Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

 
 
 
NL 
GEBRUIKSAANWIJZING 
ENG 
OPERATING INSTRUCTIONS 
MODE D'EMPLOI 
ES 
INSTRUCCIONES DE MANEJO 
DK 
BRUGSANVISNINGEN FØR BRUGEN 
 
EC‐DECLARATION OF CONFORMITY (CE) 
 
 
DustCatch 125 Laser 
DustCatch 230 Laser 
 
 
 
03
10
16
23
30
36

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Carat DustCatch 125 Laser

  • Página 1   DustCatch 125 Laser  DustCatch 230 Laser          NL  GEBRUIKSAANWIJZING  ENG  OPERATING INSTRUCTIONS  F  MODE D’EMPLOI  ES  INSTRUCCIONES DE MANEJO  DK  BRUGSANVISNINGEN FØR BRUGEN    EC‐DECLARATION OF CONFORMITY (CE)       ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    M)  voor  het  doorslijpen    van  overwegend  minerale  materialen  zoals  gewapend  beton,  RoHs  metselwerk en bestrating, zonder gebruik van water.  Carat  steunt  de  inspanningen  van  de  Europese  Unie  om  schadelijke    chemische  producten  uit  de  elektronica  van  de  consument  te  Stroomvoorziening  verwijderen.  Overeenstemmend  met  Richtlijn  2002/95/EG  van  het ...
  • Página 3 NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING |       Klap de binnenafscherming [5] open.  Monteren van de diamantslijpschijf   Druk op de blokkeerknop [15] voor de uitgaande as om deze vast  Voor  het  wisselen  van  de  diamantslijpschijf  moet  de  bescherm‐  en  afzuigkap  opengeklapt  worden.  Plaats  het  elektrische  gereedschap  te  zetten.  Schroef  met  behulp  van  de  nokkensleutel  [19]  de  op een vaste ondergrond.  spanmoer [8] los en draai deze van de uitgaande as [12].   Verwijder  de  diamantslijpschijf,  afstandsring  en  opnameflens  van   ...
  • Página 4: Veiligheidswaarschuwingen

    NEDERLANDS – OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING |        3) Veiligheid van personen   Schroef de dop op de lasereenheid vast.  a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk   Monteer de lasereenheid terug in de bescherm‐ en afzuigkap.  bij  het  gebruik  van  het  elektrische  gereedschap.  Gebruik  geen   Schroef  de  knop  voor  het  richten  van  de  laser  terug  in  de  elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed staat  van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid  bescherm‐ en afzuigkap.   Monteer  het  deksel  van  de  bescherm‐  en  afzuigkap,  let  er  hierbij  bij ...
  • Página 5: Extra Waarschuwingen

      f)  Voorkom  blokkeren  van  de  doorslijpschijf  en  te  hoge    aandrukkracht.  Slijp  niet  overmatig  diep.  Een  overbelasting  van  de  Carat Centrale B.V.  doorslijpschijf  vergroot  de  slijtage  en  de  gevoeligheid  voor  kantelen  Nikkelstraat 18  of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk  4523 AB Breda  van het slijptoebehoren.   ...
  • Página 6 The  interchangeable  equipment  is  suited  with  a  laser.  When  Always  select  a  diamond  grinding  wheel  suitable  for  the  specific  switched on the laser projects a red line on the surface to be grinded.  material  to  be  grinded.  We  advise  diamond  grinding  wheels  from  The visibility of the laser can be increased by wearing special ‘laser’  Carat. Observe the manual of the grinding wheel.  goggles, contact your Carat dealer for information.  Make  sure  the  diamond  grinding  wheel  is  rotating  in  the  correct    direction. Verify the direction of the arrow on the diamond grinding ...
  • Página 7: Service & Maintenance

    ENGLISCH – ORIGINAL INSTRUCTIONS |       Vertical slots can easily be grinded by pulling the power tool from  top to bottom.   At  the  ending  of  the  grinding  procedure  swivel  the  grinding  unit  out of the material, when the power tool is still running.   Switch the power tool off.   Switch off the laser.    Do  not  slow  down  the  freewheeling  diamond  grinding  wheel  applying sideward pressure.    The diamond grinding wheel may become very hot while operating.  Don’t touch the diamond grinding wheel before it cooled down.    Curved cuts are not possible, the diamond grinding wheel will jam in  the material.   ...
  • Página 8: Kickback And Related Warnings

     The power tool is used for unsuitable purposes.  reaction  during  start‐up.  The  operator  can  control  torque  reactions   The power tool is repaired with non‐original spare parts.  or kickback forces, if proper precautions are taken.   The machine code is affected or removed.  b) Never place your hand near the rotating accessory. The accessory   Lacks by fire, moist and/or transport damage.  may kickback over your hand.    c) Do not position your body in the area where the power tool will  Carat Centrale B.V.  move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in the direction  Nikkelstraat 18  opposite to the wheel’s movement at the point of snagging.  4523 AB Breda  d) Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid  The Netherlands  bouncing  and  snagging  the  accessory.  Corners,  sharp  edges  or    bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause ...
  • Página 9 Nous  vous  recommandons  les  disques  L’équipement interchangeable est livré avec un laser. Allumé, le laser  diamant Carat. Observer le manuel des disques.  projette un trait rouge sur la surface a tronçonner.   S’assurer du bon sens de rotation du disque. Vérifier que le sens de  La  visibilité  du  laser  peut  être  augmentée  en  portant  des  lunettes  la  flèche  du  disque  diamant  correspond  a  celle  indiqué  sur  la  spéciales  ‘’laser’’.Contacter  le  distributeur  Carat  pour  plus  machine.  d’information.       Montage de l’équipement interchangeable   Ne fixez pas le rayon laser! ...
  • Página 10 FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE |       Déplacer la machine en appliquant une légère pression.   Les  rainures  verticales  peuvent  facilement  être  faite  en  tirant  la  machine de haut en bas.   A la fin du tronçonnage retirer la machine pendant qu’elle tourne  encore.   Fermer la machine.   Fermer le laser.    Ne pas ralentir le disque tournant en appliquant une pression sur la  pièce.     Le  disque  diamante  peut  devenir  très  chaud  pendant  l’opération.  Ne pas toucher le disque diamant avant son refroidissement.     Les  coupes  incurves  ne  sont  pas  possible,  le  disque  diamante  se   ...
  • Página 11: Rebonds Et Mises En Garde Correspondantes

    FRANÇAIS – TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE |      fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et  q)  Ne  pas  utiliser  d’accessoires  qui  nécessitent  des  réfrigérants  voler en éclat.  fluides.  L’utilisation  d’eau  ou  d’autres  réfrigérants  fluides  peut  d)  Les  meules  à  tronçonner  diamantées  ne  doivent  être  utilisées  aboutir à une électrocution ou un choc électrique.  que  pour  les  applications  recommandées.  P.  ex.  :  ne  pas  meuler   ...
  • Página 12: Seguridad Personal

        RoHs  Alimentación  Carat  apoya  los  esfuerzos  de  la  Unión  Europea  para  remover  Observe las instrucciones de uso de la amoladora. La máquina debe  productos  químicos  nosivos  de  los  bienes  electrónicos  para  conectarse  solamente  a  una  fuente  de  alimentación  de  la  misma  consumidores.  En  conformidad  con  la  Iniciativa  2002/95/EC  del ...
  • Página 13 ESPAÑOL – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL |      4. INSTRUCCIONES DE USO  Compruebe  que  el  interruptor  [16]  funciona  correctamente  y  que  regresa a la posición 0 al presionarlo, antes de enchufar la máquina.    Fije la profundidad de corte  Desenchufe  la  máquina  antes  de  realizar  cualquier  trabajo  sobre  ella!     Afloje el bloque de profundidad, de manera que la carcasa interior  pueda moverse.   Gire sobre el eje de la carcasa interna hasta que el disco asome los  milímetros requeridos (x) de la carcasa de protección y extracción.   Apriete el bloqueo de profundidad.    La  escala  graduada  sobre  la  carcasa  de  protección  y  extracción  es  indicativa por lo tanto no prevista de calibración. ...
  • Página 14: Advertencias De Peligro

    ESPAÑOL – TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL |        adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de  seguridad con  6. ADVERTENCIAS DE PELIGRO  suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.    c)  Evite  una  puesta  en  marcha  fortuita.  Asegurarse  de  que  la  ADVERTENCIAS  DE  PELIGRO  GENERALES  PARA  HERREMIENTAS  herramienta  eléctrica  esté  desconectada  antes  de  conectarla  a  la  ELÉCTRICAS  toma  de  corriente  y/o  al  montar  el  acumulador,  al  recogerla,  y  al  ADVERTENCIA ...
  • Página 15: Instrucciones De Seguridad Adicionales

      La garantía no cubre:   Daños ocurridos por uso erróneo o conexiones incorrectas.    Sobrecarga eléctrica de la máquina.   Mantenimiento incorrecto.   No seguir correctamente las instrucciones indicadas.   Uso de la máquina por personal no autorizado.   Utilización de la máquina para trabajos no adecuados.   Reparación de la máquina con repuestos no originales.   El código de la máquina está dañado o quitado.   Daños por fuego, humedad y/o transporte.    Carat Centrale B.V.  Nikkelstraat 18  4523 AB Breda  Holanda    T: +31 (0) 765 420 814  F: +31 (0) 765 440 490  E: info@carat‐centrale.com       ...
  • Página 16 Se  tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok  maskinens typeskilt.  kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig    reduktion af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.  Der  skal  altid  vælges,  en  klinge  der  er  egnet  for  skæring  i  det    materiale,  der  skal  skæres  i.  Vi  anbefaler  diamantklinger  fra  Carat  Laser  Tools. Vær opmærksom på diamantklingens manual.  Dette værktøj, er udstyret med laser. Når denne er tilsluttet, vises en  Vær opmærksom på diamantklingens rotationsretning. Kontroller at  rød linie, på den overflade, der skal skæres.   retningspilen på diamantklingen og på maskinen, peger samme vej.  Synligheden af laseren, kan styrkes, ved brug af laserbriller, kontakt ...
  • Página 17: Generelle Advarselshenvisninger For El Værktøj

    DANSK – OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE |       Maskinen må kun benyttes, uden brug af vand.   Skru laserens justerknap fast på sugekappen.   Hvis klingen skærer dårligt, og der kommer gnister, kan det betide,   Monter  dækslet  på  sugekappen.  Vær  opmærksom  på,  at  at klingen er blevet “døv”. Dette afhjælpes ved at der skæres i et  dybdestopper er på plads.   Stram dybdestoppet.  abrasivt  materiale,  evt.  lim‐  eller  sandsten.  Dette  vil  skærpe   De tre skruer der holder dækslet spændes med en skruetrækker.  klingen.   Laseren justeres, se afsnittet “Justering af laser”.    5. SERVICE & VEDLIGEHOLD    Stikket fjernes fra strømforsyningen, før nogen service, vedligehold  6. ADVARSELSHENVISNINGER ...
  • Página 18  Hvis maskinens typeplade er ødelagt eller fjernet.  indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over Din hånd i   Skader som følge af brand, fugt eller transport.  forbindelse med et tilbageslag.    c)  Undgå  at  Din  krop  befinder  sig  i  det  område,  hvor  el‐værktøjet  Carat Centrale B.V.  bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el‐ Nikkelstraat 18  værktøjet  i  modsat  retning  af  slibeskivens  bevægelse  på  4523 AB Breda  blokeringsstedet.  Holland  d)  Arbejd  særlig  forsigtig  i  områder  som  f.eks.  hjørner,  skarpe ...

Este manual también es adecuado para:

Dustcatch 230 laser