Makita DTW190 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DTW190:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Impact Wrench
Boulonneuse sans Fil
Llave de Impacto Inalámbrica
DTW190
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DTW190

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Wrench Boulonneuse sans Fil Llave de Impacto Inalámbrica DTW190 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 2: General Power Tool Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTW190 Fastening capacities Standard bolt M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) High tensile bolt M8 - M12 (5/16″ - 1/2″) Square drive 12.7 mm (1/2″) No load speed (RPM) 0 - 2,300 /min Impacts per minute...
  • Página 3 Dress properly. Do not wear loose clothing or Service jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves Have your power tool serviced by a qualified away from moving parts. Loose clothes, jewel- repair person using only identical replacement lery or long hair can be caught in moving parts. parts.
  • Página 4: Functional Description

    It will with a little click. If you can see the red indicator on the also void the Makita warranty for the Makita tool and upper side of the button, it is not locked completely.
  • Página 5 Battery protection system Indicator lamps Remaining capacity Lithium-ion battery with star marking Lighted Blinking 75% to 100% 50% to 75% 25% to 50% 0% to 25% Charge the battery. The battery may have malfunctioned. ► 1. Star marking Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system.
  • Página 6 Lighting up the front lamp ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Selecting correct impact socket Always use the correct size impact socket for bolts and nuts.
  • Página 7: Optional Accessory

    Move the O-ring out of the groove in the impact socket The proper fastening torque may differ depending upon and remove the pin from the impact socket. Fit the the kind or size of the bolt, the material of the workpiece impact socket onto the square drive so that the hole in to be fastened, etc.
  • Página 8: Optional Accessories

    The manner of holding the tool or the material inspection shows the trouble is caused by defective of driving position to be fastened will affect the workmanship or material, Makita will repair (or at our torque. option, replace) without charge.
  • Página 9: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTW190 Capacités de serrage Boulon standard M8 - M16 (5/16″ - 5/8″) Boulon à haute résistance M8 - M12 (5/16″ - 1/2″) Tige d’entraînement carrée 12,7 mm (1/2″) Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2 300 /min...
  • Página 10 Portez des dispositifs de protection person- Veillez à l’entretien des outils électriques. nelle. Portez toujours une protection oculaire. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont pas Les risques de blessure seront moins élevés si désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est vous utilisez des dispositifs de protection tels cassée et que l’outil électrique n’a subi aucun qu’un masque anti-poussière, des chaussures à...
  • Página 11 Utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par Makita. Les batteries autres tours ou alternances par minute que celles fabriquées par Makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la nombre de frappes garantie Makita de l’outil et du chargeur Makita.
  • Página 12: Description Du Fonctionnement

    Dispositif de protection de la batterie DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Batterie lithium-ion marquée d’une étoile ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
  • Página 13: Allumage De La Lampe Avant

    Allumage de la lampe avant Témoins indicateurs Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. La batterie a ► 1. Lampe peut-être mal fonctionné.
  • Página 14 Pour douille à choc avec joint torique La pression sur la gâchette n’est pas possible lorsque le levier inverseur se trouve en position neutre. et broche ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus.
  • Página 15 Couple de serrage adéquat pour boulon à haute UTILISATION résistance ATTENTION : Insérez toujours la batterie à fond, jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. Si N•m vous pouvez voir le voyant rouge situé sur le dessus (ft•lbs) du bouton, la batterie n’est pas complètement ver- M12 (1/2″) rouillée.
  • Página 16: Accessoires En Option

    Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- ENTRETIEN rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement.
  • Página 17: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTW190 Capacidades de apriete Perno estándar 8 mm - 16 mm (5/16″ - 5/8″) Perno de alta resistencia 8 mm - 12 mm (5/16″ - 1/2″) Adaptador cuadrado 12,7 mm (1/2″) Velocidad sin carga (rpm)
  • Página 18: Advertencias De Seguridad Para La Llave De Impacto Inalámbrica

    cansado o bajo la influencia de drogas, alco- herramienta eléctrica está dañada, haga que se hol o medicamentos. Un momento de distracción la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes mientras opera las herramientas eléctricas puede son ocasionados por herramientas eléctricas con terminar en una lesión grave.
  • Página 19: Instrucciones Importantes De Seguridad Para El Cartucho De Batería

    Makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la garantía de Makita para la herramienta y el Instrucciones importantes de cargador Makita. seguridad para el cartucho de Consejos para alargar al máximo...
  • Página 20: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Batería de ión de litio con marca de estrella PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería PRECAUCIÓN:...
  • Página 21: Iluminación De La Luz Delantera

    Iluminación de la luz delantera Luces indicadoras Capacidad restante Iluminadas Apagadas Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargar la batería. La batería ► 1. Luz pudo haber funcionado mal. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente.
  • Página 22: Montaje

    Para dados de impacto con anillo en Esta herramienta tiene un conmutador de inversión para cambiar la dirección de rotación. Presione la O y pasador palanca del conmutador de inversión desde el lado A para una rotación en sentido de las manecillas del reloj o desde el lado B, para una rotación en sentido inverso al de las manecillas del reloj.
  • Página 23: Operación

    Torsión de apriete apropiada para un perno de alta OPERACIÓN resistencia PRECAUCIÓN: Siempre inserte completa- mente el cartucho de batería hasta que quede N•m asegurado en su lugar. Si puede ver el indicador (ft•lbs) rojo del lado superior del botón, esto indica que no 12 mm (1/2″) ha quedado completamente asegurado.
  • Página 24: Mantenimiento

    Makita. Si la inspección MANTENIMIENTO muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la...
  • Página 28 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, 885469A932 Anjo, Aichi 446-8502 Japan...

Tabla de contenido