Gewiss Chorus GW 10 841 Manual Del Usuario

Cronotermostato rf da parete programma giornaliero settimanale
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cronotermostato RF da parete
programma giornaliero settimanale
RF wall time-thermostat daily-weekly programme
Chronothermostat RF mural programme journalier-hebdomadaire
Cronotermostato RF de pared programa diario-semanal
RF Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm
GW 10 841
GW 14 841

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gewiss Chorus GW 10 841

  • Página 1 Cronotermostato RF da parete programma giornaliero settimanale RF wall time-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat RF mural programme journalier-hebdomadaire Cronotermostato RF de pared programa diario-semanal RF Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm GW 10 841 GW 14 841...
  • Página 2 CEI 64-8 per gli apparecchi per uso domestico e similare, in ambienti non polverosi ed ove non sia necessaria una protezione speciale contro la penetrazione di acqua. L'organizzazione di vendita GEWISS é a disposizione per chiarimenti e informazioni tecniche.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    INDICE ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale....................- Descrizione comandi ....................- Comunicazione radio frequenza................- Modalità di funzionamento ..................- Selezione riscaldamento/condizionamento .............. - Impostazione parametri................... - Personalizzazione programma giornaliero..............13 - Forzatura temporanea della temperatura..............14 - Funzione party......................15 - Funzione holiday .....................
  • Página 4: Istruzioni D'IMpiego

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Descrizione generale Il cronotermostato RF gestisce il controllo della temperatura ambiente ed il comando di at- tuatori della serie CHORUS RF quali: - moduli di uscita 3A, - moduli di uscita 16A. Tramite l’attivazione dei moduli di uscita abbinati è possibile comandare: caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan-coil, ecc.
  • Página 5: Descrizione Comandi

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizionamento f Copia g Regolazione temperatura (+) / Selezione parametri h Selezione modalità funzionamento / conferma i Regolazione temperatura (–) / Selezione parametri SEGNALAZIONI A DISPLAY j Modalità...
  • Página 6: Comunicazione Radio Frequenza

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Comunicazione radio frequenza CONFIGURAZIONE Per realizzare l’associazione con un modulo di uscita è necessario premere contempora- neamente i tasti , dopo aver posto il modulo di uscita in apprendimento con- figurazione (vedi specifico foglio d’istruzione). L’avvenuta trasmissione del comando è segnalata sul display dall’accensione temporanea del simbolo , trasmissione RF.
  • Página 7: Modalità Di Funzionamento

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Modalità di funzionamento Il cronotermostato prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMATICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto Nel funzionamento automatico il cronotermostato uti- lizza un programma che può essere differenziato per ogni giorno della settimana.
  • Página 8: Selezione Riscaldamento/Condizionamento

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Modalità di funzionamento Durante il funzionamento, l’attivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento. Selezione riscaldamento/condizionamento Premendo il tasto è possibile commutare il tipo di funzionamento tra riscaldamento/ condizionamento e viceversa.
  • Página 9: Impostazione Parametri

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto Sul display appaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare. A questo punto è possibile modificare, in sequenza: - giorno della settimana, - ore, - minuti,...
  • Página 10 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi.
  • Página 11 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Impostazione Set-Point T1 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare. Regolare il valore di T1 con i tasti Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione Set-Point T2 All’apparire del simbolo il valore di temperatura ini- zia a lampeggiare.
  • Página 12 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Attivazione autoapprendimento All’apparire del simbolo , attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione con i tasti Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. L’autoapprendimento permette di ottimizzare l’anticipo (max. 2 ore) sull’attivazione del riscaldamento. Il cronotermostato gestisce automaticamente l’anticipo, in modo da garantire la temperatura impostata all’inizio di ogni periodo del profilo programmato.
  • Página 13: Personalizzazione Programma Giornaliero

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Personalizzazione programma giornaliero Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare. Selezionare il giorno desiderato con i tasti Per confermare la selezione, premere il tasto entro 30 secondi.
  • Página 14: Forzatura Temporanea Della Temperatura

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Personalizzazione programma giornaliero L’orario viene decrementato/incrementato con passi di 15 minuti ad ogni pressione dei ta- , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo. Copia del Programma Qualora si desideri copiare il programma sul giorno successivo, confermare la programma- zione eseguita premendo il tasto...
  • Página 15: Funzione Party

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Funzione party In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 23 ore. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per prolungare il periodo di comfort durante una cena, una festa, ecc.
  • Página 16: Funzione Holiday

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Funzione Holiday In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per programmare un periodo di economia durante una vacanza e la riattivazione del programma il giorno del rientro.
  • Página 17: Copia Del Programma Festivo

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Copia del programma festivo In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale. Per attivare la funzione premere il tasto , sul display lampeggiano il simbolo...
  • Página 18: Funzionamento Manuale

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Funzionamento manuale Per attivare la modalità di funzionamento manuale, pre- mere il tasto , finché sul display appare la scritta MAN. Il set point della temperatura appare per circa due secondi. Con i tasti impostare il valore del set point deside- rato, premere il tasto , o attendere 5 secondi per confermare l’impostazione.
  • Página 19: Segnalazione Batterie In Esaurimento

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Segnalazione batterie in esaurimento Quando le batterie sono in fase di esaurimento, sul di- splay inizia a lampeggiare il simbolo Il funzionamento del cronotermostato è comunque ga- rantito. In tal caso è necessario procedere quanto prima alla sostituzione delle batterie. Il funzionamento del cronotermostato non è...
  • Página 20: Reset E Ripristino Valori Preimpostati

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Reset e ripristino dei valori preimpostati Premendo contemporaneamente i tasti si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermostato utilizza i parametri ed i programmi preimpostati in fab- brica.
  • Página 21: Programmi Preimpostati

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Programmi preimpostati Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento. PROGRAMMA RISCALDAMENTO Lunedì - Venerdì | 3 | | 6 | | 9 | | 12 | | 15 | | 18 | | 21 | | 24...
  • Página 22: Parametri Preimpostati

    ISTRUZIONI D’IMPIEGO Programmi preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì 00:00 Set point temperatura riscaldamento 16 °C 18 °C 20 °C 5 °C antigelo Set point temperatura condizionamento 24 °C 26 °C 28 °C Autoapprendimento Funzione disabilitata (OFF) Differenziale di regolazione Riscaldamento 0.2 °C Condizionamento 0.5 °C...
  • Página 23: Istruzioni D'INstallazione

    ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Montaggio ATTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella fase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riportato sulla ba- se di supporto. Montaggio con tasselli. Montaggio su scatola 3 posti.
  • Página 24 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Montaggio Accesso ai morsetti Collegamento al remotizzatore (3 cavi)
  • Página 25 ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Montaggio Fissaggio a scatto del cronotermostato sulla relativa base e bloccaggio con vite. Per la corretta rilevazione della temperatura dell’ambiente da controllare è importante non installare il cronotermostato in nicchie, dietro porte, vicino a finestre o sorgenti di calore.
  • Página 26: Descrizione Morsetti

    ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Descrizione morsetti Collegamento per remotizzatore (linea seriale) 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso)
  • Página 27: Sostituzione Batterie

    ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE Sostituzione batterie 3 batterie alcaline 1,5V, tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambiente...
  • Página 28: Caratteristiche Funzionali/Dati Tecnici

    CARATTERISTICHE FUNZIONALI / DATI TECNICI Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo Temperatura operativa: -5° ÷ +45°C Temperatura misurata: 0 ÷ +45°C Sonda di temperatura: NTC, 100K a 25°C Accuratezza della misura: ±0,5°C a 20°C Programmi preimpostati: n°...
  • Página 29 E N G L I S H RF wall time-thermostat daily-weekly programme...
  • Página 30 IEC 60364, or the European harmonization document HD 60364. Gewiss sales organization is ready to provide full explanations and technical data on request.
  • Página 31 INDEX OPERATING INSTRUCTIONS page - General description ....................32 - Description of the controls..................33 - Radio frequency communication ................34 - Operating modes..................... 35 - Heating / Air conditioning selection ................. 36 - Parameter setting....................37 - Personalizing the daily program ................41 - Temporary forcing of the temperature ..............
  • Página 32: Operating Instructions

    OPERATING INSTRUCTIONS General description The RF timer-thermostat controls the ambient temperature and the command of the RF CHORUS series actuators such as: - 3A output modules, - 16A output modules. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc.
  • Página 33: Description Of The Controls

    OPERATING INSTRUCTIONS Description of the controls CONTROL BUTTONS Symbol Programming / setting b Regulate time c Party d Holiday e Select heating / air conditioning f Copy g Regulate temperature (+) / Select parameters h Select operating mode / Confirm i Regulate temperature (–) / Select parameters DISPLAY INDICATIONS j Functioning mode...
  • Página 34: Radio Frequency Communication

    OPERATING INSTRUCTIONS Radio frequency communication CONFIGURATION To make the association with an output module press keys simultaneously, after having set the output module in learn configuration (see the relative instruction sheet). The actual transmission of a command is signaled on the display by the temporary swit- ching on of symbol , RF transmission.
  • Página 35: Operating Modes

    OPERATING INSTRUCTIONS Operating modes The timer-thermostat offers 3 different operating modes:: - AUTOMATIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE is used to switch from one mode to another. In automatic operation the timer-thermostat uses a program that can be different for every day of the week. The text AUTO, the ambient temperature measured and the symbol of the set point relative to the current quarter of an hour appear on the display.
  • Página 36: Heating / Air Conditioning Selection

    OPERATING INSTRUCTIONS Operating modes When operating, the activation of the heating or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating. Air conditioning The symbol shows switching on of the air conditioning. Heating / Air conditioning selection Pressing key is used to switch the type of operating from heating to air conditioning and vice versa.
  • Página 37: Parameter Setting

    OPERATING INSTRUCTIONS Parameter setting Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display, while the bar of the day of the week starts blinking. At this point it is possible to modify, in sequence: - day of the week, - hours, - minutes,...
  • Página 38 OPERATING INSTRUCTIONS Parameter setting Setting the time When the hour figures blink, set the hour with keys Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes with keys Press key within 30 seconds to confirm the set value.
  • Página 39 OPERATING INSTRUCTIONS Parameter setting Setting Set Point T1 When symbol appears, the temperature value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting Set Point T2 When symbol appears, the temperature value starts to blink.
  • Página 40 OPERATING INSTRUCTIONS Parameter setting Activating self-learning When symbol appears, activate (ON) or deactivate (OFF) the function with keys Press key within 30 seconds to confirm the set value. Self-learning is used to activate the advance (max. 2 hours) on activating the heating. The timer-thermostat automatically manages the advance, so as to guarantee the temperature set at the start of each period of the programmed profile.
  • Página 41: Personalizing The Daily Program

    OPERATING INSTRUCTIONS Personalizing the daily program twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . Press key The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys Press key within 30 seconds to confirm the...
  • Página 42: Temporary Forcing Of The Temperature

    OPERATING INSTRUCTIONS Personalizing the daily program The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define up to 4 programming periods for each hour. Proceed in the same way as described above until the profile is complete. Copying the Program If it is required to copy the program to the next day, confirm the programming performed by pressing key...
  • Página 43: Party Function

    OPERATING INSTRUCTIONS Party function In AUTO mode, the Party function is used to temporarily exclude the set program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inclusive. This function can be used, for example, to extend the comfort period during a dinner, a party, etc.
  • Página 44: Holiday Function

    OPERATING INSTRUCTIONS Holiday function In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive. This function could be used, for example, to program a period of economy during a holiday with reactivation of the program on the day of return.
  • Página 45: Sunday's Program Copy

    OPERATING INSTRUCTIONS Sunday’s program copy In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to any day of the week. This function is particularly useful when a period of temporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week. Press key , to activate the function, the symbol and the bar of the feast day start blinking on the display.
  • Página 46: Manual Operation

    OPERATING INSTRUCTIONS Manual operation To activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display. The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press , or wait 5 seconds to confirm the setting. Remote control The time-thermostat can be connected to the GSM GW 90 821 remote control unit by a serial connection.
  • Página 47: Low Batteries Indication

    OPERATING INSTRUCTIONS Low batteries indication When the batteries charge is low, the symbol on the display starts to blink. Operation of the timer- thermostat is guaranteed in any case. In this case, the batteries must be replaced as soon as possible. Timer-thermostat operation is no longer guaranteed when symbol is fixed on, in this case the last operation guaranteed is automatic deactivation of the heating/air...
  • Página 48: Reset And Restore The Preset Values

    OPERATING INSTRUCTIONS Reset and restore the preset values Pressing keys simultaneously performs a complete reset of the timer-thermostat. N.B.: all parameters set and personalized programs will be cancelled. When the timer-thermostat is switched on again, it uses the parameters and programs preset in the factory.
  • Página 49: Preset Programs

    OPERATING INSTRUCTIONS Preset programs The timer-thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning. HEATING PROGRAM Monday - Friday | 3 | | 6 | | 9 | | 12 | | 15 | | 18 | | 21 | | 24 Saturday - Sunday...
  • Página 50: Preset Parameters

    OPERATING INSTRUCTIONS Preset parameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point 16 °C 18 °C 20 °C 5 °C antifreeze Air conditioning temperature set point 24 °C 26 °C 28 °C Self-learning Function disabled (OFF) Differential regulation Heating 0.2 °C...
  • Página 51: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation WARNING • Before installation ensure that the associated output modules receive the commands correctly. • In the installation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support. Fitting with wall plugs. Fitting to a 3-bay box.
  • Página 52 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Access to the terminals. Connection to the remote control unit (3 cables)
  • Página 53 INSTALLATION INSTRUCTIONS Installation Click fixing of the timer-thermostat on the relative base and locking with screw. For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer-thermostat is not installed in niches. Behind doors or near windows or sources of heat.
  • Página 54: Connection Terminals

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Connection terminals Remote control unit connection (serial line). 4 - TX (output data) 5 - GND (common) 6 - RX (input data)
  • Página 55: Battery Replacement

    INSTALLATION INSTRUCTIONS Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline batteries Do not dispose of dead batteries in the environment.
  • Página 56: Functional Details / Technical Data

    FUNCTIONAL DETAILS / TECHNICAL DATA Type of operation: heating and air conditioning Operating mode: automatic, manual and antifreeze Operating temperature: -5° ÷ +45°C Measured temperature: 0 ÷ +45°C Temperature probe: NTC, 100K at 25°C Measurement accuracy: ±0.5°C at 20°C Preset programs: 2 weekly programs (heating and air conditioning) Resolution hourly programming:...
  • Página 57 F R A N Ç A I S Chronothermostat RF mural programme journalier-hebdomadaire...
  • Página 58 électriques à basse tension CEI 60364, ou le document d'harmonisation européen HD 60364. Le réseau de vente de Gewiss est prêt à fournir des explications complètes et des données techniques sur demande.
  • Página 59 INDEX MODE D’EMPLOI page - Description générale ....................60 - Description des commandes ................... 61 - Communication fréquence radio................62 - Modalités de fonctionnement .................. 63 - Sélection chauffage / climatisation................64 - Programmation paramètres..................65 - Personnalisation du programme journalier .............. 69 - Forçage temporaire de la température ..............
  • Página 60: Mode D'EMploi

    MODE D’EMPLOI Description générale Le chronothermostat RF gère le contrôle de la température ambiante et la commande des actionneurs de la série CHORUS RF comme: - modules de sortie 3A, - modules de sortie 16A. Grâce à l’activation des modules de sortie accouplés il est possible de commander: haudières, vannes de zone, climatiseurs, fan-coils, etc.
  • Página 61: Description Des Commandes

    MODE D’EMPLOI Description des commandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole Programmation / réglage b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffage / climatisation f Copie g Réglage température (+) / Sélection paramètres h Sélection modalité fonctionnement / confirmation i Réglage température (-) / Sélection paramètres INDICATIONS SUR L’AFFICHEUR j Modalité...
  • Página 62: Communication Fréquence Radio

    MODE D’EMPLOI Communication radio fréquence CONFIGURATION Pour réaliser l’association avec un module de sortie il est nécessaire d'appuyer sur les touches , en même temps, après avoir mis le module de sortie en apprentissage de configuration (voir la feuille d’instructions spécifique). L’afficheur signale que la transmission de la commande a été...
  • Página 63: Modalités De Fonctionnement

    MODE D’EMPLOI Modalité de fonctionnement Le chronothermostat prévoit 3 modes de fonctionnement différents: - AUTOMATIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche Dans le fonctionnement automatique, le cronothermostat utilise un programme qui peut être différencié pour chaque jour de la semaine.
  • Página 64: Sélection Chauffage/Climatisation

    MODE D’EMPLOI Modalité de fonctionnement Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la climatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’allumage du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’allumage de la climatisation. Sélection chauffage/climatisation En appuyant sur la touche on peut commuter le type de fonctionnement de chauffage à...
  • Página 65: Programmation Paramètres

    MODE D’EMPLOI Programmation paramètres Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter. Il est alors possible de modifier, en séquence : - jour de la semaine, - heures, - minutes,...
  • Página 66 MODE D’EMPLOI Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure clignotent, programmer l’heure avec les touches Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation minutes Quand les chiffres des minutes clignotent, programmer les minutes avec les touches Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes.
  • Página 67 MODE D’EMPLOI Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole apparaît, la valeur de température commence à clignoter. Régler la valeur de T1 avec les touches Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. Programmation du Set-point T2 Quand le symbole apparaît, la valeur de température commence à...
  • Página 68 MODE D’EMPLOI Programmation paramètres Activation autoapprentissage Quand le symbole , apparaît, activer (ON) ou désactiver (OFF) la fonction, avec les touches Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes. L’autoapprentissage permet d’optimiser l’avance (max. 2 heures) sur l'activation du chauffage. Le chronothermostat gère automatiquement l'avance, de façon à...
  • Página 69: Personnalisation Du Programme Journalier

    MODE D’EMPLOI Personnalisation du programme journalier Pour exécuter la personnalisation du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modification, appuyer deux fois sur la touche Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à clignoter. Sélectionner le jour désiré, avec les touches Pour confirmer la sélection, appuyer sur la touche avant 30 secondes.
  • Página 70: Forçage Temporaire De La Température

    MODE D’EMPLOI Personnalisation du programme journalier L’horaire diminue/augmente avec des pas de 15 minutes à chaque pression des touches ,il est donc possible de définir jusqu’à 4 périodes de programmation pour chaque heure. Procéder de façon analogue à tout ce qui est indiqué ci-dessus, jusqu’à ce que le profil soit achevé.
  • Página 71: Fonction Party

    MODE D’EMPLOI Fonction party Dans le mode AUTO, la fonction Party permet d’exclure temporairement le programme pro- grammé en insérant à la main un set-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour prolonger la pério- de de confort pendant un dîner, une fête, etc.
  • Página 72: Fonction Holiday

    MODE D’EMPLOI Fonction holiday Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant manuellement un set-point de température différent, pour une période allant de 1 à 99 jours. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour programmer une période d’économie pendant les vacances et la réactivation du programme le jour de la rentrée.
  • Página 73: Copie Du Programme Jour De Fête

    MODE D’EMPLOI Copie du programme jour de fête Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à...
  • Página 74: Fonctionnement Manuel

    MODE D’EMPLOI Fonctionnement manuel Pour activer le mode de fonctionnement manuel, appuyer sur la touche , jusqu’à ce que le display affiche le message MAN. Le set point de la température apparaît pendant environ deux secondes. Avec les touches programmer la valeur de set- point désirée ;...
  • Página 75: Signalisation Batteries En Cours D'éPuisement

    MODE D’EMPLOI Signalisation batteries en cours d’épuisement Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le commence à clignoter sur l’afficheur . symbole De toute façon le fonctionnement du chronothermostat est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible.
  • Página 76: Reset Et Rétablissement Valeurs Préprogrammées

    MODE D’EMPLOI Reset et rétablissement des valeurs préprogrammées Si on appuie en même temps sur les touches on effectue le reset complet du chronothermostat. Attention : tous les paramètres programmés et les programmes personnalisés seront annulés. Au réallumage, le chronothermostat utilise les paramètres et les programmes préprogrammés en usine.
  • Página 77: Programmes Préréglés

    MODE D’EMPLOI Programmes préprogrammés Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauffage et un pour la climatisation. PROGRAMME CHAUFFAGE Lundi - Vendredi | 3 | | 6 | | 9 | | 12 | | 15 | | 18 | | 21 | | 24...
  • Página 78: Paramêtres Préréglés

    MODE D’EMPLOI Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage 16 °C 18 °C 20 °C 5 °C antigel Set-point température climatisation 24 °C 26 °C 28 °C Autoapprentissage Fonction désactivée (OFF) Différential de réglage Chauffage 0.2 °C Climatisation...
  • Página 79: Instructions Pour L'INstallation

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Montage ATTENTION • Avant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support. Montage avec chevilles. Ç...
  • Página 80 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Montage Accès aux bornes Connexion au système de contrôle à distance (3 câbles)
  • Página 81 INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Montage Fixation à déclic du chronothermostat sur la base relative, et blocage avec des vis. Ç Pour que l’on puisse relever correctement la température du milieu à contrôler, il est important de ne pas installer le chronothermostat dans des niches, derrière des portes, à...
  • Página 82: Description Bornes

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Description bornes Connexion par le système de contrôle à distance (ligne sérielle) 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entrée)
  • Página 83: Remplacement Des Batteries

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Remplacement des batteries Ç 3 batteries alcalines 1,5 V, type AAA Ne pas jeter les batteries déchargées dans la nature...
  • Página 84: Caractéristiques Fonctionnelles / Données Techniques

    CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES / DONNÉES TECHNIQUES Type de fonctinnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel Température de fonctionnement : -5° ÷ +45°C Température mesurée : 0 ÷ +45° C Sonde de température : NTC, 100K à 25°C Précision de la mesure : ±0,5°C à...
  • Página 85 E S P A Ñ O L Cronotermostato RF de pared programa diario-semanal...
  • Página 86: Atención - Importante

    CEI 60364 o a la norma europea armonizada HD 60364. La organización de ventas de Gewiss está a disposición para proporcionar aclaraciones y datos técnicos si se solicitan.
  • Página 87 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE USO: pag. - Descripción general....................88 - Descripción mandos....................89 - Comunicación radio frecuencia ................90 - Modalidad de funcionamiento.................. 91 - Selección calefacción/acondicionador ..............92 - Programación parámetros ..................93 - Personalización programa diario................97 - Forzado temporal de la temperatura................ 98 - Función Party ......................
  • Página 88: Instrucciones De Uso

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción general El cronotermostato RF dirige el control de la temperatura ambiente y el control de actuadores de la serie CHORUS RF como: - módulos de salida 3A, - módulos de salida 16A. Mediante la activación de los módulos de salida combinados es posible controlar: calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan-coil, etc.
  • Página 89: Descripción Mandos

    INSTRUCCIONES DE USO Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste temperatura (+) / Selección parámetros h Selección modalidad funcionamiento / confirmación i Ajuste temperatura (-) / Selección parámetros SEÑALACIONES DE PANTALLA j Modalidad de funcionamiento AUTO-MAN-OFF...
  • Página 90: Comunicación Radio Frecuencia

    INSTRUCCIONES DE USO Comunicación radio frecuencia CONFIGURACIÓN Para realizar la asociación con un módulo de salida es necesario presionar las teclas , contemporáneamente, después de haber colocado el módulo de salida en aprendizaje configuración (véase hoja específica de instrucción). La transmisión efectuada del control se indica en la pantalla con el encendido temporal del símbolo , transmisión RF.
  • Página 91: Modalidad De Funcionamiento

    INSTRUCCIONES DE USO Modalidad de funcionamiento El cronotermostato prevé 3 modalidades diferentes de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE Para conmutar desde una modalidad a otra se utiliza la tecla En el funcionamiento automático el cronotermo estado utiliza un programa que puede ser diferenciado para cada día de la semana.
  • Página 92: Selección Calefacción/Acondicionador

    INSTRUCCIONES DE USO Modalidad de funcionamiento Durante el funcionamiento, la activación de la calefacción o del acondicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador. Selección calefacción/acondicionador Presionando la tecla es posible conmutar el tipo de funcionamiento entre...
  • Página 93: Programaciones Parámetros

    INSTRUCCIONES DE USO Programaciones parámetros Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tecla En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear. En este momento es posible cambiar, en secuencia: - día de la semana, - horas, - minutos,...
  • Página 94 INSTRUCCIONES DE USO Programaciones parámetros Programación de la hora Cuando las cifras de la hora parpadeen, programe la hora, con las teclas Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. Programación de los minutos Cuando las cifras de los minutos parpadeen, programe los minutos, con las teclas Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos.
  • Página 95 INSTRUCCIONES DE USO Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empieza a parpadear. Ajuste el valor de T1 con las teclas Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. Programación Set-Point T2 Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empieza a parpadear.
  • Página 96 INSTRUCCIONES DE USO Programaciones parámetros Activación autoaprendizaje Cuando aparezca el símbolo , active (ON) o desactive (OFF) la función con las teclas Para confirmar el valor programado, presione la tecla antes de 30 segundos. El autoaprendizaje permite optimizar el adelanto (máx 2 horas) en la activación de la calefacción.
  • Página 97: Personalización Programa Diario

    INSTRUCCIONES DE USO Personalización programa diario Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla En la pantalla aparece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear. Seleccione el día deseado con las teclas Para confirmar la selección, presione la tecla antes...
  • Página 98: Forzado Temporal De La Temperatura

    INSTRUCCIONES DE USO Personalización programa diario El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir hasta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil. Copia del Programa Cuando se desee copiar el programa en el día sucesivo, confirme la programación realizada presionando la tecla...
  • Página 99: Función Party

    INSTRUCCIONES DE USO Función party En modalidad AUTO, la función Party permite excluir temporalmente el programa programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas. Esta función puede usarse, por ejemplo, para prolongar el período de confort durante una cena, una fiesta, etc…...
  • Página 100: Función Holiday

    INSTRUCCIONES DE USO Función holiday En modalidad AUTO, la función Holiday permite excluir temporalmente el programa semanal programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 99 días. Esta función puede usarse por ejemplo, para programar un período de economía durante las vacaciones y la reactivación del programa el día de vuelta.
  • Página 101: Copia Del Programa Festivo

    INSTRUCCIONES DE USO Copia del programa festivo En modalidad AUTO es posible copiar el perfil del día festivo en cualquier día de la semana. Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana. Para activar la función presione la tecla , en la pantalla parpadean el símbolo...
  • Página 102: Funcionamiento Manual

    INSTRUCCIONES DE USO Funcionamiento manual Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN. El set point de la temperatura aparece durante aproximadamente dos segundos. Con las teclas programe el valor del set point deseado, presione la tecla , o espere 5 segundos para confirmar la programación.
  • Página 103: Señalación Pilas Agotadas

    INSTRUCCIONES DE USO Señal de pilas agotadas Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario proceder lo antes posible con la sustitución de las pilas. El funcionamiento del cronotermostato no puede estar garantizado cuando el símbolo está...
  • Página 104: Reset Y Reajuste De Los Valores Previamente Programados

    INSTRUCCIONES DE USO Reset y reajuste de los valores previamente programados Presionando contemporáneamente las teclas se efectúa un reset completo del cronotermostato. Atención: todos los parámetros programados y los programas personalizados se borran. Cuando se vuelve a encender, el cronotermostato utiliza los parámetros y los programas previamente programados en fábrica.
  • Página 105: Programas Previamente Programados

    INSTRUCCIONES DE USO Programas previamente programados El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador. PROGRAMA CALEFACCIÓN Lunes - Viernes | 3 | | 6 | | 9 | | 12 | | 15 | | 18 | | 21 |...
  • Página 106: Parámetros Preprogramados

    INSTRUCCIONES DE USO Programas previamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción 16 °C 18 °C 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temperatura acondicionador 24 °C 26 °C 28 °C Autoaprendizaje Función deshabilitada (OFF) Diferencial de ajuste Calefacción 0.2 °C...
  • Página 107: Instrucciones De Instalación

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Montaje ATENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la fase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte.
  • Página 108 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Montaje Acceso a los bornes Conexión al indicador remoto (3 cab)
  • Página 109 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Montaje Fijación del cronotermostato con enganche en la relativa base y bloqueo con tornillo. Para la correcta detección de la Ñ temperatura del ambiente que se debe controlar es importante que no instale el cronotermostato en cavidades, detrás de las puertas, cerca de las ventanas o fuentes de calor.
  • Página 110: Descripción Bornes

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Descripción bornes Conexión para indicador remoto (línea de serie) 4 - TX (datos en salida) 5 - GND (común) 6 - RX (datos en entrada)
  • Página 111: Sustitución Pilas

    INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Sustitución pilas 3 pilas alcalinas 1,5V, tipo AAA Ñ No disperse las pilas agotadas en el ambiente...
  • Página 112: Características Funcionales/Datos Técnicos

    CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES/DATOS TÉCNICOS Tipo de funcionamiento: calefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante Temperatura operativa: -5° ÷ +45°C Temperatura medida: 0 ÷ +45°C Sonda de temperatura: NTC, 100K a 25°C Exactitud de la medida: ±0,5°C a 20°C Programas previamente programados: n°...
  • Página 113 D E U T S C H RF Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm...
  • Página 114 Installationsland geltenden Normen und Bestimmungen für Niederspannungsanlagen geregelt werden. Falls solche nicht vorgesehen sind, muss man die internationale Norm für Niederspannungsanlagen, IEC 60364, oder den Europäischen Harmonisierungsdokument HD 60364 beachten. Für genauere Informationen und technische Daten wenden Sie sich bitte an den Vertrieb von Gewiss.
  • Página 115 INHALTSVERZEICHNIS BEDIENUNGSANLEITUNG pag. - Allgemeine Beschreibung ..................116 - Beschreibung der Steuerungen ................117 - Kommunikation Funkfrequenz ................118 - Betriebsart ......................119 - Heizen/Klima-Auswahl ................... 120 - Parameter-Einstellung .................... 121 - Kundenspezifische Gestaltung des täglichen Programms ........125 - Momentane Übersteuerung der Temperatur ............126 - Betrieb Party ......................
  • Página 116: Bedienungsanleitung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Allgemeine beschreibung Der Chronothermostat RF verwaltet die Temperaturkontrolle der Umgebung und die Steue- rung der Aktoren der Reihe CHORUS RF, wie: - ausgangsmodule 3A, - ausgangsmodule 16 A. Durch die Aktivierung der gekoppelten Ausgangsmodule ist es möglich folgendes zu steu- ern: Heizkessel, Bereichsventile, Klimaanlagen, Fan-Coil, etc.
  • Página 117: Beschreibung Der Steuerungen

    BEDIENUNGSANLEITUNG Beschreibung der steuerungen STEUERUNGSTASTEN Symbol Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g Temperatureinstellung (+) / Parameter-Auswahl h Betriebsart-Auswahl / Bestätigung i Temperatureinstellung (- ) / Parameter-Auswahl DISPLAY-ANZEIGEN j Betriebsart AUTO-MAN-OFF k Temperaturmaßeinheit °C / °F l Gemessene Raumtemperatur m Gestaltung des täglichen Programms...
  • Página 118: Kommunikation Funkfrequenz

    BEDIENUNGSANLEITUNG Kommunikation funkfrequenz KONFIGURATION Um die Assoziation mit einem Ausgangsmodul herzustellen ist es notwendig gleichzeitig die Tasten , zu betätigen, nachdem man das Ausgangsmodul auf Konfigurationslernen geschaltet hat (man siehe die spezifische Anleitung). Die Übertragung des Befehls wird auf dem Display angezeigt, indem das Symbol Übertragung RF kurz aufleuchtet.
  • Página 119: Betriebsart

    BEDIENUNGSANLEITUNG Betriebsart Der Chronothermostat sieht drei verschiedenen Betriebsarten vor: - AUTOMATISCH - MANUELL - OFF/FROSTSCHUTZ Um von einer Modalität in die andere zu schalten verwendet man die Taste Im automatischen Betrieb verwendet der Zustand- schronometer ein Programm, das für jeden Tag der Wo- che differenziert werden kann.
  • Página 120: Heizen/Klima-Auswahl

    BEDIENUNGSANLEITUNG Betriebsart Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende Weise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klimatisierung. Heizen/klima-auswahl Wenn man die Taste betätigt ist es möglich die Betriebsart von Heizung in Klimatisie- rung und umgekehrt zu schalten.
  • Página 121: Parameter-Einstellung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Parameter-einstellung Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die Taste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol Set und die Uhr, während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt. An diesem Punkt ist es möglich in der folgenden Sequenz folgende Änderungen durchzuführen: - Wochentag - Stunden,...
  • Página 122 BEDIENUNGSANLEITUNG Parameter-einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die Stunde mit den Tasten einstellen. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die Taste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den Tasten einstellen.
  • Página 123 BEDIENUNGSANLEITUNG Parameter-einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der Tempera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Wert T1 mit den Tasten ein. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die Taste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Bezugswert T2 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der Temperatu- renwert zu blinken.
  • Página 124 BEDIENUNGSANLEITUNG Parameter-einstellung Selbstlernen-Aktivierung Wenn das Symbol , erscheint, die Funktion mit den Tasten (ON) einschalten oder (OFF) ausschalten. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die Taste innerhalb 30 Sekunden. Das Selbstlernen ermöglicht es die Verfrühung zu optimieren (max. 2 Stunden) der Schaltung der Heizung.
  • Página 125: Kundenspezifische Gestaltung Des Täglichen Programms

    BEDIENUNGSANLEITUNG Kundenspezifische gestaltung des täglichen programms Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- betätigen . derungen durchzuführen, zwei mal die Taste Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu blinken beginnt. Der gewünschte Tag mit den Tasten anwählen.
  • Página 126: Momentane Übersteuerung Der Temperatur

    BEDIENUNGSANLEITUNG Kundenspezifische gestaltung des täglichen programms Die Uhrzeit wird mit 15 Minuten-Schritten, mit jeder Betätigung der Tasten gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen. Kopie des Programms Möchte man das Programm auf den nächsten Tag kopieren, die durchgeführte Programmie- rung bestätigen, indem man die Taste...
  • Página 127: Funktion Party

    BEDIENUNGSANLEITUNG Funktion party In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Party vorläufig das eingestellte Programm auszuschließen, indem man manuell einen anderen Temperatur-Bezugswert für eine Zeit zwischen 1 und 23 Stunden eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel verwendet werden, um den Komfortzeitabschnitt während eines Essens, einer Party, etc. zu verlängern. Um die Funktion zu aktivieren betätige man die Taste während , auf dem Display erscheint das Symbol...
  • Página 128: Funktion Holiday

    BEDIENUNGSANLEITUNG Funktion holiday In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte Wo- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen Temperatur-Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 Tagen eingibt. Diese Funktion kann zum Beispiel ver- wendet werden, um einen Sparzeitabschnitt während dem Urlaub und das Wiedereinschal- ten des Programms am Tag der Rückkehr zu programmieren.
  • Página 129: Kopie Des Feiertagprogramms

    BEDIENUNGSANLEITUNG Kopie des feiertagprogramms In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des Feiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges Komfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der Woche erhalten möchte. Um die Funktion zu aktivieren, die Taste , betätigen.
  • Página 130: Manueller Betrieb

    BEDIENUNGSANLEITUNG Manueller betrieb Um die manuelle Betriebsmodalität zu aktivieren, betätige man die Taste , bis auf dem Display MAN erscheint. Der Temperatur-Bezugswert beginnt zu blinken. Mit den Taste den gewünschten Bezugswert einstellen, die Taste , betätigen oder 5 Sekunden warten, um die Einstellung zu bestätigen. Fernbedienung Das Zeitthermostat kann über einen seriellen Anschluss am GSM Transceiver GW 90 821 angeschlossen werden.
  • Página 131: Anzeige Batterien Kurz Vor Erschöpfung

    BEDIENUNGSANLEITUNG Anzeige batterien kurz vor erschöpfung Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbol blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien so bald wie möglich ausgewechselt werden. Der Betrieb des Chronothermostats wird nicht mehr gewährleistet, wenn das Symbol andauernd aufleuchtet.
  • Página 132: Reset Und Rückstellung Der Voreingestellten Werte

    BEDIENUNGSANLEITUNG Reset und rückstellung der voreingestellten werte Wenn man gleichzeitig die Tasten betätigt, führt man eine vollständige Null- stellung des Chronothermostats durch. Achtung: Alle eingestellten Parameter und kundenspezifisch gestaltete Programme werden gelöscht. Beim Wiedereinschalten verwendet das Chronothermostat in der Fabrik voreingestellte Parameter und Programme.
  • Página 133: Voreingestellte Programme

    BEDIENUNGSANLEITUNG Voreingestellte programme Der Chronothermostat verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen und eines zur Klimatisierung. HEIZEN-PROGRAMM Montag - Freitag | 3 | | 6 | | 9 | | 12 | | 15 | | 18 | | 21 | | 24 Samstag - Sonntag | 3 |...
  • Página 134: Voreingestellte Parameter

    BEDIENUNGSANLEITUNG Voreingestellte programme Tag der Woche 1: Montag Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur-Bezugswert 16 °C 18 °C 20 °C 5 °C frostschutz Klimatemperatur-Bezugswert 24 °C 26 °C 28 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential Heizung 0.2 °C Klimatisierung 0.5 °C Temperaturmaßeinheit °C...
  • Página 135: Installationsanweisungen

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( Montage mit Dübeln. Montage auf dem 3-Platz Kasten.
  • Página 136 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Montage Zugang zu den Klemmen Anschluss an den Transceiver (3 Kab)
  • Página 137 INSTALLATIONSANWEISUNGEN Montage Schnappbefestigung des Chronothermostats auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube. Zur korrekten Erhebung der Umgebungstemperatu r die zu kontrollieren ist, ist es wichtig den Chronothermostat nicht in Nischen, hinter Türen, in die Nähe von Fenstern oder Hitzequellen zu installieren.
  • Página 138: Beschreibung Der Klemmen

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Beschreibung der klemmen Anschluss für den Transceiver (serielle Linie) 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Daten)
  • Página 139: Auswechseln Der Batterien

    INSTALLATIONSANWEISUNGEN Auswechseln der batterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V, Typ AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorgen...
  • Página 140: Funktionseigenschaften Und Technische Daten

    FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DATEN Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und Frostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene Temperatur: 0 ÷ +45°C Temperatursensor: NTC, 100K a 25°C Messgenauigkeit: ±0,5°C bis 20°C Voreingestellte Programme: 2 wöchentliche Programme (Heizung und Klimatisierung) Auflösung Programmierung der Uhrzeit: 15 Minuten max.
  • Página 141: Sistema Comando E Controllo A Radiofrequenza

    Sistema comando e controllo a radiofrequenza Radio frequency command and control system Système de commande et de contrôle à fréquence radioélectrique Sistema de control de radiofrecuencia Funkfrequenzbefehlssystem und Funkfrequenzsteuersystem Telecomando RF Modulo di uscita RF - 3A RF remote control RF output module - 3A / Module de sortie RF - 3A Télécommande RF Módulo de salida RF - 3A / Ausgangsmodul RF - 3A...
  • Página 142 N O T...
  • Página 144 According to article 9 paragraph 2 of the European Directive 2004/108/EC, the responsible for placing the apparatus on the Community market is: GEWISS S.p.A Via A. Volta, 1 - 24069 Cenate Sotto (BG) Italy Tel: +39 035 946 111 Fax: +39 035 945 270 E-mail: qualitymarks@gewiss.com +39 035 946 111 sat@gewiss.com...

Este manual también es adecuado para:

Chorus gw 14 841

Tabla de contenido