Hilti SIW 22T-A Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para SIW 22T-A:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 42

Enlaces rápidos

Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070698 / 000 / 04
SIW 22T-A
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti SIW 22T-A

  • Página 1 SIW 22T-A Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване...
  • Página 2 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070698 / 000 / 04...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG SIW 22T‑A Akku-Schlagschrauber mit Aussenvierkant 1 Die Zahlen verweisen auf Abbildungen. Die Abbildun- Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- gen finden Sie am Anfang der Bedienungsanleitung. triebnahme unbedingt durch. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Ge- rät« immer den Akku-Schlagschrauber mit Aussenvier- Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung im- kant SIW 22T‑A mit eingerastetem Akku.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Typ: Generation: 01 Serien Nr.: 2 Sicherheitshinweise HINWEIS trowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Die Sicherheitshinweise im nachfolgenden Kapitel bein- d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das halten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektro- Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um werkzeuge, die gemäss den anwendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind.
  • Página 7: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können 2.1.5 Verwendung und Behandlung des Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen Akkuwerkzeugs besser kontrollieren. a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Lade- weite Kleidung oder Schmuck.
  • Página 8: Beschreibung

    Beachten Sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Benutzen Sie die Akkus nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Das Gerät darf nicht für Anwendungen verwendet werden, die ein genaues/spezifiziertes Drehmoment erfordern.
  • Página 9: Technische Daten

    Gerät Bedienungsanleitung HINWEIS Zulässiges Zubehör finden Sie in Ihrem Hilti Center oder online unter www.hilti.com. 3.3 Für den Betrieb des Geräts ist zusätzlich erforderlich Ein geeigneter, empfohlener Akku (siehe Tabelle Technische Daten) und ein geeignetes Ladegerät aus der Typenreihe C 4⁄36.
  • Página 10 Gerät SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Hochfeste Schraube M8 ‑ M16 M8 ‑ M16 Werkzeugaufnahme ½" Aussenvierkant mit Halbkugel ¾" Aussenvierkant mit Arretierstift Drehzalsteuerung elektronisch über Steuerschalter elektronisch über Steuerschalter Rechts/Linkslauf elektr. Umschalter mit elektr. Umschalter mit Umschaltsperre während dem Lauf Umschaltsperre während dem Lauf Tiefentladeschutz Geräuschinformation gemäss EN 60745:...
  • Página 11: Inbetriebnahme

    5 Inbetriebnahme 5.1 Ladung eines gebrauchten Akkus VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und Stellen Sie sicher, dass die Aussenflächen des Akkus die Kontakte im Gerät frei von Fremdkörpern sind, sauber und trocken sind, bevor Sie das Akku in das bevor Sie den Akku in das Gerät einsetzen.
  • Página 12: Pflege Und Instandhaltung

    Akku muss mit hörbarem Doppel- Akku ist leer. Klick einrasten bzw. Akku muss gela- den werden. Elektrischer Fehler. Akku aus Gerät nehmen und Hilti Ser- vice kontaktieren. Gerät funktioniert nicht und 1 Akku ist entladen. Akku wechseln und leeren Akku la- LED blinkt.
  • Página 13: Entsorgung

    Sie diese nicht. VORSICHT Entsorgen Sie die Akkus nach den nationalen Vorschriften oder geben Sie ausgediente Akkus zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen.
  • Página 14: General Information

    In these operating instructions, the designation “power tool” refers to the SIW 22T-A cordless impact wrench Always keep these operating instructions to- with battery fitted. gether with the power tool.
  • Página 15: Safety Instructions

    Make a note of this data in your operating in- structions and always refer to it when making an enquiry to your Hilti representative or service department. Return Direct...
  • Página 16: Additional Safety Precautions

    away from moving parts. Loose clothes, jewellery 2.1.6 Service or long hair can be caught in moving parts. a) Have your power tool serviced by a qualified repair g) If devices are provided for the connection of dust person using only identical replacement parts. extraction and collection facilities, ensure these This will ensure that the safety of the power tool is are connected and properly used.
  • Página 17: Description

    Operating instructions NOTE Approved accessories are available from your Hilti Center or can be ordered online at www.hilti.com. 3.3 Additional items required for operating the tool A suitable battery of the specified type (see table in the Technical Data section) and a suitable battery charger from the C 4⁄36 series.
  • Página 18: Technical Data

    LEDs light constantly LEDs blink Charge status C LED 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Página 19: Before Use

    NOTE The sound pressure and vibration values given in these instructions have been measured in accordance with a standardized test and may be used to compare one electric tool with another. They may be used for a preliminary assessment of exposure. The data given represents the main applications of the electric tool. However, if the electric tool is used for different applications, with different accessories or is poorly maintained, the data may vary.
  • Página 20: Operation

    - If use continues, further battery discharge will be not use a spray, steam pressure cleaning equipment or stopped automatically before the battery cells suffer damage. - Charge the batteries using the specified and approved Hilti battery chargers for Li‑ion batteries.
  • Página 21: Troubleshooting

    Batteries that have reached the end of their life must be disposed of in accordance with national regulations or returned to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Página 22: Manufacturer's Warranty - Tools

    10 Manufacturer’s warranty - tools Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. 11 EC declaration of conformity (original)
  • Página 23: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE SIW 22T‑A Boulonneuse à choc sans fil 1 Les numéros renvoient aux illustrations. Les illustra- Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- tions se trouvent au début de la notice d'utilisation. pérativement son mode d'emploi et bien res- Dans le présent mode d'emploi, «...
  • Página 24: Consignes De Sécurité

    Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre repré- Recyclage Courant Vitesse Tours par sentant ou agence Hilti. continu nominale à minute matériaux vide Type : Génération : 01...
  • Página 25: Sécurité Des Personnes

    d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors 2.1.3 Sécurité des personnes de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa- a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas électroportatif.
  • Página 26: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Contacter le tions allergiques et/ou des maladies respiratoires de S.A.V. Hilti, une fois le bloc-accu refroidi. l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proxi- mité. Certaines poussières, telles que des poussières 2.2.4 Sécurité...
  • Página 27: Description

    Mode d'emploi REMARQUE Des accessoires fiables peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en ligne sous www.hilti.com. 3.3 Équipement supplémentaire nécessaire au fonctionnement de l'appareil Un accu adéquat tel que recommandé (voir le tableau Caractéristiques techniques) ainsi qu'un chargeur adéquat de la série C 4⁄36.
  • Página 28: Caractéristiques Techniques

    4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Tension de référence (tension conti- 21,6 V 21,6 V nue) Poids selon la procédure EPTA 3 kg 3,2 kg 01/2003 Vitesse de rotation à vide de réfé- 0…2.000/min 0…2.000/min rence...
  • Página 29: Mise En Service

    B 22/2.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion Accu B 22/5.2 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion (02) (01) Tension de réfé- 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V rence Capacité 5,2 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Poids 0,78 kg...
  • Página 30: Nettoyage Et Entretien

    N'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil s'arrête automatiquement avant que les cellules ne risquent d'être endommagées. - Charger les accus à l'aide des chargeurs homologués par Hilti pour les accus Li‑ion. 8 Guide de dépannage Défauts Causes possibles Solutions L'appareil ne fonctionne pas.
  • Página 31: Recyclage

    Éliminer les accus conformément aux prescriptions nationales en vigueur ou restituer les accus ayant servi à Hilti. Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants.
  • Página 32: Déclaration De Conformité Ce (Original)

    11 Déclaration de conformité CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Désignation : Boulonneuse à choc FL‑9494 Schaan sans fil Désignation du modèle : SIW 22T‑A Génération : Année de fabrication : 2013 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
  • Página 33: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Avvitatore ad impulsi attacco quadrato a batteria SIW 22T‑A 1 I numeri rimandano alle immagini. Le immagini si Leggere attentamente il manuale d'istruzioni trovano all'inizio del manuale d'istruzioni. prima di mettere in funzione l'attrezzo. Nel testo del presente manuale d'istruzioni con il termine «attrezzo»...
  • Página 34: Indicazioni Di Sicurezza

    Generazione: 01 rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Numero di serie: Modello: 2 Indicazioni di sicurezza NOTA c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo dalla pioggia o dall'umidità. L'eventuale infiltrazione di acqua...
  • Página 35: Indicazioni Di Sicurezza Aggiuntive

    e) Evitare di assumere posture anomale. Cercare utilizzato con altri tipi di batterie, sussiste il pericolo di tenere una posizione stabile e di mantenere di incendio. sempre l'equilibrio. In questo modo sarà possi- b) Per gli attrezzi elettrici utilizzare esclusivamente bile controllare meglio l'attrezzo elettrico in situazioni le batterie previste allo scopo.
  • Página 36: Utilizzo Conforme

    Non utilizzare le batterie come fonte di energia per altre utenze non specificate. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Non è consentito utilizzare l'attrezzo per le applicazioni che richiedono una coppia di serraggio precisa / specifica. Se...
  • Página 37: La Dotazione Comprende

    Manuale d'istruzioni NOTA Gli accessori consentiti sono disponibili presso il centro di assistenza Hilti oppure online all'indirizzo www.hilti.com. 3.3 Per il funzionamento dell'attrezzo è inoltre necessaria Una batteria adeguata, raccomandata (vedere tabella dati tecnici) e un caricabatteria della serie C 4⁄36.
  • Página 38 Attrezzo SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Porta-utensile Sezione quadrata esterna ½" con Attacco quadrato da ¾" con perno semisfera di arresto Regolazione del numero di giri elettronica mediante interruttore di Elettronica mediante interruttore di comando comando Regolazione del senso di rotazione Interruttore elettronico con blocco Interruttore elettronico con blocco destrorsa / sinistrorsa...
  • Página 39: Messa In Funzione

    5 Messa in funzione 5.1 Ricarica di una batteria usata PRUDENZA Prima di inserire la batteria nell'attrezzo, accertarsi Prima di inserire la batteria nel caricabatteria, assicurarsi che i contatti della batteria e i contatti presenti sul- che le superfici esterne della batteria siano pulite ed l'attrezzo siano privi di corpi estranei.
  • Página 40: Cura E Manutenzione

    Per la pulizia non utilizzare apparecchi a getto - Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti omolo- d'acqua o di vapore o acqua corrente! La sicurezza gato per le batterie al litio.
  • Página 41 Smaltire le batterie secondo le vigenti norme nazionali o restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Página 42: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Llave de impacto a batería SIW 22T‑A 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones. Las Lea detenidamente el manual de instruccio- ilustraciones se encuentran al principio del manual de nes antes de la puesta en servicio. instrucciones. En este manual de instrucciones, "la herramienta"...
  • Página 43: Indicaciones De Seguridad

    Símbolos Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La denominación del modelo está en la placa de identi- ficación y el número de serie en el lateral de la carcasa del motor. Anote estos datos en su manual de instruccio- nes y menciónelos siempre que realice alguna consulta Recoger los Corriente...
  • Página 44: Uso Y Manejo De La Herramienta Eléctrica

    d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los 2.1.3 Seguridad de las personas niños. Evite que personas no familiarizadas con a) Permanezca atento, preste atención durante el su uso o que no hayan leído este manual de trabajo y utilice la herramienta eléctrica con pru- instrucciones utilicen la herramienta.
  • Página 45 Póngase en contacto con el Servicio mezclado con aditivos usados en el tratamiento Técnico de Hilti una vez que la batería se haya de la madera (cromato, agente protector para la enfriado. madera). Únicamente expertos cualificados están autorizados a manipular materiales que contengan 2.2.4 Seguridad eléctrica...
  • Página 46: Descripción

    No utilice las baterías como fuente de energía para consumidores no especificados. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. La herramienta no debe emplearse para aplicaciones en las que se requiere un par de giro exacto/específico. Si se emplea la herramienta para aplicaciones en las que se requiere un par de giro específico o un par de giro máximo,...
  • Página 47: Datos Técnicos

    4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Tensión de referencia (corriente 21,6 V 21,6 V continua) Peso según el procedimiento EPTA 3 kg 3,2 kg 01/2003 Revoluciones nominales en vacío 0…2.000/min 0…2.000/min Número de impactos...
  • Página 48: Carga De Una Batería Usada

    B 22/2.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/5.2 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Batería (02) (01) Tensión de refe- 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V rencia Capacidad 5,2 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Peso 0,78 kg...
  • Página 49: Cuidado Y Mantenimiento

    No utilice pulverizadores, aparatos de chorro daños en las células. - Cargue las baterías con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. 8 Localización de averías Fallo Posible causa Solución...
  • Página 50: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los residuos domésticos!
  • Página 51: Declaración De Conformidad Ce (Original)

    11 Declaración de conformidad CE (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denominación: Llave de impacto a bate- FL‑9494 Schaan ría Denominación del mo- SIW 22T‑A delo: Generación: Año de fabricación: 2013 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Garantizamos que este producto cumple las siguien-...
  • Página 52: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    MANUAL ORIGINAL Chave de impacto a bateria SIW 22T‑A 1 Estes números referem-se a figuras. Pode encontrar Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia as figuras no início do manual de instruções. atentamente o manual de instruções. Neste manual de instruções, a palavra «ferramenta» refere-se sempre à...
  • Página 53: Normas De Segurança

    Anote estes dados no seu manual de instruções e faça Tipo: referência a estas indicações sempre que necessitar de qualquer peça/acessório para a ferramenta. Geração: 01 Número de série: 2 Normas de segurança NOTA água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de As Normas de segurança no capítulo que se segue con- choque eléctrico.
  • Página 54: Normas De Segurança Adicionais

    Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou c) Quando a bateria não estiver em uso, mantenha-a jóias. Mantenha o cabelo, vestuário e luvas afas- afastada de outros objectos de metal, como, por tados das peças móveis. Roupas largas, jóias ou exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, parafu- sos, ou outros pequenos objectos metálicos que cabelos compridos podem ficar presos nas peças...
  • Página 55: Utilização E Manutenção De Ferramentas Eléctricas

    A ferramenta e seu equipamento auxiliar podem representar perigo se usados incorrectamente por pessoas não qualificadas ou se usados para fins diferentes daqueles para os quais foram concebidos. 3.2 Incluído no fornecimento: Ferramenta Manual de instruções NOTA Pode encontrar acessórios permitidos no seu Centro de Assistência Hilti ou online, em www.hilti.com.
  • Página 56: Indicador De Sobrecarga E De Sobreaquecimento Da Ferramenta

    3.3 Para a utilização da ferramenta é necessário adicionalmente Uma bateria recomendada adequada (ver tabela Características técnicas) e um carregador adequado da série C 4⁄36. 3.4 Indicador do estado de carga e de sobreaquecimento da bateria de iões de lítio Caso se utilizem baterias de iões de lítio, o estado de carga pode ser visualizado pressionando levemente um dos botões de destravamento (pressionar até...
  • Página 57: Antes De Iniciar A Utilização

    Informação sobre ruído de acordo com EN 60745: Ferramenta SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Nível de potência acústica, L 108 dB (A) 111 dB (A) Incerteza do nível de emissão sonora, K 3 dB (A) 3 dB (A) Nível de pressão sonora, L 97 dB (A) 100 dB (A) Incerteza do nível de pressão da emissão sonora, K...
  • Página 58: Transporte E Armazenamento De Baterias

    5.4 Transporte e armazenamento de baterias Ao enviar as baterias (transporte rodoviário, ferroviário, marítimo ou aéreo), observe as normas de transporte Puxe a bateria da posição de travamento (posição de nacionais e internacionais em vigor. trabalho) para a primeira posição de engate (posição de transporte).
  • Página 59: Avarias Possíveis

    Recicle imediatamente as baterias avariadas. Mantenha-as afastadas do alcance das crianças. Não desmantele nem incinere as baterias. CUIDADO A reciclagem das baterias deve ser feita de acordo com os regulamentos nacionais/locais em vigor. A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem.
  • Página 60: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 61 OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING SIW 22T‑A Accu-slagmoersleutel 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen zijn te vinden aan het begin van de handleiding. beslist door. In de tekst van deze handleiding wordt met »het appa- raat«...
  • Página 62: Veiligheidsinstructies

    Type: Generatie: 01 Serienr.: 2 Veiligheidsinstructies AANWIJZING elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. De veiligheidsinstructies in het volgende hoofdstuk be- d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om vatten de algemene veiligheidsinstructies voor elektrisch het elektrisch gereedschap te dragen of op te gereedschap die volgens de van toepassing zijnde nor- men in de handleiding moeten worden vermeld.
  • Página 63 gereedschap in onverwachte situaties beter onder is, bestaat het risico van brand wanneer deze met controle houden. andere accu's wordt gebruikt. Draag geschikte werkkleding. Draag geen loshan- b) Gebruik uitsluitend de daarvoor bedoelde accu's gende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en in de elektrische gereedschappen.
  • Página 64: Beschrijving

    Neem de lokale wetgeving m.b.t. de arbeidsomstandigheden in acht. Gebruik de accu niet als energiebron voor andere niet-gespecificeerde verbruikers. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Het apparaat mag niet voor toepassingen worden gebruikt waarbij een exact/gespecificeerd koppel vereist is. Bij gebruik van het apparaat voor toepassingen waarbij een gespecificeerd koppel vereist is of een maximaal koppel niet mag worden overschreden, bestaat het risico van doldraaien, beschadiging van de schroef of het werkstuk.
  • Página 65: Technische Gegevens

    AANWIJZING Toegestane toebehoren kunt u vinden in uw Hilti Centre of online op www.hilti.com. 3.3 Voor het gebruik van het apparaat is daarnaast het volgende vereist: Een geschikte, aanbevolen accu (zie de tabel Technische gegevens) en een geschikte acculader uit de typeserie C 4⁄36.
  • Página 66: Inbedrijfneming

    Geluidsinformatie volgens EN 60745: Apparaat SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Geluidsvermogensniveau, L 108 dB (A) 111 dB (A) Onzekerheid geluidsvermogensniveau, K 3 dB (A) 3 dB (A) Geluidsemissieniveau, L 97 dB (A) 100 dB (A) Onzekerheid voor geluidsdrukniveau, K 3 dB (A) 3 dB (A) AANWIJZING...
  • Página 67: Bediening

    5.4 Transport en opslag van accu's Neem bij het verzenden van accu's (weg-, rail-, zee- of luchttransport) de nationaal en internationaal geldende Trek de accu uit de vergrendelingspositie (werkpositie) in transportvoorschriften in acht. de eerste vergrendelingspositie (transportpositie). 6 Bediening Verwijder de O-ring uit de groef van de verwisselbare 6.1 Gereedschapwissel kop.
  • Página 68: Foutopsporing

    Voer defecte accu's onmiddellijk op een verantwoorde wijze af. Zorg ervoor dat kinderen hier niet mee in aanraking komen. Haal de accu's niet uit elkaar en verbrand ze niet. ATTENTIE Voer de accu's volgens de nationale voorschriften af of geef verbruikte accu's terug aan Hilti.
  • Página 69: Fabrieksgarantie Op Apparatuur

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 70 Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος «το εργα- λείο» αναφέρεται πάντοτε στο επαναφορτιζόμενο κρου- Φυλάσσετε τις παρούσες οδηγίες χρήσης στικό κλειδί με εξωτερικό καρέ SIW 22T-A με τοποθετη- πάντα στο εργαλείο. μένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Όταν δίνετε το εργαλείο σε άλλους, βεβαιω- Συνοπτική...
  • Página 71: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    Σύμβολα Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου βρίσκεται στην πινακίδα τύπου και ο κωδικός σειράς στο πλάι του περιβλήματος του μοτέρ. Αντιγράψτε αυτά τα στοιχεία στις οδηγίες χρήσης και αναφέρετε πάντα αυτά τα στοιχεία όταν απευθύνεστε Παραδώστε...
  • Página 72 όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ληπτικά μέτρα ασφαλείας αποτρέπουν την ακούσια ουσιών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μία στιγμή εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργα- d) Φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησι- λείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι- μοποιείτε...
  • Página 73: Πρόσθετες Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    είναι επιβλαβής για την υγεία. Η επαφή ή η όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το εισπνοή σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές να κρυώσει. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, αντιδράσεις και/ή παθήσεις του αναπνευστικού αφού κρυώσει η μπαταρία. συστήματος του χρήστη ή ατόμων που βρίσκονται...
  • Página 74: Κατάλληλη Χρήση

    Μη χρησιμοποιείτε τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ως πηγές ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Το εργαλείο δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται σε εφαρμογές στις οποίες απαιτείται ακριβής / προκαθορισμένη...
  • Página 75: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    3.5 Ένδειξη υπερφόρτωσης και υπερθέρμανσης του εργαλείου Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονική προστασία υπερφόρτωσης και υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση υπερφόρ- τωσης και υπερθέρμανσης, το εργαλείο απενεργοποιείται αυτόματα. Εάν αφήσετε ελεύθερο το διακόπτη ελέγχου και τον πατήσετε ξανά, μπορεί να παρουσιαστούν καθυστερήσεις στην ενεργοποίηση (ενδιάμεσα στάδια για να κρυώσει το...
  • Página 76: Θέση Σε Λειτουργία

    Συνολικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανύσματος τριών κατευθύνσεων), υπολογισμένες σύμφωνα με EN 60745 14,5 m/s² Τιμή κραδασμών σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών μέγι- στης επιτρεπόμενης διάστασης για το εργαλείο ½", a 14,2 m/s² Τιμή κραδασμών σε σύσφιξη βιδών και παξιμαδιών μέγι- στης...
  • Página 77 ποιείτε συσκευή ψεκασμού, συσκευή εκτόξευσης δέσμης τερματίζεται αυτόματα, πριν μπορέσουν να υποστούν ατμού ή τρεχούμενο νερό για τον καθαρισμό! Με αυτόν ζημιά τα στοιχεία της μπαταρίας. - Φορτίζετε τις μπαταρίες με τους εγκεκριμένους φορ- τιστές της Hilti για μπαταρίες Li‑Ion.
  • Página 78: Εντοπισμός Προβλημάτων

    Προεξοχές ασφάλισης στην μπαταρία Καθαρίστε τις προεξοχές ασφάλισης σθητά κάνοντας "διπλό κλικ". λερωμένες. και κουμπώστε την μπαταρία. Επι- σκεφθείτε το σέρβις της Hilti σε περί- πτωση που εξακολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Έντονη αύξηση θερμοκρασίας Ηλεκτρική βλάβη. Θέστε αμέσως εκτός λειτουργίας το...
  • Página 79: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή...
  • Página 80: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SIW 22T‑A Akkus ütvecsavarozó négyszög befogással 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Az Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a ábrák a használati utasítás elején találhatók. használati utasítást. Ezen kezelési útmutató szövegében a »készülék« szó mindig a SIW 22T‑A négyszög befogású...
  • Página 81: Biztonsági Előírások

    Szimbólumok A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán, a sorozatszám a motor- házon található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képviseleténél vagy szervizénél érdeklődik. Egyenáram Névleges Fordulat Típus: anyagokat üresjárati percenként újra kell...
  • Página 82: Akkumulátoros Szerszám Használata És Kezelése

    sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, ziszerszám használata jellegének megfelelően csök- amelyek hátrányosan befolyásolhatják kenti a személyi sérülések kockázatát. elektromos kéziszerszám működését. Használat c) Kerülje el az elektromos kéziszerszám akaratlan előtt javíttassa meg a gép megrongálódott alkatrészeit.
  • Página 83: Gép Leírása

    Tartsa be az Ön országában érvényes nemzeti munkavédelmi követelményeket. Az akkuegységet ne használja más, nem specifikált berendezés energiaforrásaként. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. A készülék nem használható olyan alkalmazásokban, ahol pontos/meghatározott nagyságú forgatónyomaték leadása szükséges.
  • Página 84: Műszaki Adatok

    Készülék Használati utasítás TUDNIVALÓ További tartozékok kaphatók a Hilti Centerben, vagy online a következő weboldalon: www.hilti.com. 3.3 A gép üzemeltetéséhez szükséges továbbá: Egy megfelelő, ajánlott akku (ld. Műszaki adatok c. táblázat) és egy megfelelő, C 4⁄36 típusú töltő. 3.4 A Li-ion akku töltésállapotának és túlhevülés elleni védelmének kijelzője Használat során a Li-ion akkuk töltési állapota a kioldógomb finom (ellenállásig és nem kioldásig történő) benyomásával...
  • Página 85 Gép SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Fordulatszám-vezérlés elektronikusan az indítókapcsolóval elektronikusan az indítókapcsolóval történik történik Jobbra/balra forgás Működés közbeni átkapcsolás- Működés közbeni átkapcsolás- reteszeléssel ellátott elektromos reteszeléssel ellátott elektromos átkapcsoló átkapcsoló Mélykisülés elleni védelem igen igen Zajszint információ az EN 60745 irányelv szerint: Gép SIW 22T‑A ½"...
  • Página 86: Üzembe Helyezés

    5 Üzembe helyezés 5.1 Használt akku töltése VIGYÁZAT Az akkuegység készülékbe történő behelyezése előtt Mielőtt az akkut beteszi a megfelelő töltőbe, győződjön bizonyosodjon meg arról, hogy az akkuegységhez és meg arról, hogy a külső felülete tiszta és száraz. a készülék érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. A töltési folyamathoz olvassa el a töltőberendezés hasz- nálati utasítását.
  • Página 87: Ápolás És Karbantartás

    ér, mielőtt a cellák károsodhatnának. rendszeres időközönként tegyen meg. Ne használjon per- - Töltse fel az akkukat a Hilti Li-ion akkukhoz engedélye- metezőkészüléket, gőzborotvát, folyóvizet a tisztításhoz! zett töltőivel. 8 Hibakeresés Hiba Lehetséges ok...
  • Página 88: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Página 89: Ek-Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    11 EK-megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Akkus ütvecsavarozó FL‑9494 Schaan négyszög befogással Típusmegjelölés: SIW 22T‑A Generáció: Konstrukciós év: 2013 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Tassilo Deinzer a termék megfelel a következő irányelveknek és szab-...
  • Página 90 ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa zakrętarka udarowa SIW 22T‑A 1 Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- na początku instrukcji obsługi. niecznie przeczytać instrukcję obsługi. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządze- nie« oznacza zawsze akumulatorową zakrętarkę udarową Niniejszą...
  • Página 91: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Symbole Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu umieszczone jest na tabliczce znamio- nowej, a numer serii na obudowie silnika. Przepisać ozna- czenia do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze Materiały Prąd stały Znamionowa Obroty na...
  • Página 92 wyposażenia ochronnego, takiego jak maska prze- do użytkowania urządzenia należy zlecić naprawę ciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie robocze, kask uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków ochronny lub ochraniacze słuchu, w zależności od jest niewłaściwa konserwacja elektronarzędzi. rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ostre ryzyko obrażeń...
  • Página 93: Opis

    Należy przestrzegać krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy. Nie stosować akumulatorów do zasilania innych, niewyszczególnionych urządzeń odbiorczych. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Urządzenie to nie może być wykorzystywane do prac, które wymagają zastosowania określonego momentu ob-...
  • Página 94: Dane Techniczne

    Urządzenie Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA Dopuszczone akcesoria można znaleźć w lokalnym centrum Hilti lub w Internecie pod adresem www.hilti.com. 3.3 Do eksploatacji urządzenia są dodatkowo wymagane Odpowiedni, zalecany akumulator (patrz w tabeli danych technicznych) oraz odpowiedni prostownik z serii C 4⁄36.
  • Página 95 Urządzenie SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Znamionowa jałowa prędkość obro- 0…2.000/min 0…2.000/min towa Liczba udarów Maks. 2.500 ud./min. Maks. 2.500 ud./min. Moment obrotowy 450 Nm 450 Nm M12 ‑ M24 M12 ‑ M24 Śruba standardowa M8 ‑ M16 M8 ‑ M16 Śruba o wysokiej wytrzymałości Uchwyt narzędziowy ½"...
  • Página 96: Przygotowanie Do Pracy

    5 Przygotowanie do pracy 5.1 Ładowanie używanego akumulatora OSTROŻNIE Przed włożeniem akumulatora w urządzenie spraw- Przed włożeniem akumulatora do odpowiedniego pro- dzić, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i stownika upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne aku- wolne od ciał obcych. mulatora są...
  • Página 97: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Do czyszczenia nie używać żadnych urządzeń akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim rozpylających, strumienia pary ani bieżącej wody! Może dojdzie do zniszczenia ogniw. - Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczo- nych prostowników Hilti przeznaczonych do akumula- torów Li‑Ion. 8 Usuwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie...
  • Página 98: Utylizacja

    Akumulatorów nie wolno rozkładać na części ani spalać. OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub też zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Página 99: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    11 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Nazwa: Akumulatorowa zakrę- FL‑9494 Schaan tarka udarowa Oznaczenie typu: SIW 22T‑A Generacja: Rok konstrukcji: 2013 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy Paolo Luccini Tassilo Deinzer produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz...
  • Página 100: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Аккумуляторный ударный гайковёрт SIW 22T‑A 1 Цифрами обозначены соответствующие иллюстра- Перед началом работы обязательно изу- ции. Иллюстрации см. в начале руководства по экс- чите руководство по эксплуатации. плуатации. В тексте данного руководства по эксплуатации «(элек- Всегда храните данное руководство по экс- тро)инструмент»...
  • Página 101: Указания По Технике Безопасности

    Символы Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента указан на заводской табличке, а се- рийный номер сбоку на корпусе электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее руководство по эксплуатации. Они необходимы при сервисном об- Направ- Постоянный Номиналь- Оборотов в служивании инструмента и консультациях по его экс- ляйте...
  • Página 102 струментом, если вы устали или находитесь мента. Эта мера предосторожности предотвра- под действием наркотиков, алкоголя или ме- щает случайное включение электроинструмента. дикаментов. Незначительная ошибка при невни- d) Храните неиспользуемые электроинструменты мательной работе с электроинструментом может в местах, недоступных для детей. Не давайте стать...
  • Página 103: Дополнительные Указания По Технике Безопасности

    ацию. Дайте инструменту остыть. После того, рые виды пыли (например пыль, возникающая при как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервис- обработке дуба или бука) считаются канцероген- ной службой Hilti. ными, особенно в комбинации с дополнительными материалами, используемыми для обработки дре- 2.2.4 Электрическая безопасность...
  • Página 104: Описание

    Инструмент Руководство по эксплуатации УКАЗАНИЕ Допущенные к эксплуатации принадлежности спрашивайте в сервисном центре Hilti или см. на www.hilti.com. 3.3 Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Подходящий (рекомендованный Hilti) аккумулятор (см. таблицу «Технические характеристики») и подходящее зарядное устройство серии C 4/36.
  • Página 105: Технические Характеристики

    3.5 Индикатор перегрузки и перегрева инструмента Инструмент оснащен электронной системой защиты от перегрузки и перегрева (электродвигателя). При пе- регрузке и перегреве инструмент автоматически выключается. Кратковременное отпускание и последующее нажатие основного выключателя могут привести к задержкам включения (обусловленные фазами охлаждения инструмента). Светодиод...
  • Página 106: Подготовка К Работе

    Общие значения вибрации (векторная сумма по трем осям), измер. согласно EN 60745 14,5 м/с² Значение вибрации при затяжке болтов и гаек мак- симально допустимого размера для рабочего ин- струмента ½", a 14,2 м/с² Значение вибрации при затяжке болтов и гаек мак- симально...
  • Página 107: Уход И Техническое Обслуживание

    годаря чему удается избежать повреждения его влажной тканью. Запрещается использовать водяной элементов. распылитель, парогенератор или струю воды! По- - Заряжайте литий-ионные аккумуляторы с помощью сле чистки такими средствами электробезопасность допущенных к эксплуатации компанией Hilti заряд- инструмента не обеспечивается. ных устройств.
  • Página 108: Поиск И Устранение Неисправностей

    Очистите элементы фиксации и пе- не слышно характерного мулятора. реустановите аккумулятор. Если (двойного) щелчка. неисправность не устранена, обра- титесь в сервисный центр Hilti. Инструмент или аккумулятор Электрическая неисправность. Немедленно выключите инструмент, перегреваются. извлеките аккумулятор из инстру- мента и свяжитесь с сервисной...
  • Página 109: Гарантия Производителя

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Página 110: Originální Návod K Obsluze

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Akumulátorový rázový utahovák SIW 22T‑A 1 Čísla odkazují na obrázky. Obrázky se nacházejí na Před uvedením do provozu si bezpodmínečně začátku návodu k obsluze. přečtěte návod k obsluze. V textu tohoto návodu k obsluze označuje "nářadí" vždy akumulátorový...
  • Página 111: Bezpečnostní Pokyny

    zastoupení nebo servisnímu oddělení se vždy odvolávejte Generace: 01 na tyto údaje. Sériové číslo: Typ: 2 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ věšování elektrického nářadí, ani k vytahování zá- strčky ze zásuvky. Kabel veďte vždy v bezpečné Bezpečnostní pokyny v následující kapitole obsahují veš- vzdálenosti od zdrojů...
  • Página 112: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Nářadím

    a správně použity. Použitím odsávání prachu 2.1.6 Servis můžete snížit ohrožení vlivem prachu. a) Elektrické nářadí svěřujte do opravy pouze kva- lifikovaným odborným pracovníkům, kteří mají 2.1.4 Použití elektrického nářadí a péče o něj k dispozici originální náhradní díly. Tak zajistíte, a) Nepřetěžujte nářadí/zařízení/přístroj.
  • Página 113: Popis

    Dodržujte národní požadavky na ochranu zdraví při práci. Nepoužívejte akumulátory jako energetický zdroj pro jiné nespecifikované spotřebiče. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Nářadí se nesmí používat pro práce, které vyžadují přesný/stanovený utahovací moment. Při použití nářadí pro práce, které...
  • Página 114: Technické Údaje

    LED trvale svítí LED bliká Stav nabití C LED 1 C < 10 % LED 1 Přehřátý akumulátor UPOZORNĚNÍ Během práce a bezprostředně po jejím ukončení nelze stav nabití odečíst. Pokud blikají LED ukazatele stavu nabití akumulátoru, řiďte se pokyny v kapitole Odstraňování závad. 3.5 Ukazatel přetížení...
  • Página 115: Uvedení Do Provozu

    pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizaci pracovních postupů. Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů), zjištěné podle EN 60745 14,5 m/s² Hodnota emitovaných vibrací pro utahování šroubů a matic o maximální přípustné velikosti pro nástroj ½", 14,2 m/s²...
  • Página 116: Čistění A Údržba

    Povrch nářadí čistěte pravidelně mírně - Budete-li pokračovat v práci, vybíjení se automaticky navlhčeným hadříkem. K čištění nepoužívejte rozprašo- ukončí dříve, než by mohlo dojít k poškození článků. - Akumulátory nabíjejte schválenými nabíječkami Hilti pro lithium-iontové akumulátory. 8 Odstraňování závad Porucha Možná...
  • Página 117: Likvidace

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Página 118: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    11 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Akumulátorový rázový FL‑9494 Schaan utahovák Typové označení: SIW 22T‑A Generace: Rok výroby: 2013 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Tassilo Deinzer bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:...
  • Página 119 PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Akumulátorový rázový uťahovač SIW 22T‑A 1 Čísla odkazujú na obrázky. Obrázky nájdete na za- Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte čiatku návodu na obsluhu. návod na obsluhu. Pojem "náradie" v texte tohto návodu na používanie vždy označuje akumulátorový rázový uťahovač SIW 22T‑A Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu s pripojeným akumulátorom.
  • Página 120: Bezpečnostné Pokyny

    Typ: Generácia: 01 Sériové číslo: 2 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE d) Sieťovú šnúru nepoužívajte účely, ktoré nie je určená, napr. na prenášanie Bezpečnostné pokyny v nasledujúcej kapitole obsahujú alebo zavesenie elektrického náradia či na všetky všeobecné bezpečnostné pokyny týkajúce sa vyťahovanie zástrčky zásuvky.
  • Página 121: Používanie A Starostlivosť O Elektrické Náradie

    Používajte vhodný pracovný odev. Nenoste voľný c) Nepoužívaný akumulátor neodkladajte spolu odev alebo šperky. Vlasy, odev a rukavice neprib- s kancelárskymi sponami, mincami, kľúčmi, ližujte do blízkosti pohybujúcich sa častí. Voľný klincami, skrutkami alebo inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré môžu spôsobiť odev, šperky alebo dlhé...
  • Página 122: Elektrická Bezpečnosť

    účelom jeho využitia, môže dôjsť k vzniku nebezpečenstva. 3.2 K rozsahu dodávky patrí: Náradie Návod na obsluhu UPOZORNENIE Povolené a schválené príslušenstvo nájdete vo vašom centre Hilti alebo on-line, na stránke www.hilti.com.
  • Página 123: Technické Údaje

    3.3 Na prevádzku náradia je dodatočne potrebný Vhodný, odporúčaný akumulátor (pozrite si tabuľku s technickými údajmi) a vhodná nabíjačka z typového radu C 4⁄36. 3.4 Indikátor stavu nabitia a prehriatia lítium-iónového akumulátora Pri používaní lítium-iónových akumulátorov možno stav nabitia zobraziť ľahkým stlačením jedného z odisťovacích tlačidiel (až...
  • Página 124: Pred Použitím

    Informácie o hlučnosti podľa EN 60745: Náradie SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" 108 dB(A) 111 dB(A) Úroveň akustického výkonu, L Neistota pre hladinu akustického výkonu, K 3 dB(A) 3 dB(A) Hladina emisií akustického tlaku, L 97 dB(A) 100 dB(A) Neistota pre hladinu akustického tlaku, K 3 dB(A) 3 dB(A)
  • Página 125: Obsluha

    5.3 Odstránenie akumulátora 3 5.4 Preprava a uskladnenie akumulátorov Vytiahnite akumulátor zo zaistenej pozície (pracovnej po- zície) do pozície s prvým zaskočením (transportná pozí- cia). Pri odosielaní akumulátorov (cestnou, železničnou, ná- mornou alebo leteckou dopravou) dodržiavajte národné a medzinárodne platné predpisy na prepravu. 6 Obsluha Odstráňte O-krúžok z drážky nadstavca.
  • Página 126: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Pritom môže dôjsť k ťažkému poraneniu tretích osôb, ako aj k znečisteniu životného prostredia. POZOR Chybné akumulátory okamžite zlikvidujte. Nenechávajte ich v dosahu detí. Akumulátory nerozoberajte, ani nespaľujte. POZOR Akumulátory, ktoré doslúžili, likvidujte podľa platných predpisov v danej krajine alebo ich vráťte do strediska Hilti.
  • Página 127: Záruka Výrobcu Náradia

    Výrobky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklo- vaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Página 128: Opće Upute

    Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije pronaći na početku uputa za uporabu. početka rada. U tekstu ove upute za uporabu naziv »alat« uvijek ozna- čava baterijski udarni zavrtač SIW 22T-A s umetnutom Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini akumulatorskom baterijom. alata.
  • Página 129: Sigurnosne Napomene

    Tip: Generacija: 01 Serijski broj: 2 Sigurnosne napomene NAPOMENA e) Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene Sigurnosne napomene u slijedećem poglavlju sadrže sve za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog ka- opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u bela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje uputi za uporabu navedene prema primjenjivim normama.
  • Página 130: Dodatne Sigurnosne Napomene

    b) Ne upotrebljavajte električni alat s neispravnim može udariti o sakrivene strujne vodove. Kontakt s prekidačem. Električni alat koji se više ne može provodljivim vodom može pod napon staviti i metalne uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. dijelove alata te dovesti do električnog udara.
  • Página 131: Opis

    Alat Uputa za uporabu NAPOMENA Dopušteni pribor ćete pronaći u Vašem Hiltijevom centru ili online na www.hilti.com. 3.3 Uz to je za rad alata potrebno Odgovarajuća preporučena akumulatorska baterija (pogledajte tabelu Tehnički podatci) i odgovarajući punjač iz tipskog reda C 4⁄36.
  • Página 132: Tehnički Podatci

    NAPOMENA Tijekom i neposredno nakon izvođenja radova ispitivanje stanja napunjenosti nije moguće. U slučaju treptajućih LED dioda indikatora stanja napunjenosti akumulatorske baterije, molimo poštujte upute u poglavlju traženje kvara. 3.5 Indikator preopterećenja i pregrijavanja alata Alat je opremljen elektroničkom zaštitom od preopterećenja i zaštitom od pregrijavanja. Kod preopterećenja i pregrijavanja se alat automatski isključuje.
  • Página 133: Prije Stavljanja U Pogon

    Ukupne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj tri smjera), izmjereno prema EN 60745 Vrijednost emisije vibracije zatezanja vijaka i matica 14,5 m/s² maksimalne dozvoljene veličine za alat ½", a Vrijednost emisije vibracije zatezanja vijaka i matica 14,2 m/s² maksimalne dozvoljene veličine za alat ¾", a Nesigurnost zatezanja vijaka i matica maksimalne do- 1,5 m/s²...
  • Página 134: Čišćenje I Održavanje

    čišćenje. Za čišćenje ne upotre- - Kod daljeg rada alata pražnjenje automatski završava prije nego što dođe do oštećenja članaka. - Akumulatorske pakete napunite pomoću punjača za Li‑Ion akumulatorske pakete koje je odobrio Hilti. 8 Traženje kvara Kvar Mogući uzrok Popravak Alat ne radi.
  • Página 135: Zbrinjavanje Otpada

    Akumulatorske pakete zbrinite sukladno nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite Hiltiju. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Página 136: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    11 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Baterijski udarni zavrtač FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: SIW 22T‑A Generacija: Godina konstrukcije: 2013 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj pro- Paolo Luccini Tassilo Deinzer izvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Página 137 IZVIRNA NAVODILA Akumulatorski udarni vijačnik SIW 22T‑A 1 Številke označujejo slike. Slike si lahko ogledate na Pred začetkom uporabe obvezno preberite začetku navodil za uporabo. navodila za uporabo. V besedilu teh navodil za uporabo beseda »orodje« vedno označuje akumulatorski udarni vijačnik z zunanjim četve- Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z rorobim profilom SIW 22T‑A z vstavljeno akumulatorsko orodjem.
  • Página 138: Varnostna Opozorila

    Tip: Generacija: 01 Serijska št.: 2 Varnostna opozorila NASVET premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavo- zlan kabel povečuje nevarnost električnega udara. Varnostna opozorila v naslednjem poglavju vključujejo vsa splošna varnostna opozorila za električna orodja, e) Če električno orodje uporabljate na prostem, upo- ki morajo biti vključena v navodilih za uporabo skladno rabljajte samo podaljšek, ki je primeren tudi za z zahtevami zadevnih standardov.
  • Página 139: Uporaba In Ravnanje Z Električnim Orodjem

    2.1.4 Uporaba in ravnanje z električnim orodjem 2.1.6 Servis a) Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo a) Električno orodje lahko popravlja samo usposo- električno orodje, ki je predvideno za opravljanje bljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem nadomestnimi deli.
  • Página 140: Opis

    Navodila za uporabo NASVET Pribor si lahko priskrbite v svojem centru Hilti ali prek spleta na naslovu www.hilti.com. 3.3 Za uporabo orodja je potrebna naslednja dodatna oprema Ustrezna priporočena akumulatorska baterija (glejte preglednico s tehničnimi podatki) in ustrezen polnilnik iz vrste modelov C 4⁄36.
  • Página 141: Tehnični Podatki

    LED-dioda trajno sveti LED-dioda utripa Stanje napolnjenosti C LED-dioda 1, 2, 3, 4 C ≧ 75 % LED-dioda 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED-dioda 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED-dioda 1 10 % ≦...
  • Página 142: Akumulatorska Baterija

    NASVET Vrednosti zvočnega tlaka in tresljajev, ki so navedene v teh navodilih, so izmerjene v skladu s standardnim merilnim postopkom in se lahko uporabijo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedeni podatki ponazarjajo dejansko uporabo električnega orodja. Če električno orodje uporabljate za druge namene, z neustreznimi nastavki ali ga ne vzdržujete pravilno, lahko podatki odstopajo.
  • Página 143: Uporaba

    6 Uporaba Iz utora natičnega ključa odstranite O-obroček. 6.1 Menjava nastavka Izvlecite varnostni zatič. 6.1.1 Menjava nastavka z zunanjim četverorobim Natični ključ namestite na pogonski četverorob profilom dim. ½" s polkroglo orodja. NASVET NASVET Pri tem pazite, da se odprtine varnostnega Stransko izvrtino v natičnem ključu poravnajte s polkroglo zatiča prekrivajo z odprtinami pogonskega četvero- na vpenjalni glavi, ker v nasprotnem primeru orodje ni...
  • Página 144: Motnje Pri Delovanju

    Odslužene akumulatorske baterije odstranite v skladu z državnimi predpisi ali jih vrnite podjetju Hilti. Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s...
  • Página 145: Garancija Proizvajalca Orodja

    10 Garancija proizvajalca orodja Prosimo, da se v primeru vprašanj obrnete na svojega lokalnega partnerja HILTI. 11 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Akumulatorski udarni FL‑9494 Schaan vijačnik Tipska oznaka: SIW 22T‑A...
  • Página 146 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ SIW 22T‑A Акумулаторен ударен гаечен ключ с външен четиристен 1 Цифрите препращат към фигури. Ще намерите фи- Преди работа прочетете настоящото Ръко- гурите в началото на Ръководството за експлоатация. водство за експлоатация и съблюдавайте В текста на настоящото Ръководство за експлоатация указанията...
  • Página 147: Указания За Безопасност

    Символи Място на идентификационните данни върху уреда Обозначението на типа е отбелязано върху табелката, а серийният номер – отстрани на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възникнали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето представителство или сервиз. Материа- Постоянен...
  • Página 148 троинструмента може да доведе до изключително d) Съхранявайте електроинструмента на места, тежки наранявания. които са извън досега на деца.Не допускайте b) Работете със защитно работно облекло и ви- уредът да бъде използван от лица, които не наги със защитни очила. Носенето на лични са...
  • Página 149: Допълнителни Указания За Безопасност

    и само с оригинални резервни части. По този 2.2.2 Грижливо отношение към начин се гарантира съхраняване на безопасността електроинструментите и внимателно на електроинструмента. боравене с тях a) Застопорете детайла, който ще режете. Из- 2.2 Допълнителни указания за безопасност ползвайте стяги или менгеме, за да закрепите неподвижно...
  • Página 150: Употреба По Предназначение

    Уред Ръководство за експлоатация УКАЗАНИЕ Допустими принадлежности ще намерите във Вашия Хилти Център или онлайн на www.hilti.com. 3.3 За експлоатация на уреда допълнително е необходимо Подходящ, препоръчан акумулатор (виж таблицата Технически характеристики) и подходящо зарядно устрой- ство от тип C 4⁄36.
  • Página 151: Технически Данни

    4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Номинално напрежение (посто- 21,6 V 21,6 V янно напрежение) Тегло в съответствие с 3 кг 3,2 кг EPTA‑Procedure 01/2003 0…2000/min 0…2000/min Номинални обороти на празен ход Брой...
  • Página 152: Въвеждане В Експлоатация

    B 22/2.6 Li‑Ion B 22/2.6 Li‑Ion B 22/5.2 Li‑Ion B 22/3.3 Li‑Ion B 22/1.6 Li‑Ion Акумулатор (02) (01) Номинално на- 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V прежение Капацитет 5,2 Ah 3,3 Ah 2,6 Ah 2,6 Ah 1,6 Ah Тегло...
  • Página 153 Отстранете O-пръстена от жлеба на накрайника. 6.2 Настройка за дясно/или ляво въртене 8 Издърпайте навън предпазния щифт. Отстранете накрайника от задвижващия четирис- 6.3 Кука за колан 9 тен на уреда. Най-напред монтирайте предпазния щифт, а след ВНИМАНИЕ това отново монтирайте O-пръстена на накрай- Преди...
  • Página 154: Третиране На Отпадъци

    Неизправност Възможна причина Отстраняване Акумулаторът се изразходва Много ниска околна температура. Оставете акумулатора да се охлади по-бързо от обикновено. много бавно на стайна темпера- тура. Акумулаторът не се застопо- Фиксиращата планка на акумула- Почистете фиксиращата планка и рява с ясно "двойно щрак- тора...
  • Página 155: Гаранция От Производителя За Уредите

    10 Гаранция от производителя за уредите При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия местен партньор ХИЛТИ. 11 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Акумулаторен ударен Обозначение: FL‑9494 Schaan гаечен ключ с външен...
  • Página 156: Manual De Utilizare Original

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL SIW 22T‑A Maşină de înşurubat prin impulsuri cu acumulator cu pătrat exterior 1 Cifrele fac trimitere la imagini. Imaginile se găsesc la Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- începutul manualului de utilizare. gatoriu manualul de utilizare. În textul din acest manual de utilizare, prin „maşină“...
  • Página 157: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Simboluri Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model este menţionat pe plăcuţa de iden- tificare, iar numărul de serie pe partea laterală a carcasei motorului. Transcrieţi aceste date în manualul de utili- zare şi menţionaţi-le întotdeauna când solicitaţi relaţii la reprezentanţa noastră...
  • Página 158: Instrucţiuni Suplimentare De Protecţie A Muncii

    electrice şi de natura aplicaţiei de lucru, duce la muchii aşchietoare bine ascuţite se blochează mai diminuarea riscului de accidentare. greu şi pot fi conduse mai uşor. c) Împiedicaţi pornirea involuntară a aparatului. g) Utilizaţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele Asiguraţi-vă că scula electrică este deconectată, de lucru etc.
  • Página 159: Echipamentul Personal De Protecţie

    Nu folosiţi acumulatorii ca surse de energie pentru alţi consumatori nespecificaţi. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Maşina nu are voie să fie utilizată pentru aplicaţii de lucru care necesită un cuplu de rotaţie precis/ specificat. La utilizarea maşinii pentru aplicaţii de lucru care necesită...
  • Página 160: Setul De Livrare Cuprinde

    Manual de utilizare INDICAŢIE Accesoriile avizate se găsesc la centrul dumneavoastră Hilti sau online la www.hilti.com. 3.3 Pentru punerea în exploatare a maşinii, este necesar suplimentar Un acumulator adecvat şi recomandat (vezi tabelul Date tehnice) şi un redresor adecvat din seria de tip C 4⁄36.
  • Página 161 Maşină SIW 22T‑A ½" SIW 22T‑A ¾" Frecvenţa de percuţie Max. 2.500 1/min Max. 2.500 1/min Cuplu de rotaţie 450 Nm 450 Nm M12 ‑ M24 M12 ‑ M24 Şurub standard Şurub extrem de rigid M8 ‑ M16 M8 ‑ M16 Mandrină...
  • Página 162: Punerea În Funcţiune

    5 Punerea în funcţiune 5.1 Încărcarea unui acumulator folosit AVERTISMENT Asiguraţi-vă că nu există corpuri străine la contactele Asiguraţi-vă că suprafeţele exterioare ale acumulatorului acumulatorului şi la contactele din aparat, înainte de sunt curate şi uscate, înainte de introduce acumulatorul a introduce acumulatorul în aparat.
  • Página 163: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    Aceste procedee pot pune în pericol securita- - Încărcaţi acumulatorii cu redresoarele avizate de Hilti tea electrică a aparatului. pentru acumulatori Li‑Ion.
  • Página 164: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Página 165: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    11 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Denumire: Maşină de înşurubat prin FL‑9494 Schaan impulsuri cu acumulator cu pătrat exterior Indicativ de model: SIW 22T‑A Generaţia: Anul fabricaţiei: 2013 Paolo Luccini Tassilo Deinzer Declarăm pe propria răspundere că acest produs co-...
  • Página 166 Hilti Corporation LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20150415 Printed: 20.05.2015 | Doc-Nr: PUB / 5070698 / 000 / 04...

Tabla de contenido