Descargar Imprimir esta página

RUD CENTRAX V Instrucciones De Montaje página 5

Ocultar thumbs Ver también para CENTRAX V:

Publicidad

Blick von oben KONTROLLE
(1)
Auf ausreichenden Abstand der Ketten-teile zur
Felge achten, d.h Adopterbolzen in der richtigen
Länge wählen.
(2)
Kette darf maximal bis zum
zusammengepressten Faltenbalg gespannt werden.
(3)
Orange Sicherungsklappe muß von vorne
sichtbar sein, darf nicht zur Felge zeigen. „Kette
muß nach der Montage nicht mehr nachgespannt
werden".
View from above CHECK
(1)
Ensure that there is enough distance between
the chain parts and the rim i.e. select adapter
bolts of the correct length
(2)
The chain may only
be tightened up until the sealing boot is pressed
together. Do not overtighten.
(3)
The orange safety
flap must be visible from the front. It must not point
towards the rim. The chain does not need to be
retightened after fitting.
Vue par le haut CONTRÔLE
(1)
Veillez á une distance suffisante entre les
pièces de la chaînes et la jante; Pour cela,
choisissez l´écrou de longueur adaptée á vos
jantes.
(2)
La chaîne doit être tendue au maximum
jusqu´à ce que le soufflet soit entièrement
comprimé.
(3)
Le clapet de sécurité orange doit
être visible par l'avant et ne doit pas être
orienté vers la jante. «La chaîne ne doit plus
être resserrée après le montage».
Visione dall'alto CONTROLLO
(1)
Verificare che tra il cerchione e la leva di fissa-
ggio ci sia una distanza sufficiente.
(2)
può essere tesa massimo fino al soffietto com-
presso.
(3)
Verificare che l´aletta di sicurezza di
colore arancione sia rivolta verso l´esterno e non
altresí verso il cerchione.
DEMONTAGE
Den Drehknopf leicht ziehen und dabei nach links
(-)
drehen bis sich der Befestigungshebel und das
Seil gelockert haben. Befestigungshebel
hängen, Kette vom Reifen ziehen, heraus fahren.
REMOVAL
Gently pull the knob out and turn it to the left
until the chain becomes loose. Unhook the faste-
ning lever (1), pull the chain off the tyre, move the
vehicle off the chain.
DÉMONTAGE
Tirez légèrement la molette et tournez-la vers la
gauche
(-)
jusqu'à ce que le levier de fi xation et
le câble soient détendus. Dégagez le levier de
fixation (1), sortez la chaîne du pneu et avancez
votre véhicule.
SMONTAGGIO
Tirate verso di voi la manopola e ruotatela contestualmente
in senso antiorario („-"). Questa operazione consente di
La catena
allentare il cordino di tensionamento. Centrate l´aletta di
sicurezza arancione in modo tale che sia possibile svin-
colare la leva di fissaggio dall´adattatore premontato.
Afferrate i bracci in acciaio armonico e tirate la catena
verso di voi. Una volta completata l´operazione lasciate
cadere a terra la catena e spostate l´autovettura.
ZUBEHÖR
Verkürzer, Imbusschlüssel,
Gabelschlüssel
(1)
aus-
ACCESSORIES
(-)
Shortener, hexagon key, open-end spanner
ACCESSOIRES
Élément de raccourcissement, clé Allen,
clé à fourche
ACCESSORI:
Adattatori, chiave a brugola, chiave esagonale
5

Publicidad

loading