Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 50

Enlaces rápidos

M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I - I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N S - B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S - M A N U A L D E
I N S T R U Ç Õ E S - H A N D L E I D I N G - B R U G S A N V I S N I N G
Ο Δ Η Γ Ι Ε Σ Χ Ρ Η Σ Η Σ

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para illy FrancisFrancis Y1.1 TOUCH

  • Página 1 M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I - I N S T R U C T I O N M A N U A L M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N S - B E D I E N U N G S A N L E I T U N G M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S - M A N U A L D E I N S T R U Ç...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    REGOLE GENERALI SOMMARIO PER L’USO DELLA MACCHINA  REGOLE GENERALIPER L’USO DELLA MACCHINA .......2 Leggere attentamente il libretto di istruzioni  DATI TECNICI ................2 e le limitazioni sulla garanzia. La macchina deve essere allacciata ad una  INDICE ..................2 regolare presa di corrente fornita di messa ...
  • Página 3: Parti Della Macchina

    PARTI DELLA MACCHINA LEVA APERTURA/CHIUSURA VASCHETTA RACCOLTA CAPSULE USATE SCOMPARTIMENTO CAPSULE (residui liquidi di fi ne erogazione). SCOMPARTIMENTO CAPSULE (interno) POGGIA TAZZA EROGATORE CAFFÈ VASCHETTA RACCOGLI GOCCE (interno) TARGA DATI (sotto la base) SERBATOIO ACQUA PIANO POGGIA TAZZE INTERRUTTORE GENERALE TASTIERA A SFIORAMENTO ILLUMINATA CAVO ALIMENTAZIONE CAFFÈ...
  • Página 4: Importanti Misure Di Sicurezza

    L’utilizzo di accessori non raccomandati dal produttore può IMPORTANTI MISURE DI SICU- provocare incendi, scosse elettriche o lesioni alle persone. REZZA Non lasciare penzolare il cavo da tavoli o banconi. Non estrarre la spina tirandola per il cavo e non toccarla con le Nell’utilizzo di apparecchiature elettriche devono essere sem- mani bagnate.
  • Página 5: Pulizia Dell'APparecchio

    Pulizia dell’apparecchio INSTALLAZIONE E MESSA IN FUNZIONE DELL’APPARECCHIO Prima di disinserire la spina accertarsi che l’interruttore generale “M” sia in posizione “0”. Prima di collegare la macchina alla rete elettrica, leggere con Disinserire la spina dall’impianto elettrico quando si ese- attenzione le norme di sicurezza riportate nel capitolo “impor- gue la pulizia.
  • Página 6: Accensione E Spegnimento

    Inserire la spina nella presa di corrente. Consultare il capitolo successivo per l’accensione. Collocare una tazzina sul poggia tazze. Attenzione: assicurarsi che lo scompartimento capsule “B” sia chiuso correttamente prima di erogare caffè. Non aprirlo mai durante l’erogazione di caffè. Nota: Alla prima accensione e nel caso di inattività...
  • Página 7: Posizionamento Del Poggia Tazza

    “M” nella posizione “0”; si raccomanda di non staccare mai la spina dalla presa di corrente a macchina accesa. La macchina è stata concepita per utilizzare esclusivamente capsule illy “Iperespresso”. POSIZIONAMENTO DEL POGGIA TAZZA La macchina è stata studiata per poter utilizzare tazze mug e tazzine per espresso.
  • Página 8: Regolazione Quantità Di Caffè In Tazza

    Nota: la quantità di caffè erogata per ogni tasto è stata programmata in funzione di un’attenta analisi per soddi- sfare la maggior parte degli utilizzatori. É possibile rego- lare l’erogazione, di ogni tasto, secondo i propri gusti se- guendo le indicazioni riportate nel paragrafo successivo. Attenzione: Le capsule sono monodose e non devono essere utilizzate per erogare due caffè.
  • Página 9: Pulizia E Manutenzione

    Vuotare la vaschetta dai resi- PULIZIA E MANUTENZIONE dui. La pulizia della macchina e dei suoi componenti deve essere eseguita almeno una volta alla settimana. Non utilizzare l’acqua rimasta nel serbatoio “L” per alcuni gior- ni; lavarlo e riempirlo giornalmente con acqua fresca potabile. Non utilizzare alcool etilico, solventi, spugne abrasive e/o agenti chimici aggressivi.
  • Página 10: Decalcificazione

    Ora si può iniziare la decalcifi cazione: DECALCIFICAZIONE 1) Accendere la macchina. 2) Premere entro 15 secondi La formazione di calcare è la naturale conseguenza dell’utilizzo dall’accensione il tasto della macchina. tenerlo premuto per 7 secondi La decalcifi cazione consente di ottimizzare la pulizia e di ri- fi...
  • Página 11: Limitazioni Sulla Garanzia

    La mancata osservazione di questi punti potrebbe creare dei Il tasto è acceso stabilmente. problemi alla macchina non coperti da garanzia. Per iniziare il risciacquo del circuito premere il tasto ATTENZIONE: Per circa 5 minuti, la macchi- Si consiglia di conservare l’imballo originale (almeno per il na esegue il ciclo di risciacquo periodo di garanzia ) per l’...
  • Página 12: Segnalazioni Stati Macchina

    SEGNALAZIONE STATO MACCHINA I Tasti si illuminano in sequenza La macchina è stata accesa ed è in fase di riscaldamento. La macchina ha raggiunto la temperatura corretta per l’erogazione. Accesi La macchina sta erogando un Espresso. Si sta programmando un Espresso. Il Tasto espresso lampeggia La macchina sta erogando un caffè...
  • Página 13: Problema - Causa - Soluzione

    Riprovare ad erogare un caffè con una capsula. Verifi care di aver utilizzato una capsula illy “Ipere- spresso”. Verifi care di utilizzare capsule per utiliz- zo domestico, identifi cabili dalla dicitura “Capsule Perdita acqua.
  • Página 14: General Operating Rules

    GENERAL OPERATING INDEX RULES  GENERAL OPERATING RULES ..........14 Carefully read the instruction manual  TECHNICAL DATA..............14 and warranty limitations. The machine must be connected  MACHINE PARTS ..............15 to a grounded power outlet.  IMPORTANT SAFEGUARDS ............16 The machine must be kept clean USING THE ESPRESSO MACHINE ............16 by frequently washing the cup stand, INSTALLATION OF THE ESPRESSO MACHINE ........16...
  • Página 15: Machine Parts

    MACHINE PARTS LEVER TO OPEN/CLOSE CAPSULE USED CAPSULE CONTAINER COMPARTMENT (residual liquid after brewing). CAPSULE COMPARTMENT (internal) CUP STAND BREW GROUP DRIP TRAY (internal) DATA PLATE (on base) WATER TANK CUP HOLDING SURFACE MAIN ON/OFF SWITCH LIGHTED TOUCH SCREEN POWER CORD ESPRESSO LONG ESPRESSO...
  • Página 16: Important Safeguards

    Do not let cable hang from the tables or counters. Do not IMPORTANT SAFEGUARDS pull the plug out by the cable and never touch it with wet hands. When using electrical appliances always follow the safety pre- Do not carry or pull the coffee machine by the cable. cautions below.
  • Página 17: In Case Of Malfunctioning

    Clean the body and attachments with a wet cloth and then INSTALLATION AND START-UP wipe with a non-abrasive dry cloth. Do not use detergents. OF ESPRESSO MACHINE Do not expose the machine to extended jets of water or immerse it in water, partially or fully. Before connecting the machine to a power supply, carefully read the safety instructions given in the chapter: “important safeguards”.
  • Página 18: Turning On/Off

    Insert the plug into the outlet. Consult the following chapter to switch on the appliance. Place a cup beneath the brew group. Warning: make sure that the capsule compartment “B” is properly closed before brewing coffee. Never open it while coffee is being dispensed.
  • Página 19: Making Coffee

    MAKING COFFEE “M” into the “0” position; never disconnect the plug from the power outlet when the machine is switched on. The machine is designed to make coffee exclusively with illy “Iperespresso” capsules. CUP STAND ADJUSTMENT The machine is designed to be used with either mugs or espresso cups.
  • Página 20 Note: The pre-programmed volume for each button has been set with the aim of satisfying the majority of users. The brew setting for each button can be adjusted accor- ding to personal taste by following the instructions in the paragraph below. Warning: The capsules are single-dose and cannot be used to make two coffees.
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    Empty out the container. CLEANING AND MAINTENANCE The machine and its components must be cleaned at least once a week. Do not use the water left in the tank “L” for some days; wash the tank and fi ll it daily with fresh drinking water. Do not use ethyl alcohol, solvents, abrasive sponges and/or ag- gressive chemicals.
  • Página 22 Now you can start descaling: DESCALING 1) Switch the machine on. 2) Press the button within The formation of limescale is a natural consequence of using 15 seconds of switching on the of the machine. machine and hold it for 7 sec- Descaling allows to optimise cleaning and removing scale de- onds until a beep is heard.
  • Página 23: Warranty Limitations

    Failure to observe these instructions may cause damage to the button light is on. machine which is not covered by the warranty. Press the button to start the rinse cycle. WARNING: The machine runs the rinse It is advisable to keep the original packaging (at least for cycle for about fi...
  • Página 24: Machine Status

    INDICATION MACHINE STATUS The buttons light up in sequence The machine has been turned on and is warming up. The machine has reached the right temperature for brewing. The machine is brewing an espresso. An espresso is being programmed. The espresso button fl ashes The machine is brewing a long espresso.
  • Página 25 Try again to brew a coffee with a capsule. Make sure that you have used an illy “Iperespresso” capsule. Make sure to use capsules for domestic use, identifi ed by the wording “Single-serve ground Water leaks out.
  • Página 26: Règles Générales Pour L'UTilisation De La Machine

    RÈGLES GÉNÉRALES POUR SOMMAIRE L’UTILISATION DE LA MACHINE  RÈGLES GÉNÉRALES POUR L’UTILISATION DE LA MACHINE ..26 Lire attentivement le manuel d’instructions  CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........26 et les limitations de la garantie. La machine doit être branchée à une prise  PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE ..........27 de courant dotée d’un dispositif de mise à...
  • Página 27: Pièces Composant La Machine

    PIÈCES COMPOSANT LA MACHINE LEVIER OUVERTURE/FERMETURE COMPARTIMENT POUR CAPSULES USAGÉES COMPARTIMENT POUR CAPSULES (contenant les residus liquides). COMPARTIMENT POUR CAPSULES (interne) SUPPORT TASSE GROUPE ÉCOULEMENT CAFÉ BAC DE RÉCUPÉRATION RÉSIDUS D’EAU (interne) PLAQUE SIGNALÉTIQUE (sous la base) RÉSERVOIR D’EAU SUPPORT TASSES INTERRUPTEUR GÉNÉRAL TOUCHES TACTILES LUMINEUSES CÂBLE D’ALIMENTATION...
  • Página 28: Mesures De Sécurité Importantes

    commandés par le fabricant peut provoquer des incendies, MESURES DE SÉCURITÉ IMPOR- des décharges électriques ou des lésions aux personnes. TANTES Ne pas laisser pendre le câble des tables ou comptoirs. Ne pas retirer la fi che en tirant sur le câble et ne pas la toucher Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est nécessaire de avec les mains si celles-ci sont mouillées.
  • Página 29: Nettoyage De L'APpareil

    Nettoyage de l’appareil INSTALLATION ET MISE EN SER- VICE DE L’APPAREIL Avant de débrancher l’appareil, s’assurer que l’interrupteur général “M” est sur “0”. Avant de brancher la machine au réseau électrique, lire atten- Débrancher la fi che de la prise de courant lorsqu’on effec- tivement les normes de sécurité...
  • Página 30: Allumage Et Arrêt

    Insérer la fi che dans la prise de courant. Consulter le chapitre suivant pour l’allumage. Placer une petite tasse sur le support de tasse. Attention : s’assurer que le compartiment pour capsules “B” est fermé correctement avant de préparer du café. Ne jamais l’ouvrir pendant la préparation du café.
  • Página 31: Adaptation Du Support De Tasse

    PRÉPARATION DU CAFÉ “M” sur “0”; il est recommandé de ne jamais débrancher la fi che de la prise de courant quand la machine est al- L’appareil a été conçu pour l’utilisation exclusive de capsules illy lumée. “Iperespresso”. ADAPTATION DU SUPPORT DE TASSE L’appareil a été...
  • Página 32: Réglage De La Quantité De Café Dans La Tasse

    Remarque : la quantité de café préparée par chaque tou- che a été programmée en fonction des résultats d’une étude effectuée auprès des utilisateurs, dans le but de satisfaire la majorité d’entre eux. Il est possible de régler la quantité de café préparée par chaque touche selon le goût personnel en suivant les indications du paragraphe ci-après.
  • Página 33: Nettoyage Et Entretien

    Vider le compartiment des NETTOYAGE ET ENTRETIEN résidus. Le nettoyage de la machine et de ses pièces doit être effectué au moins une fois par semaine. Ne pas utiliser l’eau restée dans le réservoir “L” pendant plu- sieurs jours; le laver et le remplir tous les jours avec de l’eau fraîche potable.
  • Página 34: Détartrage

    Le détartrage peut commencer : DÉTARTRAGE 1) Allumer l’appareil. 2) Appuyer sur dans les 15 La formation du calcaire est la conséquence naturelle de l’uti- secondes suivant l’allumage lisation de l’appareil. et maintenir enfoncé pendant Le détartrage permet d’optimiser le nettoyage et d’éliminer les 7 secondes jusqu’au signal résidus de calcaire se trouvant dans l’appareil.
  • Página 35: Limitations De La Garantie

    Il est conseillé de: La touche est allumée fi xement. ne pas mettre le bac de récupération “I” au lave-vaisselle; Appuyer sur la touche pour lancer le rinçage du cir- maintenir propres les bacs de récupération. cuit. L’appareil exécute le cycle La non observation de ces points pourrait créer des problèmes de rinçage pendant environ 5 à...
  • Página 36: Signal - État De L'APpareil

    SIGNAL ÉTAT DE L’APPAREIL Les touches s’allument en séquence L’appareil a été allumé et il est en phase de chauffage. L’appareil a atteint la bonne température pour la préparation du café. Allumées Un café espresso est en cours de préparation. Un café...
  • Página 37: Problème - Cause - Solution

    Tenter à nouveau de préparer un café avec une capsule. Vérifi er qu’une capsule illy “Iperespresso” a été utilisée. Veiller à utiliser des capsules destinées à l’usage domestique qui se distinguent par le texte Perte d’eau.
  • Página 38: Allgemeine Hinweisezur Maschinenbedienung

    ALLGEMEINE HINWEISE INHALTSVERZEICHNIS ZUR MASCHINENBEDIENUNG  ALLGEMEINE HINWEISEZUR MASCHINENBEDIENUNG ....38 Die Bedienungsanleitung und die  TECHNISCHE DATEN ...............38 Garantiebeschränkungen aufmerksam durchlesen. Die Maschine muss an eine  GERÄTETEILE ................39 vorschriftsmäßige Steckdose mit Erdung  WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ..........40 angeschlossen werden. Die Reinigung GERÄTEBENUTZUNG ................40 der Maschine erfolgt durch regelmäßiges Waschen GERÄTEINSTALLATION .................40...
  • Página 39: Geräteteile

    GERÄTETEILE HEBEL FÜR ÖFFNUNG/SCHLIESSUNG BEHÄLTER FÜR GEBRAUCHTE KAPSELN KAPSELFACH (mit Flüssigkeitsresten vom Ende der Ausgabe). KAPSELFACH (innen) ABSTELLGITTER KAFFEEBRÜHGRUPPE TROPFENAUFFANGSCHALE (innen) KENNDATENSCHILD (unter der Basis) WASSERTANK TASSENABSTELLFLÄCHE HAUPTSCHALTER BELEUCHTETE TIPP TASTATUR STROMKABEL ESPRESSO GROSSER KAFFEE...
  • Página 40: Wichtige Sicherheitshinweise

    Jedes vom Hersteller nicht empfohlene Zubehör kann zu WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Brand, Stromschlägen oder Körperverletzungen führen. Das Kabel nicht von Tischen oder Theken baumeln lassen. Bei der Verwendung von Elektrogeräten sind folgende Zum Abziehen des Steckers nicht am Kabel ziehen und den Sicherheitshinweise immer zu beachten.
  • Página 41: Gerätereinigung

    Gerätereinigung INSTALLATION UND Vor dem Abziehen des Steckers vergewissern, dass der INBETRIEBNAHME DES GERÄTS Hauptschalter “M” auf “0” steht. Vor dem Anschließen der Maschine an das Stromnetz die Si- Den Stecker von der Elektroanlage abziehen, bevor man cherheitshinweise aufmerksam lesen, die im Kapitel “Wichtige die Reinigung durchführt.
  • Página 42: Ein- Und Ausschalten

    Den Stecker in die Steckdose einsetzen. Nähere Informationen zum Einschalten des Geräts im nächsten Kapitel. Eine Espressotasse auf das Abstellgitter stellen. Achtung: Vor dem Brühen von Kaffee sich vergewissern, dass das Kapselfach “B” richtig geschlossen ist. Nie wäh- rend der Kaffeeausgabe öffnen. Hinweis: Beim erstmaligen Einschalten oder nach einer mehrtägigen Betriebspause ist es ratsam, einen ausrei- chend großen Behälter unter die Kaffeebrühgruppe “C”...
  • Página 43: Anbringung Des Abstellgitters

    ESPRESSOZUBEREITUNG tion “0” ausschalten. Bitte den Netzstecker nie bei einge- schaltetem Gerät abziehen. Das Gerät wurde ausschließlich für den Gebrauch von Kapseln “Iperespresso” von Illy entwickelt. ANBRINGUNG DES ABSTELLGIT- TERS Das Gerät wurde so entwickelt, dass man große Kaffeetassen und Espressotassen benutzen kann.
  • Página 44: Einstellung Der Kaffeemenge In Der Tasse

    Hinweis: Die Ausgabemenge für die einzelnen Tasten wur- de nach einer gründlichen Untersuchung so programmiert, dass die meisten Benutzer zufrieden sind. Die Ausgabe- menge für die einzelnen Tasten kann nach den Angaben im nächsten Punkt nach eigenem Geschmack eingestellt werden. Achtung: Die Kapseln sind Portionskapseln und dürfen nicht ein zweites Mal verwendet werden.
  • Página 45: Reinigung Und Pflege

    Den Behälter von den Rück- REINIGUNG UND PFLEGE ständen säubern. Das Gerät und seine Komponenten müssen mindestens ein Mal in der Woche gereinigt werden. Wasser, das mehrere Tage im Tank “L” gestanden ist, nicht ver- wenden. Tank ausspülen und täglich mit frischem Trinkwasser befüllen.
  • Página 46: Entkalkung

    Nun kann mit der Entkalkung begonnen werden: ENTKALKUNG 1) Das Gerät einschalten. 2) Innerhalb von 15 Sekun- Kalkablagerungen sind eine normale Folge des Betriebs der den nach dem Einschalten die Maschine. Taste drücken und 7 Se- Die Entkalkung ermöglicht eine optimale Reinigung und besei- kunden lang gedrückt halten, tigt Kalkrückstände im Inneren.
  • Página 47: Einschränkungen Der Garantie

    Die Nichtbeachtung dieser Punkte könnte Schäden am Gerät Die Taste leuchtet anhaltend. verursachen, für die kein Garantieanspruch besteht. Zum Starten des Spülzyklus die Taste drücken. ACHTUNG: Das Gerät führt rund 5 Minuten Es wird empfohlen, die Originalverpackung aufzubewah- lang den Spülzyklus durch und ren (wenigstens für die Garantiefrist), um das Gerät für gibt in regelmäßigen Abstän- eine eventuelle Reparatur an autorisierte Kundendienst-...
  • Página 48: Anzeige - Gerätezustand

    ANZEIGE GERÄTEZUSTAND Die Taste leuchten nacheinander auf Das Gerät ist eingeschaltet und befi ndet sich in der Aufheizphase. Das Gerät hat die richtige Brühtemperatur erreicht. Das Gerät gibt gerade einen Espresso aus. Es wird gerade ein Espresso programmiert. Die Espressotaste blinkt Das Gerät gibt gerade einen großen Kaffee aus.
  • Página 49: Problem - Ursache - Lösung

    Wasser auszugeben. Mit einer Kapsel erneut versuchen, Kaffee zu brühen. Kontrollieren, ob man eine Kapsel “Iperespresso” von Illy benutzt hat. Kontrollieren, ob es sich um Kapseln für den Hausgebrauch handelt, die an der Aufschrift “Portionskapseln gemahlener Kaffee für Wasserverlust.
  • Página 50: Reglas Generales Para El Uso De La Máquina

    REGLAS GENERALES PARA EL ÍNDICE USO DE LA MÁQUINA  REGLAS GENERALES PARA EL USO DE LA MÁQUINA ....50 Lea atentamente el manual de instrucciones  DATOS TÉCNICOS ..............50 y las limitaciones relativas a la garantía. La máquina debe ser conectada a una ...
  • Página 51: Componentes De La Máquina

    COMPONENTES DE LA MÁQUINA PALANCA APERTURA/CIERRE CONTENEDOR RECEPTOR DE CÁPSULAS COMPARTIMENTO CÁPSULAS USADAS (líquidos residuales de fi n de sumi- nistro). COMPARTIMENTO CÁPSULAS (interno) APOYA-TAZAS SUMINISTRADOR DE CAFÉ CONTENEDOR RECOGEDOR DE GOTEO PLACA DE DATOS (debajo de la base) (interno) PLANO DE APOYA-TAZAS DEPÓSITO AGUA TECLADO TÁCTIL ILUMINADO...
  • Página 52: Importantes Medidas De Seguridad

    dos por el fabricante puede ser causa de incendios, corto- IMPORTANTES MEDIDAS DE SE- circuitos o lesiones. GURIDAD No dejar colgando el cable en mesas o encimeras. No ex- traer la clavija tirando del cable y no tocarla con las manos Al utilizar aparatos eléctricos deben observarse siempre las mojadas.
  • Página 53: Limpieza De La Máquina

    Limpieza de la máquina INSTALACIÓN Y PUESTA EN FUN- Antes de desacoplar el enchufe verifi car que el interruptor CIONAMIENTO DE LA MÁQUINA general “M” esté en posición “0”. Antes de conectar la máquina a la red eléctrica lea atentamen- Desenchufarla de la toma eléctrica antes de efectuar la te las normas de seguridad indicadas en el capítulo “Importan- limpieza.
  • Página 54: Encendido Y Apagado

    Introducir el enchufe en la toma de corriente. Véase en el próxi- mo capítulo lo relativo al encendido. Colocar una taza sobre el apoya-tazas. Atención: asegurarse de que el compartimento de cápsu- las “B” esté cerrado correctamente antes de suministrar café.
  • Página 55: Posicionamiento Del Apoya Tazas

    “0”; se recomienda no desconectar nunca el enchufe de la toma de corriente con la máquina encen- La máquina ha sido concebida para utilizar exclusivamente cáp- dida. sulas Illy “Iperespresso”. POSICIONAMIENTO DEL APOYA TAZAS La máquina ha sido diseñada para poder utilizar tanto tazas altas como tacitas para espresso.
  • Página 56: Regulación De La Cantidad De Café En Taza

    Se puede regular el suministro de cada botón al gusto de cada uno siguiendo las indicaciones del párrafo siguiente. Atención: Las cápsulas son monodosis y no deben ser reutilizadas para preparar más de un café. Recuerde limpiar la bandeja de goteo “I” y vaciar el conte- nedor de cápsulas usadas “G”.
  • Página 57: Limpieza Y Mantenimiento

    Vaciar el contenedor eliminan- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO do los residuos presentes. La limpieza de la máquina y de sus componentes deberá efec- tuarse al menos una vez por semana. No reutilizar el agua que pueda haber quedado en el depósi- to “L”...
  • Página 58: Descalcificación

    Ahora ya se puede empezar la operación de descalcifi ca- DESCALCIFICACIÓN ción: 1) Encender la máquina. La formación de la cal es la consecuencia natural del uso de 2) Presionar el botón la máquina. tes de 15 segundos del encen- La descalcifi...
  • Página 59: Limitaciones De La Garantía

    El botón está encendido fi jo. El incumplimiento de estas recomendaciones podría provocar problemas en la máquina no cubiertos por la garantía. Para empezar el enjuague del circuito presionar el botón ATENCIÓN: Durante unos 5 minutos, la Se aconseja conservar el embalaje original (al menos por máquina realiza el ciclo de en- el período de la garantía) para utilizarlo en caso de enviar juague suministrando agua a...
  • Página 60: Indicación - Estado De La Máquina

    INDICACIÓN ESTADO DE LA MÁQUINA Los Botones se iluminan en secuencia La máquina se ha encendido y está en fase de calentamiento. La máquina ha alcanzado la temperatura correcta para el suministro. Encendidos La máquina está suministrando un Espresso. Se está programando un Espresso. El Botón Espresso parpadea La máquina está...
  • Página 61: Problema - Causa - Solución

    Volver a suministrar un café con una cápsula. Comprobar que se ha utilizado una cápsula illy “Iperespresso”. Comprobar que se utilizan cápsulas para uso doméstico, que llevan escrito en el envase Pérdida de agua.
  • Página 62: Regras Gerais Para Utilizar Esta Máquina

    REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR ÍNDICE ESTA MÁQUINA  REGRAS GERAIS PARA UTILIZAR ESTA MÁQUINA ......62 Leia atentamente o manual de instruções  DADOS TÉCNICOS ..............62 e os limites da garantia. Esta máquina deve ser ligada a uma tomada  PARTES DA MÁQUINA .............63 eléctrica regularmente dotada de ligação à...
  • Página 63: Partes Da Máquina

    PARTES DA MÁQUINA ALAVANCA DE ABERTURA / FECHO DO COM- RECIPIENTE DE CÁPSULAS USADAS PARTIMENTO DE CÁPSULAS (há líquidos residuais de fi m de fornecimento). COMPARTIMENTO DE CÁPSULAS (interno) APOIO DE CHÁVENAS FORNECEDOR DE CAFÉ RECIPIENTE DE RECOLHA DE GOTAS (interno) PLACA DE DADOS (debaixo da base) RESERVATÓRIO DE ÁGUA BASE DE APOIO DE CHÁVENAS...
  • Página 64: Medidas De Segurança Importantes

    Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interruptor MEDIDAS DE SEGURANÇA IM- geral “M” esteja na posição “0”. PORTANTES O uso de acessórios não recomendados pelo fabricante pode provocar incêndios, choques elétricos ou lesões às Ao usar aparelhos elétricos devem ser sempre observadas as pessoas.
  • Página 65: Limpeza Do Aparelho

    Limpeza do aparelho INSTALAÇÃO E COLOCAÇÃO DO Antes de desligar a fi cha, certifi que-se de que o interruptor APARELHO EM FUNCIONAMENTO geral “M” esteja na posição “0”. Antes de ligar esta máquina à rede elétrica, leia com atenção Desligue a fi cha da tomada eléctrica quando for realizar a as regras de segurança apresentadas no capítulo “medidas limpeza.
  • Página 66: Como Ligar E Desligar

    Ligue a fi cha na tomada elétrica. Consulte o capítulo seguinte para ligar. Coloque uma chávena no apoio para chávenas. Atenção: certifi que-se de que o compartimento de cápsu- las “B” esteja fechado corretamente antes de fornecer o café. Nunca o abra durante o fornecimento do café. Nota: Ao ligar a máquina pela primeira vez ou após vários dias sem usá-la, sugerimos fornecer no mínimo meio re- servatório de água com a máquina sem cápsulas, colocan-...
  • Página 67: Posicionamento Do Apoio De Chávenas

    Para desligar a máquina coloque o interruptor geral “M” PREPARAÇÃO DO CAFÉ na posição “0”; recomendamos nunca desligar a fi cha da tomada elétrica com a máquina ligada. A máquina foi concebida para utilizar somente cápsulas illy “Ipe- respresso”. POSICIONAMENTO DO APOIO DE CHÁVENAS A máquina foi estudada para poder usar chávenas altas e bai-...
  • Página 68: Regulação Da Quantidade De Café Na Chávenas

    Nota: a quantidade de café fornecida por cada tecla foi programada de acordo com uma análise atenta para sati- sfazer a maior parte dos utilizadores. É possível ajustar o fornecimento de cada tecla de acordo com o próprio gosto, seguir as indicações presentes no próximo parágrafo. Atenção: As cápsulas são de dose única e não deverão ser reutiliza- das para fazer mais café.
  • Página 69: Limpeza E Manutenção

    Esvazie o recipiente, retirando LIMPEZA E MANUTENÇÃO os resíduos. Esta máquina e seus componentes devem ser limpos pelo me- nos uma vez por semana. Não reutilize a água que tiver permanecido alguns dias no re- servatório “L”; encha-o diariamente com água fresca potável. Não utilize álcool etílico, solventes, esponjas abrasivas nem agentes químicos agressivos.
  • Página 70: Descalcificação

    Agora é possível iniciar a descalcifi cação: DESCALCIFICAÇÃO 1) Ligue a máquina. 2) No prazo de 15 segun- A formação do calcário é uma consequência natural do uso dos, pressione a tecla da máquina. mantenha-a pressionada por A descalcifi cação permite melhorar a limpeza e remover os 7 segundos, até...
  • Página 71: Limites Da Garantia

    A desobediência destes itens poderá causar problemas às su- A tecla está acesa de modo fi xo. perfícies externas não cobertos pela garantia. Para começar o enxague do circuito pressione a tecla ATENÇÃO: Por aproximadamente 5 minu- É aconselhável conservar a embalagem original (no tos, a máquina realiza o ciclo mínimo pelo período de garantia) para eventual envio da de enxague, fornecendo a...
  • Página 72: Advertências - Estado Da Máquina

    ADVERTÊNCIAS ESTADO DA MÁQUINA As Teclas iluminam-se em sequência A máquina foi ligada e está em fase de aquecimento. A máquina atingiu a temperatura correta para o fornecimento. Acesas A máquina está fornecendo um Expresso. Está sendo programado um Expresso. A Tecla Expresso pisca A máquina está...
  • Página 73: Problema - Causa - Solução

    água. Tente novamente fornecer um café com uma cápsula. Certifi que-se de ter usado uma cápsula illy “Iperes- presso”. Certifi que-se de usar cápsulas para uso doméstico, que podem ser identifi cadas pela escrita Vazamento de água.
  • Página 74: Algemene Bedieningsvoorschriften

    ALGEMENE BEDIENINGSVOOR- INHOUDSOPGAVE SCHRIFTEN  ALGEMENE BEDIENINGSVOORSCHRIFTEN .......74 Lees deze bedieningshandleiding en de garantiebe-  palingen aandachtig door voor gebruik. TECHNISCHE GEGEVENS ............74 Deze machine moet aangesloten worden op een  MACHINE ONDERDELEN ............75 stopcontact met randaarde. De machine moet regelmatig schoon gemaakt ...
  • Página 75: Machine Onderdelen

    MACHINE ONDERDELEN BEDIENINGSHENDEL CAPSULEGEDEELTE RESERVOIR VOOR GEBRUIKTE CAPSULES (bevat ook resten van vloeistoffen die achter- CAPSULEGEDEELTE (inwendig) blijven na de koffi ebereiding). EXTRACTIE-UNIT KOPJESHOUDER TYPEPLAATJE (op onderzijde apparaat) LEKBAKJE (intern) WARMHOUDPLAAT VOOR KOPJES WATERRESERVOIR BEDIENINGSTOETS EXTRACTIESYSTEEM HOOFDSCHAKELAAR (zodra LED-indicatie oplicht, is de machine op de vereiste temperatuur) VOEDINGSSNOER ESPRESSOKOFFIE...
  • Página 76: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    Het gebruik van hulpmiddelen of accessoires die niet door BELANGRIJKE de fabrikant van dit apparaat voorgeschreven worden, kan leiden tot brand, elektrocutie of persoonlijke ongevallen. VEILIGHEIDSMAATREGELEN Laat het voedingssnoer bij voorkeur niet van het tafelblad Volg bij het gebruik van de espressomachine steeds de onder- of ander oppervlak hangen.
  • Página 77: Reiniging Van Het Apparaat

    Reiniging van het apparaat INSTALLATIE EN INGEBRUIKNA- Controleer, alvorens de stekker van de machine uit het ME VAN DE ESPRESSOMACHINE stopcontact te verwijderen, of de hoofdschakelaar “M”, in de UIT-stand “0” staat. Voordat u de machine op de netspanning aansluit, moet u de Verwijder de stekker van de machine uit het stopcontact veiligheidsinstructies aandachtig doorlezen, die opgenomen voordat u deze schoonmaakt.
  • Página 78: Machine In- En Uitschakelen

    Sluit de stekker aan op de netspanning. In het hierna volgende hoofdstuk leest u hoe u het apparaat inschakelt. Plaats een kopje onder de uitloop van de extractie-unit. Belangrijk. Zorg ervoor dat het capsulegedeelte dat aan- geduid wordt met “B” volledig sluit, voordat u koffi e zet. Het capsulegedeelte “B”...
  • Página 79: Kopjeshouder In Hoogte Verstellen

    De machine is uitsluitend bedoeld voor combinatie met capsules Om de machine vervolgens uit te schakelen, zet u de hoofd- van het type illy Iperespresso. schakelaar van het apparaat “M” in de UIT-stand “0”. Trek de stekker in geen geval uit het stopcontact als de ma- chine terwijl de machine ingeschakeld is.
  • Página 80: Instelling Van Het Koffievolume In Het Kopje

    Opmerking: de hoeveelheid koffi e die voor iedere bedie- ningstoets afgegeven wordt, is geprogrammeerd op grond van een zorgvuldige analyse onderzoek met tot doel een zo groot mogelijk aantal gebruikers tevreden te stellen. Het is mogelijk om de extractie van iedere bedieningstoets op grond van de eigen smaak in te stellen door de aanwijzin- gen te volgen die in de volgende paragraaf staan.
  • Página 81: Reiniging En Onderhoud

    Maak het reservoir leeg. REINIGING EN ONDERHOUD Er wordt aangeraden de machine en losse onderdelen regel- matig te reinigen. Ververs het water uit het waterreservoir eveneens geregeld, minstens eenmaal per dag vers kraanwa- ter voor optimale koffi ekwaliteit. Gebruik geen ethylalcohol, oplosmiddelen, schuursponsjes en/ of agressieve schoonmaakmiddelen bij de reiniging van het apparaat.
  • Página 82: Machine Ontkalken

    Nu kan de ontkalking beginnen MACHINE ONTKALKEN 1) Schakel de machine in 2) Druk binnen 15 seconden De afzetting van kalkaanslag is een normaal gevolg van het na de inschakeling op de toets gebruik van de machine. en houd deze 7 seconden De ontkalking zorgt voor optimale reiniging en verwijdering van ingedrukt tot het geluidssig- kalkresten in het interne gedeelte van de machine.
  • Página 83: Garantiebepalingen

    We adviseren u: De toets brandt permanent. de lekbak “I” niet in de vaatwasmachine te plaatsen. Om het spoelen van het circuit te beginnen, drukt u op de de lekbak en het reservoir voor gebruikte capsules steeds toets goed schoon te houden. De machine voert gedurende Indien deze voorschriften niet worden nageleefd, kan dit aan- circa 5 minuten een spoelcy-...
  • Página 84: Signalering - Machinestatus

    SIGNALERING MACHINESTATUS De toetsen lichten op in volgorde De machine is ingeschakeld en bevindt zich in de fase van opwarming. De machine heeft de vereiste extractietemperatuur bereikt. Ingeschakeld De machine bereidt een Espressokoffi e. Het volume van een espresso wordt ingesteld. De espressotoets knippert De machine bereidt een Lungo koffi...
  • Página 85: Probleem - Oorzaak - Oplossing

    Probeer op- nieuw om koffi e te zetten met een capsule. Controleer of u een capsule van het type illy “Ipe- respresso” gebruikt heeft. Controleer of u capsules voor huishoudelijk gebruik gebruikt, die aangeduid worden met de tekst “Capsules met één dosis...
  • Página 86: Generelle Retningslinjer For Brug Af Maskinen

    GENERELLE RETNINGSLINJER INDHOLDSFORTEGNELSE FOR BRUG AF MASKINEN  GENERELLE RETNINGSLINJER FOR BRUG AF MASKINEN ...86 Læs brugsanvisningen og  TEKNISKE SPECIFIKATIONER ............86 garantibetingelserne nøje. Maskinen skal sluttes til en almindelig  MASKINENS DELE ..............87 stikkontakt med jordforbindelse.  VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ........88 Maskinen skal holdes ren ved at vaske BRUG AF MASKINEN ................88 kopholderen, drypbakken, bakken til brugte...
  • Página 87: Maskinens Dele

    MASKINENS DELE GREB TIL ÅBNING/LUKNING BAKKE TIL BRUGTE KAPSLER AF KAPSELBOKS (indeholder restvæske fra brygningen). KAPSELBOKS (indvendig) KOPHOLDER KAFFEUDLØB DRYPBAKKE (indvendig) TYPESKILT (i bunden) VANDTANK HYLDE TIL KOPPER HOVEDKONTAKT TOUCH-TASTATUR MED LYS LEDNING ESPRESSO ALMINDELIG KAFFE...
  • Página 88: Vigtige Sikkerhedsforskrifter

    Brug af tilbehør, som ikke er anbefalet af producenten, kan VIGTIGE SIKKERHEDSFOR- medføre brand, elektrisk stød eller kvæstelser. SKRIFTER Lad ikke ledningen hænge løst ned fra køkkenborde, diske osv. Fjern ikke stikket fra stikkontakten ved at trække i led- Overhold altid følgende sikkerhedsforskrifter i forbindelse med ningen, og rør ikke stikket med fugtige hænder.
  • Página 89: Rengøring Af Maskinen

    Rengøring af maskinen INSTALLATION OG KLARGØRING AF MASKINEN Kontrollér, at hovedkontakten M er indstillet på “0”, inden stikket fjernes fra stikkontakten. Læs sikkerhedsforskrifterne i kapitlet “Vigtige sikkerhedsfor- Fjern stikket fra stikkontakten i forbindelse med rengøring. skrifter”, inden der sluttes strøm til maskinen. Lad maskinen afkøle inden rengøringen.
  • Página 90: Tænding Og Slukning

    Sæt stikket i stikkontakten. Vedrørende tænding henvises til næste kapitel. Anbring en kop på kopholderen. Advarsel: Kontrollér inden brygning af kaffe, at kapselbok- sen B er lukket korrekt. Åbn den aldrig i forbindelse med brygning af kaffe. Bemærk: Anbring en beholder med en passende kapacitet under kaffeudløbet C.
  • Página 91: Placering Af Kopholder

    PLACERING AF KOPHOLDER BRYGNING AF KAFFE Maskinen er udviklet til brug af kaffekrus og espressokopper. Maskinen er udviklet til udelukkende at benytte illy “Iperespres- so” kapsler. Kopholderens H højde kan justeres ved at trække den udad og herefter placere den i positionen for kaffekrus eller espres- sokop.
  • Página 92: Indstilling Af Kaffemængde Pr. Kop

    Bemærk: Knappernes kaffemængde er blevet programme- ret på baggrund af en omhyggelig analyse for at imøde- komme så mange kunders ønsker som muligt. Brygningen for hver knap kan justeres efter ønske som beskrevet i næste afsnit. Advarsel: Kapslerne er til engangsbrug og må ikke benyttes til bryg- ning af fl...
  • Página 93: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Tøm bakken for resterne. RENGØRING OG VEDLIGEHOL- DELSE Maskinen og dens dele skal rengøres min. en gang om ugen. Vand, som har stået i tanken L et par dage, må ikke genbruges. Afvask tanken, og fyld den med frisk drikkevand hver dag. Brug ikke sprit, opløsningsmidler, skuresvampe og/eller ag- gressive kemiske stoffer.
  • Página 94: Afkalkning

    Herefter er det muligt at starte afkalkningen: AFKALKNING 1) Tænd maskinen. 2) Tryk på knappen inden Dannelsen af kalkafl ejringer er en naturlig følge ved brug af for 15 sekunder efter tænding, maskinen. og hold knappen trykket nede Afkalkning optimerer rengøringen og fjernelsen af de indven- i 7 sekunder, indtil lydsignalet dige kalkafl...
  • Página 95: Garantibetingelser

    Manglende overholdelse af dette kan beskadige maskinen. Ga- Knappen lyser konstant. rantien dækker ikke denne form for skader. Tryk på knappen for at starte skylningen af systemet. ADVARSEL: Maskinen foretager skylning i Det anbefales at gemme den originale emballage (i hvert ca.
  • Página 96: Signal - Maskinens Status

    SIGNAL MASKINENS STATUS Knapperne lyser skiftevist. Maskinen er blevet tændt og er i gang med at varme op. Maskinen har nået den korrekte temperatur for brygning. Lyser Maskinen er ved at brygge en kop espresso. Der udføres programmering for espresso. Knappen for espresso blinker.
  • Página 97: Problem - Årsag - Afhjælpning

    Pumpen starter ikke. eller for at tappe vand. Forsøg herefter at brygge kaffe med en kapsel. Kontrollér, at der anvendes en illy “Iperespresso” kapsel. Kontrollér, at der anvendes kapsler til hus- holdningsbrug (forsynet med teksten ”Portions- Vandlækage. Kapseltypen er forkert.
  • Página 98: Γενικοι Κανονεσ Για Τη Χρηση Τησ Μηχανησ

    ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ..... 98  Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και  ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ............ 98 τους όρους της εγγύησης. Η μηχανή πρέπει να συνδεθεί σε κανονική ΜΕΡΗ...
  • Página 99: Μερη Τησ Μηχανησ

    ΜΕΡΗ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΜΟΧΛΟΣ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ/ΚΛΕΙΣΙΜΑΤΟΣ ΔΟΧΕΙΟ ΓΙΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΜΕΝΕΣ ΚΑΨΟΥ- ΘΗΚΗΣ ΚΑΨΟΥΛΑΣ ΛΕΣ ΚΑΙ ΥΓΡΑ ΥΠΟΛΛΕΙΜΑΤΑ ΚΑΦΕ (υγρά υπολείμματα κατά τη διακοπή ροής του ΥΠΟΔΟΧΗ ΚΑΨΟΥΛΑΣ (εσωτερική) καφέ) ΣΗΜΕΙΟ ΡΟΗΣ ΚΑΦΕ ΒΑΣΗ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ ΕΤΙΚΕΤΑ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ ΣΥΛΛΕΚΤΗΣ ΥΓΡΩΝ ΥΠΟΛΕΙΜΜΑΤΩΝ (κάτω από τη βάση) ΔΟΧΕΙΟ...
  • Página 100: Σημαντικα Μετρα Ασφαλειασ

    λώδιο να κρέμεται από τραπέζια ή μπαλκόνια. Μην απο- ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συνδέετε την πρίζα τραβώντας την από το καλώδιο και μην την αγγίζετε με βρεγμένα χέρια. Για τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών πρέπει να ακολουθείτε πά- Μην μετακινείτε τη μηχανή του καφέ τραβώντας την από το ντα...
  • Página 101: Καθαρισμοσ Τησ Συσκευησ

    Καθαρισμός της συσκευής ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Πριν αποσυνδέσετε την πρίζα βεβαιωθείτε ότι ο γενικός δι- ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ακόπτης «Μ» είναι στη θέση «0». Πριν συνδέσετε τη μηχανή με το ηλεκτρικό ρεύμα, διαβάστε Αποσυνδέστε την ηλεκτρική πρίζα όταν καθαρίζετε. προσεχτικά τους κανόνες ασφαλείας που παρατίθενται στο Αφήστε...
  • Página 102: Ενεργοποιηση Και Απενεργοποιηση

    Συνδέστε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα. Συμβουλευτείτε το ακόλουθο κεφάλαιο για τη λειτουργία. Τοποθετήστε ένα μικρό φλιτζάνι στη σχάρα. Προσοχή: πριν την έναρξη ροής του καφέ, βεβαιωθείτε ότι η θήκη καψουλών «Β» είναι κλεισμένη σωστά. Μην την ανοίγετε ποτέ κατά τη διάρκεια ροής του καφέ. Σημείωση: Κατά...
  • Página 103: Τοποθετηση Τησ Βασησ Φλιτζανιων

    Για να απενεργοποιήσετε τη μηχανή τοποθετήστε το γενι- ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΦΕ κό διακόπτη «Μ» στη θέση «0»; ποτέ μην αποσυνδέετε την ηλεκτρική πρίζα ενώ η μηχανή είναι ενεργοποιημένη. Η μηχανή σχεδιάστηκε για αποκλειστική χρήση κάψουλας illy «Iperespresso». ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΑΣΗΣ ΦΛΙΤΖΑΝΙΩΝ...
  • Página 104: Ρυθμιση Ποσοτητασ Καφε Στο Φλιτζανι

    Σημείωση: η ποσότητα ροής καφέ που αντιστοιχεί σε κάθε πλήκτρο έχει προγραμματιστεί με βάση μία προσεκτική μελέτη ώστε να ικανοποιεί το μεγαλύτερο μέρος των χρη- στών. Είναι δυνατό να ρυθμίσετε το χρόνο ροής κάθε πλή- κτρου σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας ακολουθώντας τις οδηγίες...
  • Página 105: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Αφαιρέστε τα υπολείμματα από ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ το δοχείο. Η μηχανή και τα εξαρτήματά της πρέπει να καθαρίζονται τουλά- χιστον μία φορά την εβδομάδα. Μην χρησιμοποιείτε το νερό εάν έχει παραμείνει στο δοχείο για μερικές ημέρες; καθαρίστε το δοχείο «L» και γεμίστε το με φρέ- σκο...
  • Página 106: Αφαλατωση

    Τώρα μπορεί να αρχίσει η αφαλάτωση: ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ 1) Ενεργοποιήστε τη μηχανή ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ 2 ΦΑΣΕΩΝ 2) Εντός 15 δευτερόλεπτων ΔΙΟΧΕΤΕΥΣΗ ΕΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟΥ & ΞΕΠΛΥΜΑ ΜΕ από την ενεργοποίηση της μη- ΚΑΘΑΡΟ ΝΕΡΟ χανής, πιέστε το πλήκτρο και κρατήστε το πατημένο για 7 Ο...
  • Página 107: Οροι Εγγυησησ

    τη λανθασμένη χρήση αντίθετα με τις οδηγίες. ΝΑΞΟΥ 12 – ΠΑΙΑΝΙΑ 190 02 τις λανθασμένες μετατροπές στο εσωτερικό. www.kafea.gr, www.illy.com Η εγγύηση δεν καλύπτει το κόστος επισκευής σε μηχανές που έχουν επισκευαστεί σε μη εξουσιοδοτημένα κέντρα υποστήριξης. ΤΗΛ: 210 - 6683300 Τα...
  • Página 108: Ενδειξεισ Μηχανησ - Κατασταση Μηχανησ

    ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΗΧΑΝΗΣ Τα πλήκτρα ανάβουν με τη σειρά Η μηχανή είναι ενεργοποιημένη και βρίσκεται σε κατάσταση προθέρμανσης. Η μηχανή έχει αποκτήσει την σωστή θερμοκρασία και είναι έτοιμη για την ροή του καφέ. Αναμμένα Η μηχανή παρασκευάζει έναν Espresso Stretto. Προετοιμάζεται...
  • Página 109: Προβλημα - Αιτια - Λυση

    ή για ροή νε- ρού. Δοκιμάστε πάλι την ροή καφέ με μία κάψουλα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιήσατε μία κάψουλα illy “Iperespresso”. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε κάψουλες οικιακής χρήσης, αναγνωρίζονται με την ένδειξη “Κάψουλες μία δόσης αλεσμένου καφέ για Απώλεια νερού. Λάθος τύπος κάψουλας.
  • Página 111 Tipo di macchina - Machine type - Type de machine - Maschinenart - Tipo de máquina - Tipo de máquina - Type toestel - Maskintype - Είδος μηχανής FrancisFrancis for illy Y1.1 Touch “Iperespresso” - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Direttive specifi...
  • Página 112 S.p.A. - Via Flavia 110 - 34147 Trieste - Italy - www.illy.com...

Tabla de contenido