ. 11) 5. Τοποθετήστε ένα καινούργιο φίλτρο στην αρχική θέση. (Εικ. 12) 6. Ασφαλίστε το κάλυμμα φίλτρου στον περιέκτη σκόνης. (Εικ. 13) 7. Τοποθετήστε ξανά τον περιέκτη σκόνης στη θέση του επάνω στο εξάρτημα. Αντικατάσταση του καπακιού σφράγισης (Εικ. 14) Η χρήση ενός φθαρμένου ή κατεστραμμένου καπακιού σφράγισης μπορεί να προκαλέσει ανεπαρκή συλλογή σκόνης. Να ελέγχετε το καπάκι σφράγισης τακτικά. Όταν το καπάκι σφράγισης είναι φθαρμένο ή κατεστραμμένο, αντικαταστήστε το ακολουθώντας την εξής διαδικασία. 1. Βγάλτε το καπάκι σφράγισης από το σύστημα εξαγωγής σκόνης με το χέρι. 2. Τοποθετήστε ένα καινούργιο καπάκι σφράγισης στο σύστημα εξαγωγής σκόνης με τρόπο ώστε η προεξοχή σε αυτό να είναι τοποθετημένη στην άνω πλευρά. Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελείται από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita.
φθαρμένο ή κατεστραμμένο. σφράγισης. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το σύστημα εξαγωγής σκόνης της Makita που καθορίζεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ατόμων. Να χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για το σκοπό που προορίζονται. Αν χρειάζεστε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες που αφορούν τα εξαρτήματα αυτά, απευθυνθείτε στο...
çevresel olarak uyumlu geri dönüşüm tesisine götürülmelidir. Gürültü EN60745 standardına göre belirlenen tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi: DX01 modeli Ses basıncı düzeyi (L ): 91 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 102 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) DX02 modeli Ses basıncı düzeyi (L ): 90 dB (A) Ses gücü düzeyi (L ): 101 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Kulak koruyucuları takın ENG900-1 Titreşim EN60745 standardına göre hesaplanan titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı): DX01, DX02 modeli Çalışma modu: darbeli beton delme Titreşim emisyonu (a ) : 13,0 m/s h, HD Belirsizlik (K): 1,5 m/s...
• Gerçek kullanım koşullarındaki maruz kalmanın bir tahmini hesaplaması temelinde operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurularak değerlendirilmelidir). ENH101-16 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makinesi/makineleri: Makine Adı: Toz Çekme Sistemi Model No./ Tipi: DX01, DX02 seri üretilmişlerdir ve aşağıdaki Avrupa Direktiflerine uygundurlar: 2006/42/EC ve aşağıdaki standartlara veya standartlaştırılmış belgelere uygun olarak imal edilmişlerdir:...
Página 50
1. Aleti, parmağınız/parmaklarınız anahtar tetiğe değmeyecek şekilde tutun. (Şek. 4) 2. Derinlik ölçeği düğmesine basın ve düğmeyi basılı tutarken kilitleme düğmesi taşıyıcısını istenen uzunluğa kaydırıp kilitleyin. Ek parçanın yuvası ile derinlik ölçeği düğmesi arasındaki mesafe (X) delme derinliğine eşittir. İşleyiş DİKKAT: • Makita darbeli matkapların kullanım kılavuzlarında yer alan ÇALIŞTIRMA talimatlarına daima uyun. Kullanım kılavuzuna uyulmaması ciddi yaralanmalara sebep olabilir. UYARI: • Sağlığa zararlı maddelerle çalışma konusunda hükümler içeren ulusal yasa, yönetmelik ve içtüzüklere daima uyun. Delme Beton delme işlemi sırasında, elektrikli aleti iki elinizle sıkıca tutarak toz toplama başlığının tamamının beton zeminle sıkıca temas ettiğinden emin olun. Toz toplama başlığının bir kısmının beton yüzeye temas etmemesi toz toplama işleminin zayıf olmasına neden olabilir.
6. Toz haznesinin filtre kapağını kapatın. (Şek. 13) 7. Toz haznesini ek parça üzerindeki yerine geri takın. Conta kapağının değiştirilmesi (Şek. 14) Aşınmış veya hasarlı bir conta kapağı kullanılması toz toplama verimini düşürebilir. Conta kapağını düzenli aralıklarla kontrol edin. Conta kapağı aşınmış veya hasarlıysa aşağıda gösterildiği gibi değiştirin. 1. Conta kapağını toz çekme sisteminden elinizle çıkarın. 2. Yeni bir conta kapağını, üzerindeki çıkıntı toz çekme sistemi üzerine gelecek şekilde takın. Makinanın EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muhafaza etmek için başka her türlü bakım ve ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. ARIZA GİDERME Arıza Olası nedeni Çözüm Toz haznesi dolu. Toz haznesinin boşaltılması. Beklenmedik toz emisyonu Conta kapağı aşınmış veya hasarlı.
Página 52
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: • Bu kullanma kılavuzunda belirtilen Makita aletiniz ile kullanılmak üzere bu aksesuarlar ve ek parçalar tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski oluşturabilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Toz haznesi (filtreli) • Filtre NOT: • Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885094C991...