Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 47

Enlaces rápidos

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga SGT 2220

  • Página 3 Istruzioni Originali...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    PRESENTAZIONE Gentile Cliente, vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza accordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso di que- sta sua macchina le riservi grandi soddisfazioni e risponda appieno alle aspettative. Questo manuale è stato redatto per consentirle di conoscere bene la sua macchina e di usarla in condizioni di sicurezza ed effi- cienza;...
  • Página 8: Identificazione Dei Componenti Principali

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI 1. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI COMPONENTI PRINCIPALI 1. Unità motrice 2. Tubo di collegamento 3. Testina porta filo (Dispositivo di taglio) 4. Protezione del dispositivo di taglio 5. Impugnatura anteriore 6. Impugnatura posteriore 7. Etichetta matricola 8.
  • Página 9: Dati Tecnici

    IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI PRINCIPALI / SIMBOLI Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Modello SGT 2220A - T 2022 A Livello di pressione acustica (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Incertezza di misura dB(A) Livello di potenza acustica garantito (2000/14/CE) dB(A) Livello di vibrazioni (EN786 Annex D) –...
  • Página 10: Avvertenze Per La Sicurezza

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 3. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE – pericolo di lesioni alla dita e alle mani se coinvol- ti nella rotazione del filo testina Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti informazioni – pericolo di lesioni ai piedi se colpiti dal filo della te- di particolare importanza sono contrassegnati con diversi gra- stina di di evidenziazione, il cui significato è...
  • Página 11 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA tà per la quale è stato progettato. le indicazioni e gli esempi riportati nelle istruzioni d’uso (vedi cap. b) Non utilizzare l’utensile elettrico se l’interruttore non è in grado di avviarlo o arrestarlo regolarmente. Un utensile elettrico che non può essere azionato dall’interrut- •...
  • Página 12: Montaggio Della Macchina

    AVVERTENZE PER LA SICUREZZA / MONTAGGIO DELLA MACCHINA • Manipolazione e utilizzo corretto degli utensili elettrici – Collegare il carica batteria solo a prese con la tensione di rete a batteria indicata sulla targhetta d’identificazione. – Usare solo un accumulatore originale. a) Accertarsi che l’apparecchio sia spento prima di inserire –...
  • Página 13: Preparazione Al Lavoro

    PREPARAZIONE AL LAVORO / AVVIAMENTO - ARRESTO DEL MOTORE 5. PREPARAZIONE AL LAVORO Per ricaricare l’accumulatore, procedere come se- 1. VERIFICA DELLA MACCHINA gue: ATTENZIONE! Assicurarsi che l'accomu- – collegare il carica batteria (4) a una presa di cor- latore non sia inserito nel suo alloggiamento. rente;...
  • Página 14: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA 7. UTILIZZO DELLA MACCHINA 1. MODALITÀ DI UTILIZZO DELLA MACCHINA ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui si- curezza: ATTENZIONE! Durante il lavoro, la mac- 1) Ricordare che l’operatore o l’utilizzatore è china deve essere sempre tenuta saldamente responsabile di incidenti e imprevisti che si a due mani, tenendo il gruppo di taglio al di sot- possono verificare ad altre persone o alle...
  • Página 15: Tecniche Di Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA • Orientamento dell’unità motrice In ogni caso, il taglio attorno a marciapiedi, fonda- menta, muri ecc. può causare un’usura del filo su- – Premere il pedale (4) e orientare l’unità motrice periore al normale. (5) su una delle tre posizioni consentite. –...
  • Página 16: Manutenzione E Conservazione

    MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE / ACCESSORI 8. MANUTENZIONE E CONSERVAZIONE – Riposizionare la molla (4) e inserire la nuova bo- ATTENZIONE! Per la vostra ed altrui sicu- bina, avendo cura di fare fuoriuscire le due rezza: estremità del filo (5) dai fori (6) della testina. –...
  • Página 17 INTRODUCTION Dear Customer, thank you for choosing one of our products. We hope that you will be completely satisfied with this machine and that it fully meets your expectations. This manual has been compiled in order to provide you with all the information you need to get acquainted with the machine and use it safely and efficiently.
  • Página 18: Identification Of The Main Components

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS 1. IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS MAIN COMPONENTS 1. Power unit 2. Connection pipe 3. Cutting line head (Cutting device) 4. Cutting device guard 5. Front handgrip 6. Rear handgrip 7. Identification plate 8. Trigger switch 9. Safety button 10.
  • Página 19: Technical Data

    IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS / SYMBOLS Maximum noise and vibration levels [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Sound pressure level (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Measurement uncertainty dB(A) Guaranteed sound power level (2000/14/EC) dB(A) Vibration level (EN786 Annex D) –...
  • Página 20: Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 3. SAFETY WARNINGS HOW TO READ THE MANUAL – Danger of injury of the fingers and hands in- volved into the rotating thread. Certain paragraphs in the manual contain particularly sig- – Danger of injury of the feet by affecting the cut- nificant information and are marked with various levels of high- ting line.
  • Página 21: Additional Safety Warnings

    SAFETY WARNINGS 7) Power tool use and care • Techniques for using the electric grass trimmer (battery-operated) a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will Always observe the safety regulations and use the most suit- do the job better and safer at the rate for which it was de- able cutting techniques (see chapter 7 for instructions and signed.
  • Página 22: Machine Assembly

    SAFETY WARNINGS / MACHINE ASSEMBLY • How to handle and use battery-operated power – Connect the battery charger to power sockets carrying the voltage indicated on the manufacturer’s rating plate. tools properly – Use original accumulators only. a) Make sure that the tool is switched off before in- –...
  • Página 23: Preparing To Work

    PREPARING TO WORK / HOW TO START - STOP THE MOTOR 5. PREPARING TO WORK To recharge the accumulator, proceed as follows: 1. CHECKING THE MACHINE – connect the battery charger (4) to a mains power WARNING! socket; a green indicator light (5) will come on in- Ensure that the accumu- lator is not inserted in its compartment.
  • Página 24: Using The Machine

    USING THE MACHINE 7. USING THE MACHINE 1. USING THE MACHINE WARNING! For your safety and that of others: 1) Keep in mind that the operator or user is re- WARNING! When working, the ma- sponsible for accidents or hazards oc- chine must always be firmly held in both curring to other people or their property.
  • Página 25: Working Techniques

    USING THE MACHINE • Aligning the power unit • Cutting round trees – Press the pedal (4) and align the power unit (5) Walk round the tree from left to right, approaching with one of the three allowed positions. the trunks slowly so as not to strike the tree with the –...
  • Página 26: Maintenance And Storage

    MAINTENANCE AND STORAGE / ACCESSORIES 8. MAINTENANCE AND STORAGE – Reposition the spring (4) and insert the new coil, WARNING! For your safety and that making sure that the two ends of the line (5) of others: protrude from the holes (6) of the head. –...
  • Página 27 PRÉSENTATION Cher Client, Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à nos produits, et nous souhai- tons que votre machine vous réserve de grandes satisfactions et réponde pleinement à vos attentes. Ce manuel a été...
  • Página 28: Identification Des Pièces Principales

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES 1. IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES PIÈCES PRINCIPALES 1. Ensemble moteur 2. Tuyau de connexion 3. Tête à fil (Appareil de coupe) 4. Protection du dispositif de coupe 5. Poignée avant 6. Poignée arrière 7. Étiquette matricule 8.
  • Página 29: Données Techniques

    IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES / SYMBOLES Valeurs maximales de bruit et de vibrations [1] Modèle SGT 2220A - T 2022 A Niveau de pression acoustique (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Incertitude de la mesure dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti (2000/14/CE) dB(A) Niveau de vibrations (EN786 Annex D) –...
  • Página 30: Avertissements Pour La Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 3. AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL – danger de lésions aux doigts et aux mains si le fil de la tête en rotation entre en contact avec les doigts ou les Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes qui contiennent mains des renseignements particulièrement importants sont mis en évidence –...
  • Página 31: Prescriptions Supplémentaires De Sécurité

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ 7) Emploi et maintenance de l’outillage électrique l’alcool ou des substances nocives pour les capacités de réflexes et d'attention; a) Ne pas surcharger l’outillage électrique. Employer l’outillage électrique qui est adapté au travail donné. L’outillage électrique •...
  • Página 32: Montage De La Machine

    AVERTISSEMENTS POUR LA SÉCURITÉ / MONTAGE DE LA MACHINE • Manipulation et utilisation correcte des outils électriques – Brancher le chargeur de batterie uniquement à des prises four- nissant la tension d’alimentation indiquée sur la plaquette d’iden- à batterie a) Avant d’insérer la batterie, s’assurer que l’appareil est éteint. tification.
  • Página 33: Préparation Au Travail

    PREPARATION AU TRAVAIL / DÉMARRAGE - ARRÊT DU MOTEUR 5. PRÉPARATION AU TRAVAIL Pour recharger l’accumulateur, procéder de la façon sui- 1. VÉRIFICATION DE LA MACHINE vante: ATTENTION! S’assurer que l’accumulateur – brancher le chargeur de batterie (4) à une prise de cou- ne soit pas inséré...
  • Página 34: Utilisation De La Machine

    UTILISATION DE LA MACHINE 7. UTILISATION DE LA MACHINE 1. MODALITÉS D'UTILISATION DE LA MACHINE ATTENTION! Pour votre propre sécurité et pour celle des tiers: 1) Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur ATTENTION! Pendant le travail, il faut tou- est responsable des accidents et des risques jours tenir fortement la machine, à...
  • Página 35: Techniques De Travail

    UTILISATION DE LA MACHINE • Orientation de l’unité motrice Dans tous les cas, la coupe autour des trottoirs, fonda- tions, murs, etc., peut causer une usure du fil supérieure – Appuyer sur la pédale (4), et orienter l’unité motrice (5) à...
  • Página 36: Entretien Et Conservation

    ENTRETIEN ET CONSERVATION / ACCESSOIRES 8. ENTRETIEN ET CONSERVATION – Replacer le ressort (4) et insérer la nouvelle bobine, en ATTENTION! Pour votre propre sécurité et ayant soin de faire sortir les deux extrémités du fil (5) pour celle des tiers: par les trous (6) de la tête.
  • Página 37 EINFÜHRUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Wir danken Ihnen, dass Sie unseren Produkten den Vorzug gegeben haben und wünschen Ihnen, dass Ihnen der Ge- brauch Ihrer neuen Maschine Freude macht und Ihren Erwartungen vollkommen entspricht. Dieses Handbuch wurde herausgegeben, um Sie mit Ihrer Maschine vertraut zu machen und diese sicher und wirksam einsetzen zu können. Beachten Sie, dass das Handbuch ein wesentlicher Bestandteil der Maschine ist.
  • Página 38: Kennzeichnung Der Wesentlichen Bauteile

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE 1. KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE WESENTLICHE BAUTEILE 1. Motoreinheit 2. Verbindungsrohr 3. Fadenkopf (Schneidvorrichtung) 4. Schutz der Schneidvorrichtung 5. Vorderer Handgriff 6. Hinterer Handgriff 7. Typenschild 8. Ein-Aus Hebelschalter 9. Sicherheitstaste 10. Akku (Batterie) 11. Batterieladegerät 12.
  • Página 39: Technische Daten

    KENNZEICHNUNG DER WESENTLICHEN BAUTEILE / SYMBOLE Maximale Geräusch- und Vibrationswerte [1] Modell SGT 2220A - T 2022 A Gewichteter Schalldruck (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Messungenauigkeit dB(A) Garantierter Schallleistungspegel (2000/14/EG) dB(A) Gewichteter Vibrationspegel (EN786 Annex D) – Messungenauigkeit TECHNISCHE DATEN Modell SGT 2220A - T 2022 A Hinweis: Spannung...
  • Página 40: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE 3. SICHERHEITSHINWEISE WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN des Fadenkopfs getroffen werden – weggeschleuderte Steine und Erde. Im Text des vorliegenden Handbuchs sind einige besonders wich- tige Abschnitte unterschiedlich gekennzeichnet, wobei die Bedeu- 4) Sicherheit des Arbeitsbereichs tung solcher Kennzeichnungen wie folgt zu verstehen ist: a) Den Arbeitsplatz sauber halten.
  • Página 41: Weitere Sicherheitshinweise

    SICHERHEITSHINWEISE mit der Geschwindigkeit, für die es entwickelt wurde. • Verwendungstechniken des elektrischen Trimmers b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schal- (batteriebetrieben) ter das Werkzeug nicht korrekt ein- und ausschalten kann. Ein Elektrowerkzeug, dass nicht mit dem Schalter bedient wer- Es sind immer die Sicherheitshinweise zu beachten, und die beste den kann, ist gefährlich, und muss repariert werden.
  • Página 42: Montage Der Maschine

    MONTAGE DER MASCHINE / ARBEITSVORBEREITUNG • Handhabung und korrekter Gebrauch – Das Batterieladegerät nur an Steckdosen mit der auf dem Ty- penschild angegebenen Netzspannung anschließen. der batteriebetriebenen Elektrowerkzeuge – Nur einen Original-Akku verwenden. a) Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor –...
  • Página 43: Arbeitsvorbereitung

    ARBEITSVORBEREITUNG / MOTOR ANLASSEN UND AUSSCHALTEN 5. ARBEITSVORBEREITUNG Um den Akku aufzuladen, wie folgt vorgehen: 1. MASCHINENÜBERPRÜFUNG ACHTUNG! Sicherstellen, dass der Akku – das Ladegerät (4) an eine Netzsteckdose anschließen; das Aufleuchten der grünen Kontrollleuchte (5) zeigt nicht in seinen Sitz eingefügt ist. die vorhandene Spannung an.
  • Página 44: Maschineneinsatz

    MASCHINENEINSATZ 7. MASCHINENEINSATZ 1. BETRIEBSWEISE DER MASCHINE ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Si- cherheit der anderen: 1) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle ACHTUNG! Die Maschine muss während und Schäden verantwortlich ist, die anderen Per- der Arbeit immer fest mit zwei Händen und mit der sonen oder deren Eigentum widerfahren können.
  • Página 45 MASCHINENEINSATZ • Ausrichtung der Antriebseinheit Wenn der Faden gegen ein hartes Hindernis schlägt kann dieser kaputt gehen, oder verschleißen; wenn er in einer – Das Pedal (4) treten und die Antriebseinheit (5) in ei- Einzäunung hängen bleibt kann er plötzlich reißen. Auf ner der drei zulässigen Stellungen ausrichten.
  • Página 46: Wartung Und Aufbewahrung

    WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG / ZUBEHÖR 8. WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG – Die Feder (4) wieder einsetzen und die neue Spule ein- ACHTUNG! Für Ihre Sicherheit und die Si- fügen; dabei darauf achten, dass die beiden Fade- cherheit der anderen: nenden (5) aus den Öffnungen (6) des Kopfs austre- ten.
  • Página 47: Presentación

    PRESENTACIÓN Estimado Cliente, ante todo queremos agradecerle por haber elegido nuestros productos y deseamos que el uso de esta máquina le reserve grandes satisfacciones y corresponda plenamente a sus expectativas. Este manual ha sido redactado para que pueda conocer bien su máquina y utilizarla en condiciones de seguridad y eficiencia; no olvide que éste forma parte integrante con la misma máquina, guárdelo al alcance de la mano para consultarlo en todo momento y entré- guelo junto con la máquina si un día tuviera que cederla o prestarla a otras personas.
  • Página 48: Es Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES 1. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES COMPONENTES PRINCIPALES 1. Unidad motriz 2. Tubo de conexión 3. Cabezal porta hilo (Dispositivo de corte) 4. Protección del dispositivo de corte 5. Empuñadura delantera 6. Empuñadura trasera 7. Etiqueta de matrícula 8.
  • Página 49: Identificación De Los Componentes Principales

    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES PRINCIPALES / SÍMBOLOS Valores máximos de ruido y vibraciones [1] Modelo SGT 2220A - T 2022 A Nivel de presión acústica (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Incertidumbre de medida dB(A) Nivel de potencia acústica garantizado (2000/14/CE) dB(A) Nivel de vibraciones (EN786 Annex D) –...
  • Página 50: Advertencias Para La Seguridad

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD 3. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL – proyección de piedra y tierra. 4) Seguridad de la zona de trabajo En el texto del manual, algunos parágrafos que contienen infor- maciones de especial importancia están indicados con diferen- a) Mantener limpia la zona de trabajo.
  • Página 51: Requisitos De Seguridad Adicionales

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD capaz de ponerlo en marcha o pararlo regularmente. guir, según las indicaciones y los ejemplos señalados en las ins- Una herramienta eléctrica que puede ser accionada por el in- trucciones (véase cap. 7). terruptor es peligrosa y debe ser reparada. c) Extraer el acumulador de su alojamiento antes de efec- tuar toda regulación o cambio de accesorios, o antes de •...
  • Página 52: Es Advertencias Para La Seguridad / Montaje De La Máquina

    ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD / MONTAJE DE LA MÁQUINA • Manipulación y uso correcto de las herramientas – Usar solo un acumulador original. – Durante el uso prolongado, el acumulador puede calentarse. eléctricas por batería Déjelo enfriar antes de cargarlo. a) Asegurarse de que el aparato esté...
  • Página 53: Preparación Al Trabajo

    PREPARACIÓN PARA EL TRABAJO / PUESTA EN MARCHA - PARADA DEL MOTOR 5. PREPARACIÓN AL TRABAJO Para recargar el acumulador, proceder de la siguiente 1. CONTROL DE LA MÁQUINA manera: ¡ATENCIÓN! – conectar el cargador de batería (4) a una toma de co- Asegúrese de que la máqui- na no esté...
  • Página 54: Uso De La Máquina

    USO DE LA MÁQUINA 7. USO DE LA MÁQUINA 1. MODALIDAD DE USO DE LA MÁQUINA ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los demás: ¡ATENCIÓN! ¡ATENCIÓN! - Durante el tra- 1) Recuerde que el operador o el usuario es el re- bajo, la máquina debe sujetarse siempre con dos sponsable de los accidentes e imprevistos que manos, teniendo el grupo de corte por debajo de la...
  • Página 55: Técnicas De Trabajo

    USO DE LA MÁQUINA • Orientación de la unidad motriz cerca puede romperse bruscamente. En todo caso, el corte alrededor de la acera, cimiento, muros etc. puede – Presionar el pedal (4) y orientar la unidad motriz (5) en causar un desgaste del hilo superior al normal. una de las tres posiciones permitidas.
  • Página 56: Mantenimiento Y Conservación

    MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN / ACCESORIOS 8. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN – Volver a colocar el muelle (4) e introducir la nueva bo- ¡ATENCIÓN! Para su seguridad y la de los bina , prestando atención a que salgan las dos extre- demás: midades del hilo (5) de los orificios (6) del cabezal.
  • Página 57 PRESENTATIE Geachte Klant, wij danken u voor het feit dat u de voorkeur hebt gegeven aan onze producten en wij hopen dat het gebruik van deze machine u zeer tevreden zal stellen en dat zij volledig aan uw verwachtingen zal voldoen. Deze handleiding is geschreven om u vertrouwd te maken met uw machine en om u in staat te stellen haar op de beste en de meest vei- lige manier te gebruiken: vergeet niet dat deze handleiding een integrerend deel van de machine is, bewaar deze binnen handbereik zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en zorg ervoor dat ze de machine altijd...
  • Página 58: Identificatie Van De Hoofdcomponenten

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN 1. IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 1. Motoreenheid 2. Verbindingspijp 3. Draadhouder (Snij-inrichting) 4. Bescherming van de snij-inrichting 5. Voorste handgreep 6. Achterste handgreep 7. Typeplaatje 8. Hendel schakelaar 9. Veiligheidsknop 10. Accu (Batterij) 11. Batterijlader 12.
  • Página 59: Technische Gegevens

    IDENTIFICATIE VAN DE HOOFDCOMPONENTEN / SYMBOLEN Maximale waarden voor geluid en trillingen [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Geluidsdrukniveau (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Meetonzekerheid dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EG) dB(A) Trillingsniveau (EN786 Annex D) – Meetonzekerheid TECHNISCHE GEGEVENS Model SGT 2220A - T 2022 A Spanning V DC...
  • Página 60: Veiligheidsvoorschriften

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 3. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN recht komen in de rotatie van de draad op het kopje; – gevaar op letsels aan de voeten indien deze geraakt wor- In de tekst van de handleiding worden enkele paragrafen, die gegevens den door de draad van het kopje van bijzonder belang bevatten, gekenmerkt door diverse symbolen –...
  • Página 61 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN a) Het elektrisch gereedschap niet overbelasten. Gebruik het • Gebruikstechnieken van de elektrische trimmer elektrisch gereedschap dat geschikt is voor het werk. Met (met batterijlading) een gepast elektrisch gereedschap zal het werk beter en op vei- liger wijze uit te voeren, aan de snelheid waarvoor het gereedschap Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht en gebruik de tech- ontworpen werd.
  • Página 62: Montage Van De Machine

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN / MONTAGE VAN DE MACHINE • Correcte hantering en gebruik – Verbind de batterijlader enkel aan stopcontacten met de netspanning die aangegeven is op het identificatieplaatje. – Gebruik enkel originele accu’s. van de elektrische werktuigen met batterij a) Verzeker u ervan dat het toestel uitgeschakeld is vooraleer –...
  • Página 63: Voorbereiding

    VOORBEREIDING / STARTEN - UITSCHAKELEN MOTOR 5. VOORBEREIDING Om de accu te opnieuw op te laden, gaat men als volgt 1. CONTROLE VAN DE MACHINE te werk: LET OP! Verzeker u ervan dat de accu – verbind de batterijlader (4) aan een stopcontact; de niet in zijn zitting zit.
  • Página 64: Gebruik Van De Machine

    GEBRUIK VAN DE MACHINE 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE 1. GEBRUIKSWIJZEN VAN DE MACHINE LET OP! Voor uw veiligheid en die van de anderen: 1) Denk eraan dat de persoon die de machine be- LET OP! Tijdens het werk moet de ma- dient of de gebruiker aansprakelijk is voor onge- chine altijd stevig met beide handen vastgenomen vallen en onvoorziene gebeurtenissen die per-...
  • Página 65 GEBRUIK VAN DE MACHINE • Plaatsing van de motoreenheid heining, kan hij bruusk afknakken. In elk geval kan het snijden rond trottoirs, funderingen, muren, enz. een over- – Druk op de pedaal (4) en richt de motoreenheid (5) op matige slijtage van de draad veroorzaken. een van de drie toegestane posities.
  • Página 66: Onderhoud En Opslag

    ONDERHOUD EN OPSLAG / ACCESSOIRES 8. ONDERHOUD EN OPSLAG – Herplaats de veer (4) en plaats het nieuwe spoel, en let LET OP! Voor uw veiligheid en die van erop dat de twee uiteindes van de draad (5) uit de ope- de anderen: ningen (6) van de kop komen.
  • Página 67 APRESENTAÇÃO Prezado Cliente, queremos, antes de mais nada, agradecer pela preferência dada aos nossos produtos e esperamos que o uso desta sua nova máquina seja muito satisfatório e corresponda plenamente às suas expectativas. Este manual foi redigido para que o utente possa conhecer bem a máquina e usá-la de forma segura e eficiente; não esqueça que este ma- nual é...
  • Página 68: Identificação Dos Componentes Principais

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS COMPONENTES PRINCIPAIS 1. Unidade motriz 2. Tubo de ligação 3. Cabeça porta-fio (Dispositivo de corte) 4. Protecção do dispositivo de corte 5. Pega dianteira 6. Pega traseira 7. Etiqueta da série 8.
  • Página 69: Dados Técnicos

    IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES PRINCIPAIS / SÍMBOLOS Valores máximos de ruído e vibrações [1] Modelo SGT 2220A - T 2022 A Nível de pressão acústica (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Incerteza de medição dB(A) Nível de potência acústica garantido (2000/14/CE) dB(A) Nível de vibrações (EN786 Annex D) –...
  • Página 70: Avisos Para A Segurança

    AVISOS PARA A SEGURANÇA 3. AVISOS PARA A SEGURANÇA COMO LER O MANUAL – ejecção de pedras e terra. No texto do manual, alguns parágrafos que contêm informações 4) Segurança da área de trabalho de particular importância são marcados com graus diferentes de realce, cujo significado é...
  • Página 71 AVISOS PARA A SEGURANÇA relho eléctrico que não pode ser accionado pelo interruptor • Técnicas de utilização do cortador de beiradas é perigoso e deve ser reparado. eléctrico (com bateria) c) Remova o acumulador do seu alojamento antes de exe- cutar qualquer regulação ou troca de acessórios ou an- Observe sempre os avisos de segurança e aplique as técnicas tes de guardar o aparelho eléctrico.
  • Página 72: Montagem Da Máquina

    AVISOS PARA A SEGURANÇA / MONTAGEM DA MÁQUINA • Manipulação e uso correcto dos dispositivos eléctri- – Ligue o carregador apenas a tomadas com a tensão de rede cos com bateria indicada na etiqueta de identificação. – Use somente um acumulador original. a) Certifique-se que o aparelho se encontra desligado an- –...
  • Página 73: Preparação Para O Trabalho

    PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO / ARRANQUE – PARADA DO MOTOR 5. PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO Para recarregar o acumulador, proceda da seguinte 1. CONTROLO DA MÁQUINA forma: ATENÇÃO! Verifique que o acumulador – ligue o carregador (4) a uma tomada de corrente; a não esteja introduzido no seu alojamento.
  • Página 74: Utilização Da Máquina

    UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 7. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA 1. MODO DE UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos outros: ATENÇÃO! Durante o trabalho, a má- 1) Lembre–se que o operador ou o utente é re- quina deve sempre ser segurada firmemente com sponsável por acidentes e imprevistos que pos- as duas mãos, mantendo o conjunto de corte sam ocorrer com outras pessoas ou com a sua...
  • Página 75 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA • Orientação da unidade motriz calçadas, alicerces, muros etc., pode causar um des- gaste do fio superior ao normal. – Carregue no pedal (4) e oriente a unidade motriz (5) para uma das três posições possíveis. – Assegure-se que a unidade motriz se encontra bem •...
  • Página 76: Manutenção E Conservação

    MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO / ACESSÓRIOS 8. MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO – Volte a colocar a mola (4) e insira a nova bobina, com ATENÇÃO! Para a sua segurança e dos o cuidado de deixar de duas extremidades do fio (5) outros: fora dos orifícios (6) da cabeça porta-fios.
  • Página 77 ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ Αγαπητέ πελάτη, θέλουµε καταρχήν να σε ευχαριστήσουµε για την προτίµηση που δείξατε στα προϊόντα µας και ευχόµαστε η χρήση του µηχανήµατος να σας ικανοποιήσει και να ανταποκριθεί πλήρως στις απαιτήσεις σας. Το παρόν εγχειρίδιο συ- ντάχθηκε για να σας επιτρέψει να γνωρίσετε καλά το µηχάνηµά σας και να το χρησιµοποιήσετε αποτελεσµατικά και...
  • Página 78: Ταυτότητα Των Κυριότερων Εξαρτηµάτων

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 1. ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1. Τον κινητήρα 2. Σωλήνας σύνδεσης 3. Κεφαλή νήµατος (Σύστηµα κοπής) 4. Προστασία συστήµατος κοπής 5. Εµπρός χειρολαβή 6. Πίσω χειρολαβή 7. Ετικέτα αναγνώρισης 8. ∆ιακόπτης 9. Ασφάλεια 10. Συσσωρευτής (Μπαταρία) 11.
  • Página 79: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΚΥΡΙΟΤΕΡΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ / ΣΥΜΒΟΛΑ Μέγιστες τιµές θορύβου και δονήσεω [1] Mοντέλο SGT 2220A - T 2022 A Στάθµη ακουστικής πίεσης (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Αβεβαιότητα µέτρησης dB(A) Στάθµη εγγυώµενης ηχητικής ισχύος (2000/14/EK) dB(A) Στάθµη δονήσεων (EN786 Annex D) –...
  • Página 80 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 3. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΩΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ – κίνδυνος τραυµατισµού στα πόδια αν χτυπηθούν από το νήµα της κεφαλής Στο κείµενο του εγχειριδίου, µερικές παράγραφοι που περιέχουν – εκσφενδονισµός χαλικιών και χωµάτων. σηµαντικές πληροφορίες επισηµαίνονται µε διαφορετικούς τρόπους επισήµανσης, η...
  • Página 81 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ποιείτε το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο για κάθε ερ- • Τεχνικές χρήσης του ηλεκτρικού κόφτη άκρων γασία. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εκτελεί καλύτερα και (µε τροφοδοσία µπαταρίας) ασφαλέστερα την εργασία, µε την ταχύτητα για την οποία έχει µελετηθεί. Τηρείτε πάντα τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και εφαρµόζετε b) Μη...
  • Página 82: Συναρµολόγηση Του Μηχανήµατος

    ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ / ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Χειρισµός και σωστή χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων – Συνδέσατε το φορτιστή µόνο σε πρίζες µε την τάση δικτύου που µπαταρίας υποδεικνύεται στην πινακίδα αναγνώρισης. – Χρησιµοποιείτε µόνο ένα γνήσιο συσσωρευτή. a) Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη –...
  • Página 83: Προετοιµασία Για Εργασία

    ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ / ΕΚΚΙΝΗΣΗ - ΣΒΗΣΙΜΟ ΚΙΝΗΤΗΡΑ 5. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ Για την επαναφόρτιση του συσσωρευτή, συνεχίστε σύµ- 1. ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ φωνα µε τα παρακάτω: ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε ότι ο συσσω- – συνδέσατε το φορτιστή (4) σε µια ηλεκτρική πρίζα. ρευτής...
  • Página 84: Χρήση Του Μηχανήµατος

    ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ 7. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ χειρολαβές. Μόλις εµφανιστούν τα συµπτώµατα ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- πρέπει να µειώσετε τους χρόνους χρήσης του στή και των άλλων: µηχανήµατος και να ζητήσετε ιατρική συµβουλή. 1) α θυµάστε ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος...
  • Página 85 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • Προσανατολισµός της µονάδας κίνησης σπάσει ή να φθαρεί. Εάν µείνει µπλεγµένο στην περί- φραξη, µπορεί να κοπεί απότοµα. Σε κάθε περίπτωση – Πατήστε το πεντάλ (4) και προσανατολίστε την µο- η κοπή γύρω από πεζοδρόµια, θεµέλια, τοίχους κλπ. νάδα...
  • Página 86: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ / ΑΞΕΣΟΥΑΡ 8. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ – Επανατοποθετήσατε το ελατήριο (4) και εισάγετε το ΠΡΟΣΟΧΗ! Για την ασφάλεια του χειρι- καινούργιο καρούλι, δίνοντας προσοχή ώστε να στή και των άλλων: βγαίνουν από τις δυο άκρες τα νήµατα (5) από τις οπές...
  • Página 87 TANITIM Değerli Müşterimiz, Öncelikle ürünlerimizi seçtiğiniz için teşekkür ederiz ve bu makinenin kullanımının büyük memnuniyet sağ- lamasını ve beklentilerinize tamamen cevap vermesini dileriz. Bu kılavuz, makinenizi iyi tanımanız ve ma- kinenizi güvenlik ve etkinlik şartlarında kullanmanız için hazırlanmıştır; bu kılavuzun makinenizin ayrılmaz bir parçası...
  • Página 88: Ana Komponentleri̇n Beli̇rlenmesi̇

    ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ 1. ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ ANA KOMPONENTLER 1. Motris ünitesi 2. Bağlantı borusu 3. Misinalı kesme kafası (Kesim aleti) 4. Kesim aletinin siperi 5. Ön kabza 6. Arka kabza 7. Makine etiketi 8. Şalter kolu 9. Emniyet butonu 10.
  • Página 89 ANA KOMPONENTLERİN BELİRLENMESİ / SEMBOLLER Maksimum gürültü ve titreşim değerleri [1] Modeli SGT 2220A - T 2022 A Akustik basınç seviyesini (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Ölçü belirsizliği dB(A) Garanti edilen ses gücü seviyesi (2000/14/AT) dB(A) Titreşim seviyesi (EN786 Annex D) –...
  • Página 90: Güvenli̇k Uyarilari

    GÜVENLİK UYARILARI 3. GÜVENLİK UYARILARI KILAVUZUN OKUNMASI – taş ve toprak sıçraması. Kılavuz metninde özel önemli bilgiler içeren bazı para- 4) Çalışma alanının güvenliği graflar, farklı belirginleştirme dereceleri ile işaretlenmiştir; bunun anlamı aşağıdaki gibidir: a) Çalışma sahasını temiz tutun. Kirli ve düzensiz alan- lar, kazaların gerçekleşmesini kolaylaştırır.
  • Página 91 GÜVENLİK UYARILARI aleti kullanın. Uygun elektrikli alet, tasarlanmış ol- • Elektrikli kenar kesme aletinin kullanım teknikleri duğu hızda, çalışmayı daha iyi ve daha güvenli şekilde (batarya ile beslemeli) gerçekleştirecektir. b) şalter, elektrikli aleti düzenli olarak çalıştıracak Daima güvenlik uyarılarına uyun ve kullanım talimatlarında belirtilen bilgilere ve örneklere göre gerçekleştirilecek ça- veya durduracak kapasitede olmadığında, e- lektrikli aleti kullanmayın.
  • Página 92 GÜVENLİK UYARILARI / MAKİNENİN MONTAJI • Bataryalı elektrikli aletlerin doğru çalıştırılması – Batarya şarjörünü sadece sicil plakası üzerinde belirti- ve kullanımı len şebeke gerilimine uygun prizlere bağlayınız. – Sadece orijinal akümülatörleri kullanınız. a) Bataryayı yerleştirmeden önce cihazın kapalı ol- – Uzun süreli kullanımlarda akümülatör ısınabilir. Şarj et- duğundan emin olunuz.
  • Página 93 ÇALIŞMAYA HAZIRLIK / ÇALIŞTIRMA - MOTOR STOPU 5. ÇALIŞMAYA HAZIRLIK Akümülatörü şarj etmek için aşağıdaki prosedürü 1. MAKİNE KONTROLÜ izleyiniz: DİKKAT! Akümülatörün yuvasında – batarya şarjörünü (4) bir akım prizine bağlayınız; yerleşik olmadığından emin olun. ikaz lambasının yeşil ışığı (5) gerilim olduğunu gösterir;...
  • Página 94: Maki̇neni̇n Kullanimi

    MAKİNENİN KULLANIMI 7. MAKİNENİN KULLANIMI 1. MAKİNENİN KULLANIM YÖNTEMİ DİKKAT! Kendinizin ve başkaları- nın güvenliği için aşağıdakileri yapın: 1) Başka kişilere veya onların mallarına gele- DİKKAT! Çalışma esnasında, kesim bilecek kazalardan ve beklenmedik olaylar- grubu kemer hizasının altında tutularak, maki- dan operatörün veya kullanıcının sorumlu ne daima iki elle sıkı...
  • Página 95 MAKİNENİN KULLANIMI • Motris ünitesinin yönlendirilmesi Misina, sert bir engele çarparsa kopabilir veya aşınabilir; bir çite takılı kalırsa aniden kesilebilir. Her – Pedala (4) basın ve motris ünitesini (5) mümkün halükarda kaldırımlar, temeller, duvarlar vb. etrafında üç pozisyondan birine ayarlayın. kesim, misinanın normale göre daha fazla aşın- –...
  • Página 96: Muhafaza Etme

    BAKIM VE SAKLAMA / AKSESUARLAR 8. BAKIM VE SAKLAMA – Misinanın (5) iki ucunu kafa deliklerinden (6) dı- DİKKAT! Kendinizin ve başkalarının şarı çıkaracak şekilde, yayı (4) yerine yerleştirin güvenliği için aşağıdakileri yapın: ve yeni bobin takın. – Kapağı (2) yeniden takın. –...
  • Página 97 WSTE ˛P Szanowny Użytkowniku, chcemy przede wszystkim podziękować Ci za zaufanie okazane nam przy wyborze naszych produktów i wyrażamy nadzieję, iż używanie tego urządzenia dostarczy Ci zarówno wiele satysfakcji jak również spełni Twoje wszystkie ocze- kiwania. Niniejsza instrukcja została opracowana w celu umożliwienia dokładnego zapoznania się z urządzeniem i sto- sowania go w warunkach bezpieczeństwa przy pełnej wydajności;...
  • Página 98 IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH 1. IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH GŁÓWNE CZE ˛ŚCI SKŁADOWE 1. Blok silnika 2. Rura łączeniowa 3. Głowica z drutem nylonowym (Urządzenie tnące) 4. Zabezpieczenie urządzenia tnacego 5. Uchwyt przedni 6. Uchwyt tylny 7. Tabliczka znamionowa 8.
  • Página 99: Dane Techniczne

    IDENTYFIKACJA GŁÓWNYCH CZE ˛ŚCI SKŁADOWYCH / SYMBOLE Wartości maksymalne hałaśliwości i wibracji [1] Modelu SGT 2220A - T 2022 A Poziom ciśnienia akustycznego (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Niepewność pomiaru dB(A) Poziom natężenia akustycznego gwarantowany (2000/14/CE) dB(A) Poziom wibracji (EN786 Annex D) –...
  • Página 100: Zalecenia Bezpieczeństwa

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 3. ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA W JAKI SPOSÓB POSŁUGIWAĆ SIE ˛ INSTRUKCJĄ 3) Pozostałe zagrożenia: pomimo, że wszystkie przepisy bez- pieczeństwa są przestrzegane, mogą zaistnieć niektóre do- W tekście instrukcji obsługi, niektóre paragrafy zawierające informacje datkowe zagrożenia: szczególnie ważne, zaznaczone są różnym stopniem wyrazistości, –...
  • Página 101 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA 7) Użytkowanie i zabezpieczanie przyrządu • Techniki używania wykaszarki elektrycznej elektrycznego (z baterijskim napajanjem) a) Nie przeciążać przyrządu elektrycznego. Używać przyrząd Przestrzegać zawsze zaleceń bezpieczeństwa i stosować techniki elektryczny odpowiedni dla wykonywanej pracy. Odpowiedni przecinania najbardziej odpowiednie dla rodzaju wykonywanej pracy, przyrząd elektryczny wykona pracę...
  • Página 102: Montaż Urządzenia

    ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA / MONTAŻ URZĄDZENIA • Prawidłowe użycie i obchodzenie się z elektronarzędziami – Podłączać ładowarkę wyłącznie do gniazdek o napięciu sieciowym wskazanym na tabliczce identyfikacyjnej. na baterię – Używać tylko oryginalnego akumuatora. a) Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone przed włożeniem –...
  • Página 103: Przygotowanie Do Pracy

    PRZYGOTOWANIE DO PRACY / URUCHOMIENIE - ZATRZYMANIE SILNIKA 5. PRZYGOTOWANIE DO PRACY Aby naładować akumulator, postępować jak opisano 1. KONTROLA URZĄDZENIA poniżej: OSTRZEŻENIE! Upewnić się, że akumulator – podłączyć ładowarkę (4) do gniazdka prądu; obec- nie jest umieszczony w swoim gnieździe. ność...
  • Página 104: Użytkowanie Urządzenia

    UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 7. UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 1. SPOSOBY UŻYTKOWANIA MASZYNY OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego i innych osób: 1) Nie zapominać, iż operator lub użytkownik jest OSTRZEŻENIE! Podczas pracy, maszyna musi odpowiedzialny za wypadki lub nieprzewidziane być zawsze trzymana mocno dwoma rękami, trzy- okoliczności w stosunku do osób postronnych mając zespół...
  • Página 105 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Orientacja bloku silnika ścinanie w pobliżu chodników, fundamentów, murów itp., może powodować szybsze zniszczenie drutu od zużycia – Nacisnąć pedał (4) i umieścić blok silnika (5) na jed- normalnego. nej z trzech możliwych pozycji. – Upewnić się, że blok silnika jest dobrze zablokowany przed uruchomieniem silnika.
  • Página 106: Konserwacja I Przechowywanie

    KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE / AKCESORIA 8. KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE – Ustwić sprężynę (4) i włożyć nową szpulkę, zwracając OSTRZEŻENIE! Dla bezpieczeństwa waszego i uwagę, aby oba końce żyłki wychodziły (5) przez otwory innych osób: (6) głowicy. – Zamontować ponownie pokrywkę (2). –...
  • Página 107 PREDSTAVITEV Spoštovani kupec, želimo se Vam predvsem zahvaliti za prednost, ki ste jo namenimi našim izdelkom in upamo, da Vam bo uporaba tega novega stroja nudila veliko zadovoljstva in bo v celoti ustrezala Vašim pričakovanjem. Ta priročnik je bil pripravljen za to, da boste lažje spoznali svoj stroj in ga uporabljali pod varnimi pogoji in ob popolnem učinku;...
  • Página 108: Identifikacija Glavnih Komponent

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT 1. IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT GLAVNE KOMPONENTE 1. Glava motorja 2. Povezovalna cev 3. Glava nitke (Rezilna naprava) 4. Zaščita rezilne naprave 5. Prednji ročaj 6. Zadnji ročaj 7. Napisna tablica z osnovnimi podatki 8. Prekinjalo 9. Varnostni gumb 10.
  • Página 109: Tehnični Podatki

    IDENTIFIKACIJA GLAVNIH KOMPONENT / SIMBOLI Maksimalne vrednosti hrupa in vibracij [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Nivo akustičnega pritiska (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Nezanesljivost meritve dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/CE) dB(A) Nivo vibraci (EN786 Annex D) –...
  • Página 110: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA 3. VARNOSTNA OPOZORILA KAKO BEREMO PRIROČNIK – nevarnost poškodb na stopalih, če jih rani glava z nitjo V priročniku so nekatera poglavja, ki vsebujejo posebno – odbijanje kamnov od tal. pomembne informacije, označena z različno stopnjo stro- 4) Varnost delovnega območja gosti in imajo naslednji pomen: a) Delovno območje mora biti čisto.
  • Página 111: Dodatna Varnostna Navodila

    VARNOSTNA OPOZORILA način opravil delo, ob hitrosti, za katero je bil stroj iz- • Tehnike za uporabo električnega robnega delan. kosilnika (z baterijskim napajanjem) b) Ne uporabljajte električnega stroja, če ga ni mo- goče pravilno vžgati ali ugasniti s stikalom. Elek- Vedno upoštevajte varnostna opozorila in uporabljajte trični stroj, ki ga ni mogoče vklopiti s stikalom, je ne- tehnike žaganja, najbolj primerne delu, ki ga želite opraviti,...
  • Página 112: Montaža Stroja

    VARNOSTNA OPOZORILA / MONTAŽA STROJA • Rokovanje in uporaba električnega orodja – Polnilec baterij povežite samo na vtičnice z omrežno na- na akumulatorske baterije petostjo, ki je označena na identifikacijski tablici. – Uporabljajte samo originalen akumulator. a) Prepričajte se, da je aparat izključen, preden vsta- –...
  • Página 113: Priprava Na Delo

    PRIPRAVA NA DELO / VŽIG - ZAUSTAVITEV MOTORJA 5. PRIPRAVA NA DELO Za ponovno polnjenje akumulatorja, je treba po- 1. PREGLED STROJA stopati takole: POZOR! – povezati polnilec baterije (4) na električno omre- Prepričajte se, da akumu- lator ni nameščen na svojem ležišču. žje;...
  • Página 114: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA 1. POGOJI ZA UPORABO STROJA POZOR! Za Vašo varnost in var- nost drugih oseb: POZOR! Med delom morate stroj 1) Ne pozabite, da je delavec ali uporabnik vedno trdno držati z obema rokama, pri čemer odgovoren za nesreče in nepredvidljive do- držite rezilni sklop vedno pod linijo pasu.
  • Página 115 UPORABA STROJA • Usmeritev motorne enote obrabi; če ostane zapletena v ograjo, se lahko ne- nadoma razcepi na koščke. V vsakem primeru pa – Pritisnite na pedal (4) in postavite motorno enoto se zaradi košnje okrog pločnikov, temeljev, zidov (5) na enega od dovoljenih položajev. itd., nitka hitreje obrabi.
  • Página 116: Vzdrževanje In Shranjevanje

    VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE / DODATKI 8. VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE – Ponovno namestite vzmet (4) in vstavite novo tu- POZOR! Za Vašo varnost in var- ljavo, pri tem pa pazite, da prideta oba konca nost drugih oseb: nitke (5) iz odprtin (6) glave. –...
  • Página 117 ПРЕДИСЛОВИЕ Любезный Покупатель, прежде всего, мы хотим поблагодарить вас за выбор нашей продукции и желаем, чтобы использование ва- шей машины было удовлетворительным и соответствовало всем ожиданиям. Это руководство подготовлено для того, чтобы позволить вам лучше ознакомиться с машиной, и чтобы эффективно использовать ее в усло- виях...
  • Página 118: Основные Части

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ 1. ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ ОСНОВНЫЕ ЧАСТИ 1. Моторный блок 2. Соединительная трубка 3. Головка-держатель нити (Режущий узел) 4. Защита режущего узла 5. Передняя рукоятка 6. Задняя рукоятка 7. Табличка с данными 8. Рычаг выключателя 9. Предохранительная кнопка 10.
  • Página 119: Технические Данные

    ИДЕНТИФИKАЦИЯ ОСНОВНЫХ ЧАСТЕЙ / СИМВОЛЫ Максимальные значения уровня шума и вибраций [1] Модели SGT 2220A - T 2022 A Уровень звукового давления на уши оператора (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Неточность размеров dB(A) Гарантируемый уровень акустической мощности (2000/14/EC) dB(A) Уровень...
  • Página 120: Меры Предосторожности Для Обеспечения Безопасности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ 3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ KАK СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ ЭТО РУKОВОДСТВО ствуют во вращении нити головки – опасность получения травм ног, если нога получила удар В тексте Руководства некоторые абзацы, в которых изложена осо- нитью головки бо...
  • Página 121 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ трооборудование, предназначенное для данной работы. Пра- • Методика использования электрического вильно выбранное оборудование выполнит работу лучше и бо- кромкострогального станка (работающие на батареях) лее безопасно, со скоростью, для которой оно было разработано. b) Не используйте электрооборудование, если выключатель Всегда...
  • Página 122 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ / СБОРKА МАШИНЫ • Обращение и правильная эксплуатация электрического – Подсоединяйте зарядное устройство только к розеткам, напря- оборудования, работающего на батареях жение сети которых совпадает с указанным на табличке обору- дования. а) Прежде чем вставить батарею удостоверьтесь, что обору- –...
  • Página 123 ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ / ЗАПУСK - ОСТАНОВ ДВИГАТЕЛЯ 5. ПОДГОТОВKА K РАБОТЕ Для зарядки аккумулятора выполните следующие 1. ПРОВЕРKА МАШИНЫ операции: ВНИМАНИЕ! Удостоверьтесь, что акку- – подсоедините зарядное устройство (4) к розетке; мулятор не находится в гнезде. при наличии напряжения лампочка (5) горит зе- Перед...
  • Página 124: Пользование Машиной

    ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 7. ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ 1. ЭKСПЛУАТАЦИЯ МАШИНЫ ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей без- опасности и безопасности окружающих: 1) Помните, что оператор или пользователь ма- ВНИМАНИЕ! - Во время работы необхо- шины несет ответственность за несчастные слу- димо всегда крепко удерживать машину обеими ру- чаи...
  • Página 125 ПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНОЙ • Регулировка положения силового агрегата дение, она может резко порваться. В любом случае, стрижка вокруг тротуаров, фундаментов, стен и т.д. под- – Нажать на педаль (4) и установить силовой агрегат (5) вергает нить быстрому износу. в одно из трех возможных положений. –...
  • Página 126: Техобслуживание И Хранение

    ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ / ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ 8. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ – Установить на место пружину (4) и вставить новую ка- ВНИМАНИЕ! Для обеспечения вашей без- тушку, выпустив два края лески (5) через отверстия опасности и безопасности окружающих: (6) головки. – Установить обратно крышку (2). –...
  • Página 127 UVOD Poštovani, želimo vam se prije svega zahvaliti što ste odabrali naše proizvode; nadamo se da ćete biti vrlo zado- voljni ovim strojem te da će ispuniti sva vaša očekivanja. Ovaj priručnik je sastavljen u cilju da vam omo- gući što bolje poznavanje vašeg stroja kao i siguran i učinkovit rad s njim; ne zaboravite da isti čini sasta- vni dio samog stroja pa ga stoga uvijek držite pri ruci, da bi u bilo kojem trenutku mogli potražiti željene informacije.
  • Página 128: Raspoznavanje Glavnih Dijelova

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA 1. RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA GLAVNI DIJELOVI 1. Pogonska jedinica 2. Spojna cijev 3. Glava s reznom niti (Rezna glava) 4. Štitnik rezne glave 5. Prednja ručka 6. Stražnja ručka 7. Pločica s podacima 8. Ručica prekidača 9. Sigurnosni gumb 10.
  • Página 129: Tehnički Podaci

    RASPOZNAVANJE GLAVNIH DIJELOVA / SIMBOLI Maksimalne vrijednosti buke i vibracija [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Razina zvučnog tlaka (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Mjerna nesigurnost dB(A) Zajamčena razina zvučne snage (2000/14/EZ) dB(A) Razina vibracija (EN786 Annex D) –...
  • Página 130: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA 3. SIGURNOSNA UPOZORENJA KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM – opasnost od ozljede stopala ako ih udari glava s reznom niti Pojedina poglavlja u tekstu priručnika, koja sadrže infor- – odbacivanje kamenja i zemlje. macije od posebne važnosti, označena su opaskama raz- ličitog stupnja, a sa sljedećim značenjem: 4) Sigurnost radnog prostora NAPOMENA...
  • Página 131 SIGURNOSNA UPOZORENJA trijebite prikladan električni alat za rad. Prikladan • Način uporabe električnog rubnog šišača električni alat bolje će obaviti posao, na siguran način (s baterijskim napajanjem) te brzinom za koju je projektiran. b) Ne koristite električni aparat, ako ga nije moguće Uvijek se pridržavajte sigurnosnih upozorenja i primje- uključiti ili isključiti pomoću prekidača.
  • Página 132: Montaža Stroja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA / MONTAŽA STROJA • Rukovanje i uporaba baterijskih alata – Punjač baterija spajajte samo na utičnice mrežnog na- pona koji je naznačen na identifikacijskoj pločici. a) Prije stavljanja baterije, uvjerite se da je aparat – Koristite samo originalni akumulator. isključen.
  • Página 133: Priprema Za Rad

    PRIPREMA ZA RAD / POKRETANJE – ZAUSTAVLJANJE MOTORA 5. PRIPREMA ZA RAD Za punjenje akumulatora, postupite kako slijedi: 1. PROVJERA STROJA POZOR! Uvjerite se da akumulator – spojite punjač baterija (4) na strujnu utičnicu: zeleno kontrolno svjetlo (5) pokazuje prisustvo nije uvučen u njegovo sjedište.
  • Página 134: Uporaba Stroja

    UPORABA STROJA 7. UPORABA STROJA 1. NAČIN UPORABE STROJA POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- gurnosti drugih osoba: POZOR! Za vrijeme rada, stroj 1) Treba uvijek imati na umu da je rukovatelj treba uvijek čvrsto držati objema rukama, pri ili korisnik odgovoran za nezgode i nepred- čemu se rezni sklop mora nalaziti ispod razine viđene slučajeve koji se mogu dogoditi dru- remena.
  • Página 135 UPORABA STROJA / ODRŽAVANJE I ČUVANJE • Usmjeravanje pogonske jedinice spuknuti ili istrošiti; ako se pak zaplete u ogradi, može se naglo prekinuti. U svakom slučaju, sječa – Pritisnite papučicu (4) i usmjerite pogonsku je- uz nogostupe, temleje, zidove i sl. može biti uzrok dinicu (5) u jedan od tri dopuštena položaja.
  • Página 136: Održavanje I Čuvanje

    ODRŽAVANJE I ČUVANJE / DODATNA OPREMA 8. ODRŽAVANJE I ČUVANJE – Ponovno namjestite oprugu (4) i uvucite novi POZOR! Radi vaše sigurnosti i si- kolut, pazeći da dva kraja niti (5) izlaze iz otvora gurnosti drugih osoba: (6) na glavi. –...
  • Página 137 PRESENTATION Bästa kund, vi vill först och främst tacka för att du har valt en av våra produkter. Vi hoppas användning av din nya maskin kommer att medföra tillfredsställelse och att den kommer att motsvara dina förväntningar till fullo. Denna bruksanvisning har tagits fram för att ge dig en möjlighet att lära känna maskinen bättre för att använda den på...
  • Página 138: Identifiering Av Maskinen Och Dess Delar

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR 1. IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR MASKINEN OCH DESS DELAR 1. Motorkropp 2. Anslutningsrör 3. Trimmerhuvud med tråd (Skärsystem) 4. Skydd för skärutrustningen 5. Främre handtag 6. Bakre handtag 7. Märkplåt 8. Strömbrytare 9.
  • Página 139: Tekniska Specifikationer

    IDENTIFIERING AV MASKINEN OCH DESS DELAR / SYMBOLER Maximala värden för buller och vibrationer [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Ljudtrycksnivå (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Tvivel med mått dB(A) Garanterad ljudeffektsnivå (2000/14/EG) dB(A) Vibrationsnivå (EN786 Annex D) –...
  • Página 140: Säkerhetsföreskrifter

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 3. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN med trimmerhuvudets tråd – skydd mot stenar och jord. I bruksanvisningens text så finns det några paragrafer av särskild vikt som markerats efter graden av vikt och vars inn- 4) Säkerhet på arbetsplatsen nebörd är den följande: a) Håll arbetsplatsen ren.
  • Página 141 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Avsedd elektrisk utrustning kommer att utföra arbetet • Användningsteknik för den elektriska bättre och på ett säkrare sätt och på den hastighet som kantskäraren (batteridrivna) den tillverkats för. b) Använd inte den elektriska utrustningen om ström- Observera alltid säkerhetsföreskrifterna och använd den såg- teknik som är anpassad till typen av arbete som skall utföras brytaren inte är i grad att starta den eller stoppa den som den skall.
  • Página 142: Montering Av Maskinen

    SÄKERHETSFÖRESKRIFTER / MONTERING AV MASKINEN • En rätt hantering och användning av elektriska – Anslut bateriladdaren endast till uttag med den nät- batteridrivna verktyg spännning som anges på identifieringsetiketten. – Använd endast till en original ackumulator. a) Se till att apparaten är släckt innan batteriet sätts i. –...
  • Página 143: Förberedelse Av Arbetet

    FÖRBEREDELSE AV ARBETET / START – STOPP AV MOTORN 5. FÖRBEREDELSE AV ARBETET För att ladda om ackumulatorn, gör så här: 1. KONTROLL AV MASKINEN VARNING! Se till att ackumulatorn – anslut batteriladdaren (4) med kontakten till ett strömuttag. Den gröna indikatorn (5) tänds när inte sitter i sitt säte.
  • Página 144: Användning Av Maskinen

    ANVÄNDNING AV MASKINEN 7. ANVÄNDNING AV MASKINEN 1. MASKINENS ANVÄNDNINGSOMRÅDEN VARNING! För er egen och andras säkerhet: VARNING! Under arbetet så skall ma- 1) Glöm inte, att operatören eller användaren skinen alltid hållas fast med båda händerna, är ansvarig för eventuella olycksfall och o- och genom att hålla skäinsatsen under bäl- förutsedda händelser gentemot andra per- tets linje.
  • Página 145 ANVÄNDNING AV MASKINEN • Inriktning av drivenheten helst så kan röjning runt trottoarer, husgrunder, murar, m.m. orsaka att tråden slits ut mer än nor- – Tryck på pedalen (4) och inrikta drivenheten (5) malt. på en av de tre lägen som tillåts. –...
  • Página 146: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING / TILLBEHÖR 8. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING – Sätt tillbaka fjädern (4) och för in den nya spolen VARNING! För er egen och andras och se till att de två ändarna på tråden (5) sticker säkerhet: ut ur hålen (6) på trimmerhuvudet. –...
  • Página 147 JOHDANTO Arvoisa Asiakas, Kiitämme tuotteidemme valinnasta ja toivomme että laitteenne vastaa odotuksianne kaikilta osin. Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa laitteen käyttäjää tutustumaan laitteeseen paremmin ja käyttä- mään sitä turvallisesti ja tehokkaasti. Muista, että käyttöopas kuuluu olennaisena osana laitteeseen ja pidä se siksi aina käden ulottuvilla.
  • Página 148: Tärkeimpien Osien Tunnistus

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS 1. TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS TÄRKEIMMÄT OSAT 1. Moottoriyksikkö 2. Liitäntäletku 3. Siimapää (Leikkausväline) 4. Leikkausvälineen suoja 5. Etukahva 6. Takakahva 7. Arvokilpi 8. Vaihdevipu 9. Turvapainike 10. Turvakatkaisin 11. Akku 12. Akkulaturi 13. Liitäntäpistoke ARVOKILPI 7.1) Yhdenmukaisuuden merkki EY 7.2) Valmistajan nimi ja osoite 7.3)
  • Página 149: Tekniset Tiedot

    TÄRKEIMPIEN OSIEN TUNNISTUS / SYMBOLIT Melutason ja tärinätason maksimiarvot [1] Malli SGT 2220A - T 2022 A Akustisen paineen (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Epätarkka mittaus dB(A) Akustisen tehon taattu taso (2000/14/EY) dB(A) Tärinätaso (EN786 Annex D) – Epätarkka mittaus TEKNISET TIEDOT Malli SGT 2220A - T 2022 A Tensione...
  • Página 150: Turvallisuutta Koskevat Huomautukset

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET 3. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN yksiä noudatettaisiin, saattaa olla olemassa muita vaaroja: Käyttöoppaan tekstissä jotkin tärkeää tietoa sisältävät – Sormien ja käsien vahingoittuminen, jos ne osuvat kappaleet on merkitty erityisillä tunnuksilla, merkitykset pyörivään siimapäähän ovat seuraavat: –...
  • Página 151 TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä työhön so- • Sähköisen reunaleikkurin käyttötekniikat pivaa sähkötyökalua. Sopiva sähkötyökalu tekee (akulla toimiva) työn paremmin ja turvallisemmin ja juuri sillä nopeu- della johon se on suunniteltu. Huomioi aina turvallisuuteen liittyvät huomautukset ja b) Älä...
  • Página 152: Laitteen Asennus

    TURVALLISUUTTA KOSKEVAT HUOMAUTUKSET / LAITTEEN ASENNUS • Akulla toimivien sähkötyökalujen oikea – Kytke akkulaturi ainoastaan pistorasiaan, jonka verk- käsittely ja käyttö kojännite sama kuin tunnuslaatassa annettu. – Käytä ainoastaan alkuperäistä akkua. a) Varmista, että laite on sammutettu ennen akun lait- –...
  • Página 153: Työskentelyyn Valmistautuminen

    TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN / MOOTTORIN KÄYNNISTYS - PYSÄYTTÄMINEN 5. TYÖSKENTELYYN VALMISTAUTUMINEN Akun lataamiseksi toimi seuraavalla tavalla: 1. LAITTEEN TARKISTUS – kytke akkulaturi (4) pistorasiaan. Vihreä merkki- VAROITUS! valo (5) ilmoittaa olemassa olevasta jännitteestä; Varmista, ettei akku ole akkutilassa. – Kytke akkulaturin (4) pistoke (3) akun pistorasi- aan (1);...
  • Página 154: Laitteen Käyttö

    LAITTEEN KÄYTTÖ 7. LAITTEEN KÄYTTÖ 1. LAITTEEN KÄYTTÖ VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- vallisuuden vuoksi: VAROITUS! Työskentelyn aikana lait- 1) Muista, että käyttäjä on vastuussa tapatur- teesta on pidettävä kiinni kaksin käsin niin, mista tai vahingoista, jotka hän aiheuttaa että leikkausyksikkö on vyötärön alapuolella. muille ihmisille tai heidän omaisuuksilleen 2) Käytä...
  • Página 155 LAITTEEN KÄYTTÖ • Moottoriyksikön kohdistus äkillisesti. Joka tapauksessa jalkakäytävien, pe- rustusten, muurien jne. läheisyydessä leikkaami- – Paina poljinta (4) ja aseta moottoriyksikkö (5) nen saattaa aiheuttaa siiman normaalista poik- yhteen sallituista asennoista. keavaa kulumista. – Varmista, että moottoriyksikkö on hyvin lukittu ennen moottorin käynnistämistä.
  • Página 156: Huolto Ja Säilytys

    HUOLTO JA SÄILYTYS / LISÄVARUSTEET 8. HUOLTO JA SÄILYTYS – Aseta jousi (4) takaisin ja aseta uusi kela huo- VAROITUS! Käyttäjän ja muiden tur- lehtien, että käyttöpään aukoista (6) tulee ulos vallisuuden vuoksi: siiman kaksi päätä (5). – Aseta kansi paikoilleen (2). –...
  • Página 157 PRÆSENTATION Kære kunde! Vi takker Dem for valget af vores produkt, og vi håber, at brugen af denne nye maskine - kantklipperen - giver Dem gode resultater og lever op til Deres forventninger. Denne manual er udformet således, at De kan blive fortrolig med maskinen og anvende den på...
  • Página 158: Identifikation Af Hovedkomponenter

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE 1. IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE VIGTIGSTE KOMPONENTER 1. Motorenhed 2. Forbindelsesrør 3. Trådhoved (Skæreindretning) 4. Beskyttelse for skæreindretning 5. Forreste håndtag 6. Bagerste håndtag 8. Identifikationsskilt 9. Afbryderknap 10. Akkumulator (batteri) 11. Batterioplader 12. Forbindelsesstik IDENTIFIKATIONSSKILT 7.1) Overensstemmelsesmerke EF 7.2) Fabrikantens navn og adresse 7.3)
  • Página 159: Tekniske Data

    IDENTIFIKATION AF HOVEDKOMPONENTERNE / SYMBOLER Maksimale værdier for støj og vibrationer [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Lydtryk (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Usikkerhed ved målingen dB(A) Garanteret lydeffekt (2000/14/EF) dB(A) Vibrationsniveau (EN786 Annex D) – Usikkerhed ved målingen TEKNISKE DATA Model SGT 2220A - T 2022 A Spænding...
  • Página 160: Sikkerhedsanvisninger

    SIKKERHEDSANVISNINGER 3. SIKKERHEDSANVISNINGER HVORDAN MANUALEN LÆSES kommer i kontakt med tråden – risiko for skader på fødderne, hvis de ram- Manualen indeholder visse afsnit med oplysninger af mes af tråden særlig vigtighed. Afsnittene er angivet på forskellige må- – udslyngning af sten og jord. der og har følgende betydning: 4) Sikkerhed i arbejdsområdet BEMÆRK...
  • Página 161 SIKKERHEDSANVISNINGER vend et elektrisk værktøj, der er egnet til arbejdet. Maskinen må ikke anvendes af mere end én person. Et egnet elektrisk værktøj udfører sit arbejde bedst og Brug aldrig maskinen: hvis brugeren føler sig træt eller util- under størst sikkerhed ved den hastighed, det er kon- pas, eller hvis brugeren har indtaget lægemidler, eufori- strueret til.
  • Página 162: Samling Af Maskinen

    SIKKERHEDSANVISNINGER / SAMLING AF MASKINEN 15) Hold gennemgangene til køleluften altid frie for BRUGSANVISNINGER FOR AKKUMULATORER rester. 16) Efter brugen skal akkumulatoren hver gang fjer- • Almene forholdsregler nes fra sit rum og den skal kontrolleres for even- – Akkumulatoren må aldrig åbnes. tuelle skader.
  • Página 163: Forberedelse Til Arbejdet

    FORBEREDELSE TIL ARBEJDET / START - STANDSNING AF MOTOREN 5. FORBEREDELSE TIL ARBEJDET For at genoplade akkumulatoren går man frem så- 1. KONTROL AF MASKINEN ledes: ADVARSEL! Sikr Dem om, at akkumu- – forbind batteriopladeren (4) til en stikkontakt. Kon- latoren ikke sidder i sit rum.
  • Página 164: Anvendelse Af Maskinen

    ANVENDELSE AF MASKINEN 7. ANVENDELSE AF MASKINEN 1. ANVENDELSE AF MASKINEN ADVARSEL! Til Deres og andres sikke- rhed: 1) Vær opmærksom på, at operatøren er an- ADVARSEL! Under arbejdet skal ma- svarlig for ulykker, som påføres andre per- skinen altid fastholdes med begge hænder, soner eller deres ejendom.
  • Página 165 ANVENDELSE AF MASKINEN • Indstilling af motorenheden hegning, kan den knække brat. Klipning rundt om- kring fortove, fundamenter, mure osv. kan under – Tryk på pedalen (4) og indstil motorenheden (5) alle omstændigheder medføre mere slid end nor- i en af de tre mulige stillinger. malt.
  • Página 166: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING / TILBEHØR 8. VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING – Sæt fjederen (4) på plads og indsæt den nye ADVARSEL! Til Deres og andres sikke- spole. Sørg for, at trådens (5) ender kommer ud rhed: gennem hovedets huller (6). – Efter brugen skal akkumulatoren hver gang –...
  • Página 167 PRESENTASJON Kjære kunde, Aller først vil vi takke for at du har valgt et av våre produkter. Vi håper at du blir fornøyd med denne ma- skinen, og at den svarer til dine forventninger. Denne instruksjonsboken har blitt laget for at du skal gjøre deg kjent med vår maskin, og bruke den under sikre og effektive forhold.
  • Página 168: Identifikasjon Av Maskinen Og Komponentene

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE 1. IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE HOVEDDELER 1. Motorenhet 2. Koblingsrør 3. Trådspole (Skjæreutstyr) 4. Beskyttelse av skjæreutstyret 5. Håndtak fremme 6. Håndtak bak 7. Merkeplate 10. Bryterhåndtak 11. Sikkerhetsknapp 11. Akkumulator (batteri) 12. Batterilader 13.
  • Página 169: Symboler

    IDENTIFIKASJON AV MASKINEN OG KOMPONENTENE / SYMBOLER Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Geluidsdrukniveau (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Måleusikkerhet dB(A) Gegarandeerd geluidsniveau (2000/14/EF) dB(A) Vibrasjonsnivå (EN786 Annex D) – Måleusikkerhet TEKNISKE DATA Model SGT 2220A - T 2022 A Spenning...
  • Página 170: Sikkerhetsmerknader

    SIKKERHETSMERKNADER 3. SIKKERHETSMERKNADER HVORDAN LESE INSTRUKSJONSBOKEN blir truffet når tråden på spolen roterer, – fare for skader på føttene dersom de blir truffet av I instruksjonsboken er noen avsnitt som inneholder særlig viktig tråden på spolen, informasjon merket med forskjellige typer markeringer, hvis be- –...
  • Página 171 SIKKERHETSMERKNADER paratet vil utføre arbeidet bedre og sikrere ved den hastig- • Teknikker for bruk av den elektriske heten som det er laget for. kantklipperen (batteridreven) b) Ikke bruk det elektriske apparatet dersom bryteren ikke er i stand til å starte eller stoppe det på vanlig måte. Et Legg alltid merke til sikkerhetsmerknadene, og bruk de kutte- elektrisk apparat som ikke kan startes ved hjelp av bryteren teknikkene som passer best til den typen arbeid som skal utfø-...
  • Página 172: Montering Av Maskinen

    SIKKERHETSMERKNADER / MONTERING AV MASKINEN • Håndtering og korrekt bruk av elektrisk verktøy med – Batteriladeren skal kun kobles til strømuttak med nettspenning batteri som angitt på merkeskiltet for identifikasjon. – Bruk kun originale akkumulatorer. a) Forviss deg om at apparatet er avslått før innkobling av –...
  • Página 173: Forberedelse Til Arbeidet

    FORBEREDELSE TIL ARBEIDET / OPPSTART - STANS AV MOTOREN 5. FORBEREDELSE TIL ARBEIDET For å lade opp akkumulatoren, gjør som følger: 1. ETTERSYN AV MASKINEN – koble batteriladeren (4) til et strømuttak; spen- ADVARSEL! ningen angis ved at lyset (5) blir grønt; Forviss deg om at akku- mulatoren ikke sitter på...
  • Página 174: Bruk Av Maskinen

    BRUK AV MASKINEN 7. BRUK AV MASKINEN 1. MÅTER Å BRUKE MASKINEN PÅ ADVARSEL! For din og andres sikker- het: ADVARSEL! Under arbeidet skal ma- 1) Husk på at føreren eller brukeren er an- skinen alltid holdes godt fast med begge hen- svarlig for ulykker som påføres andre men- der, med skjæreenheten under beltehøyde.
  • Página 175 BRUK AV MASKINEN • Orientering av motorenheten Hvis tråden rammer et solid hinder, kan den øde- legges eller slites; hvis den hekter seg fast i et – Trykk på pedalen (4) og sett motorenheten (5) i gjerde kan den plutselig kuttes av. Klipping rundt en av de tre tillatte stillingene.
  • Página 176: Vedlikehold Og Lagring

    VEDLIKEHOLD OG LAGRING / TILBEHØR 8. VEDLIKEHOLD OG LAGRING – Sett fjæren (4) på plass igjen og sett inn den nye ADVARSEL! For din og andres sikker- spolen, idet du passer på at de to trådendene (5) het: kommer ut av hullene (6) på spoleholderen. –...
  • Página 177 PREZENTACE VÝROBKU Vážený Zákazníku, především bychom Vám chtěli poděkovat za to, že dáváte přednost našim výrobkům. Přáli bychom si, aby Vás Váš nový stroj plně uspokojil a aby zcela splnil Vaše očekávání. Tento návod je připraven tak, aby Vám umožnil dobře poznat Váš stroj a používat jej bezpečně a účinně; nezapomeňte, že je neoddělitelnou sou- částí...
  • Página 178 POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ 1. POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ ZÁKLADNĺ SOUČÁSTI 1. Hnací jednotka 2. Spojovací trubka 3. Upínací hlava drátu (Řezací zařízení) 4. Ochrana řezacího zařízení 5. Přední rukojeť 6. Zadní rukojeť 7. Identifikační štítek 8.
  • Página 179: Technické Údaje

    POPIS STROJE A JEHO ZÁKLADNĺCH SOUČÁSTĺ / SYMBOLY Maximální hodnoty hlučnosti a vibrací [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Úroveň ekvivalentního akustického tlaku (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Nepřesnost měření dB(A) Úroveň zaručeného akustického výkonu (2000/14/ES) dB(A) Úroveň...
  • Página 180 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ 3. BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ JAK ČĺST NÁVOD K POUŽITĺ – nebezpečí poranění nohou při zásahu drátu hlavy – vymrštění kamenů ze země. V textu návodu se nacházejí některé odstavce obsahující mi- 4) Bezpečnost pracovního prostoru mořádně důležité informace. Tyto odstavce jsou značeny odliš- ným stupněm zvýraznění...
  • Página 181 BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ elektrické nářadí zrealizuje pracovní činnost lépe a bezpeč- • Techniky použití elektrického ořezávače něji, rychlostí, pro kterou bylo navrženo. okrajů trávníku (s napájením z akumulátoru) b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jej vypínač není schopen uvést řádně do činnosti nebo zastavit. Elek- Pokaždé...
  • Página 182: Montáž Stroje

    BEZPEČNOSTNĺ UPOZORNĚNĺ / MONTÁŽ STROJE • Manipulace a správné použití elektrického nářadí – Nabíječku akumulátorů připojujte pouze do zásuvky se síťo- s akumulátorem vým napětím uvedeným na identifikačním štítku. – Používejte pouze originální akumulátor. a) Před vložením akumulátoru se ujistěte, že je zařízení vy- –...
  • Página 183 PŘĺPRAVA NA PRÁCI / UVEDENĺ MOTORU DO CHODU - ZASTAVENĺ MOTORU 5. PŘĺPRAVA NA PRÁCI Při nabíjení akumulátoru postupujte následovně: 1. KONTROLA STROJE UPOZORNĚNĺ! Varmista, ettei akku ole – připojte nabíječku akumulátoru (4) do zásuvky elektrického rozvodu; přítomnost napětí je sig- akkutilassa.
  • Página 184 POUŽITĺ STROJE 7. POUŽITĺ STROJE 1. ZPŮSOB POUŽITĺ STROJE UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- pečnosti i bezpečnosti jiných osob: 1) Pamatujte, že obsluha nebo uživatel nese UPOZORNĚNĺ! Během práce musí být plnou odpovědnost za nehody a nepředví- stroj neustále držen pevně oběma rukama, dané...
  • Página 185 POUŽITĺ STROJE • Natočení hnací jednotky Když drát narazí na odolnou překážku, může se přetrhnout nebo opotřebovat; když se zachytí do – Stiskněte pedál (4) a natočte hnací jednotku (5) oplocení, může se prudce přetrhnout. V každém do jedné ze tří možných poloh. případě...
  • Página 186 ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ / PŘĺSLUŠENSTVĺ 8. ÚDRŽBA A SKLADOVÁNĺ – Vraťte zpět pružinu (4) a vložte novou cívku. UPOZORNĚNĺ! Pro zachování vaší bez- Dbejte přitom na vysunutí obou konců drátu (5) pečnosti i bezpečnosti jiných osob: z příslušných otvorů (6) v hlavě. –...
  • Página 187 BEMUTATKOZÁS Kedves Ügyfelünk! Mindenekelőtt szeretnénk megköszönni, hogy a mi termékeink közül választott és kívánjuk, hogy a gép használata kivívja teljes megelégedését, és mindenben megfeleljen elvárásainak. Ezt a használati utasí- tást azért állítottuk össze, hogy lehetővé tegyük az Ön számára a gép megismerését és biztonságos kö- rülmények között történő...
  • Página 188: A Főbb Alkatrészek Azonosítása

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA 1. A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA A FŐBB ALKATRÉSZEK 1. Motor egység 2. Csatlakozócső 3. Huzaltár fej (Vágóegység) 4. Vágóegység védőburkolat 5. Elülső markolat 6. Hátsó markolat 7. Azonosító cimke 8. Kapcsoló kar 9. Biztonsági nyomógomb 10. Akkumulátor 11.
  • Página 189: Műszaki Adatok

    A FŐBB ALKATRÉSZEK AZONOSÍTÁSA / JELÖLÉSEK A maximális zajszint- és vibrációértékek [1] Típushoz SGT 2220A - T 2022 A Hangnyomásszint (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Mérési bizonytalanság dB(A) A garantált egyenértékű hangnyomásszint (2000/14/EK) dB(A) Vibrációszint (EN786 Annex D) – Mérési bizonytalanság MŰSZAKI ADATOK Típushoz SGT 2220A - T 2022 A Feszültség...
  • Página 190: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK 3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK HOGYAN KELL A HASZNÁLATI UTASÍTÁST 4) A munkavégzés területének biztonsága ÉRTELMEZNI a) Tartsa tisztán a munkavégzés területét. A koszos és ren- A használati utasítás szövegében a különlegesen fontos infor- detlen területek balesetveszélyesebbek. mációkat tartalmazó fejezeteket különböző fokozatokban emel- b) Kerülje az elektromos szerszám használatát rob- tük ki, melyek jelentését az alábbiakban ismertetjük: banásveszélynek kitett helyeken, gyúlékony folyadékok,...
  • Página 191 BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK b) Ne használja az elektromos szerszámot ha a kapcsoló- • Az elektromos szegélynyíró használati technikái val nem tudja azt szabályosan elindítani, vagy leállí- (akkumulátoros tápellátással) tani. Olyan elektromos szerszám, mely nem vezérelhető a kapcsolóján keresztül, veszélyes és mindenképpen meg kell Tartsa be mindig a biztonsági figyelmeztetéseket és a vége- javítani.
  • Página 192: A Gép Összeszerelése

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK / A GÉP ÖSSZESZERELÉSE • Az akkumulátorral működő elektromos szerszámok – Csak olyan hálózati dugaljhoz csatlakoztassa az akkumulátor- kezelése és használata töltőt, amelynek feszültsége megegyezik az azonosító adat- táblán megadott feszültséggel. a) Az akkumulátor behelyezése előtt ellenőrizze, hogy a –...
  • Página 193: Munkára Történő Előkészület

    MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET / MOTOR INDÍTÁS – LEÁLLÍTÁS 5. MUNKÁRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÜLET A feltöltéshez végezze el az alábbi műveleteket: 1. A GÉP ELLENŐRZÉSE FIGYELEM! Ellenőrizze, hogy az akku- – csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt (4) egy há- lózati dugaljhoz, feszültség jelenlétét a jelzőlámpa mulátor nincs-e behelyezve.
  • Página 194: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA 7. A GÉP HASZNÁLATA 1. A GÉP HASZNÁLATI MÓDOZATA FIGYELEM! Az Ön és mások biztonsá- ga érdekében: FIGYELEM! Munkavégzés közben a 1) Ne feledje, hogy a gép kezelője vagy fel- gépet mindig erősen két kézzel kell tartani úgy, használója felelős a más személyeken be- hogy a vágóegység a deréköv vonala alatt le- következő...
  • Página 195 A GÉP HASZNÁLATA • A motor egység irányának beállítása Ha a szál szilárd akadályoknak ütközik elszakadhat, vagy elkophat; ha pedig egy kerítésbe akad, hirte- – Nyomja meg a pedált (4) és állítsa a motor egy- len elvágásra kerülhet. Mindenesetre járdák, a- séget (5) a választató...
  • Página 196: Karbantartás És Tárolás

    KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS / TARTOZÉKOK 8. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS – Helyezze vissza a rugót (4) és helyezze be az új FIGYELEM! Az Ön és mások bizton- tekercset, ügyeljen arra, hogy a szál (5) két vé- sága érdekében: gét a fej furatain (6) át kihúzza. –...
  • Página 197 ПРЕЗЕНТАЦИЈА Почитуван клиенте, Пред се’, би сакале да ви се заблагодариме за покажаната доверба во нашите производи и ве уверуваме дека користењето на оваа машина ќе го извршувате лесно и истата ќе одговори на вашите очекувања. Ова упат- ство е составено за да ви овозможи подобро познавање на самата машина за да ја користите во услови на безбедност...
  • Página 198: Идентификација На Основните Делови

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ 1. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ ОСНОВНИ ДЕЛОВИ 1. Моторна единица 2. Цевка за поврзување 3. Макара со конец(Уред на сечивото) 4. Заштита на уредот за сечење 5. Предна рачка 6. Задна рачка 7. Главна етикета 8. Прекинувач за вклучување 9.
  • Página 199: Технички Податоци

    ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ОСНОВНИТЕ ДЕЛОВИ / СИМБОЛИ Максимални вредности за бучава и вибрации [1] Mодел SGT 2220A - T 2022 A Ниво на акустичен притисок (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Несигурност за мерење dB(A) Ниво на гарантирана звучна моќност (2000/14/EY) dB(A) Ниво...
  • Página 200: Предупредување Во Однос На Безбедноста

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА 3. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО 4) Обезбедување на работната средина Во текстот на упатството, неколку пасуси коишто содржат a) Оддржувајте ја работната средина чиста. Нечисти или информации од особена важност се потенцирани во разни несредени...
  • Página 201 ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА услови. Правилно користење на апаратот обезбедува нај- • Техники за користење на електричниот добра и најсигурна работа, според моќноста за која е соз- поткаструвач (со напојување на батерија) даден. б) Не користете го електричниот апарат ако прекину- Секогаш...
  • Página 202: Составување На Машината

    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ ВО ОДНОС НА БЕЗБЕДНОСТА / СОСТАВУВАЊЕ НА МАШИНАТА • Правилна работа и употреба на електричните апа- – Поврзувајте го полначот за батерии само за приклучок со рати и батеријата напон на струјата што е посочена на етикетата за иден- тификација.
  • Página 203: Подготовка За Работа

    ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА / ВКЛУЧУВАЊЕ – ЗАСТАНУВАЊЕ НА МОТОРОТ 5. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА За полнење на акумулаторот, постапете како што 1. ПРОВЕРКА НА МАШИНАТА следи: ВНИМАНИЕ! – поврзете го полначот на батерии (4) во довод на Обезбедете акумулаторот да не е вметнат на неговото место. ел.
  • Página 204: Користење На Машината

    КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 7. КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА 1. НАЧИН НА КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- бедноста на другите: ВНИМАНИЕ! Во текот на работата, ма- 1) Имајте на ум дека корисникот е одговорен за шината треба секогаш да се држи цврсто со незгодите...
  • Página 205 КОРИСТЕЊЕ НА МАШИНАТА / ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА • Ориентација на моторната единица Ако конецот се навитка околу некоја тврда препре- ка може да се скине или потроши; ако продолжите, – Притиснете ја педалата (4) и ориентирајте ја мо- ќе направите дупка во оградата, може да наравите торната...
  • Página 206: Одржување И Конзервација

    ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА / ДОПОЛНИТЕЛНА ОПРЕМА 8. ОДРЖУВАЊЕ И КОНЗЕРВАЦИЈА – Извадете ја пружината (4) и вметнете ја новата ма- ВНИМАНИЕ! За ваша сигурност и за без- кара внимавајќи при тоа да ги извлечете двата кра- бедноста на другите: ја на конецот (5) надвор (6) низ главата. –...
  • Página 207 PRISTATYMAS Gerbiamas kliente, Pirmiausia norime padėkoti už tai, kad pasirinkote mūsų gaminį. Tikimės, kad šis pasirinkimas patenkins visus Jūsų pageidavimus ir lūkesčius. Šis vadovėlis parašytas šio prietaiso tinkamam vartojimui, saugiam naudojimui bei efektyvumui; nepamirškite, kad vadovėlis įeina į prietaiso komplektinę sudėtį, todėl pravartu jį...
  • Página 208: Pagrindinių Dalių Identifikacija

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA 1. PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA PAGRINDINIAI KOMPONENTAI 1. Variklio visuma 2. Sujungimo vamzdis 3. Gijos galvutė (Pjovimo mechanizmas) 4. Pjovimo mechanizmo apsaugos 5. Priekinė rankena 6. Galinė rankena 7. Imatrikuliacinė etiketė 8. Jungiklio svirtelė 9. Saugumo mygtukas 10. Akumuliatorius (Baterija) 11.
  • Página 209: Techniniai Duomenys

    PAGRINDINIŲ DALIŲ IDENTIFIKACIJA / SIMBOLIAI Maksimalios triukšmo ir vibracijų vertės [1] Modeliui SGT 2220A - T 2022 A Garso slėgis lygis (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Matavimo netikslumas dB(A) Pamatuotas ekvivalentinis akustinės galios lygis (2000/14/EB) dB(A) Vibracijų lygis (EN786 Annex D) –...
  • Página 210: Saugumo Įspėjimai

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI 3. SAUGUMO ĮSPĖJIMAI KAIP SKAITYTI VADOVĖLĮ – pėdų susižalojimo pavojus jeigu susiduriama su galvutės gija. Vadovėlio tekste kai kurie paryškinti paragrafai yra labai – akmenų ir dirvos sviedimas. svarbūs, jie pažymėti skirtingais paryškinimais kurių reikš- mės yra šios: 4) Darbo vietos saugumas PASTABA Laikyti švarią...
  • Página 211 SAUGUMO ĮSPĖJIMAI prietaisas geriau atliks darbą, tokiu greičiu kokiam pagal nurodymus ir pavyzdžius pateiktus naudojimo inst- buvo suprojektuotas. rukcijose (žiūr.skyr 7.). Nenaudoti elektros prietaiso jeigu jungiklis negali jo užvesti arba reguliariai sustabdyti. Elektros prie- taisas kuriuo negalima veikti per jungiklį yra pavojingas •...
  • Página 212: Prietaiso Montavimas

    SAUGUMO ĮSPĖJIMAI / PRIETAISO MONTAVIMAS • Elektros prietaisų su baterija taisyklingas mani- – Baterijos įkroviklį prijungti prie elektros lizdo su įtampa nurodyta ant identifikavimo lentelės. puliavimas ir naudojimas – Naudoti tik originalų akumuliatorių. a) Užsitikrinkite, kad prietaisas būtų išjungtas prieš –...
  • Página 213: Pasiruošimas Darbui

    PASIRUOŠIMAS DARBUI / PAJUNGIMAS – VARIKLIO SUSTABDYMAS 5. PASIRUOŠIMAS DARBUI Norint įkrauti akumuliatorių, veikti kaip nurodyta 1. PRIETAISO PATIKRINIMAS žemiau: DĖMESIO! – prijungti baterijos įkroviklį (4) prie elektros lizdo; Užsitikrinkite, kad akumu- liatorius nebūtų savo vietoje. įtampos esamumą nurodo indikatoriaus žalia lemputė...
  • Página 214: Prietaiso Naudojimas

    PRIETAISO NAUDOJIMAS 7. PRIETAISO NAUDOJIMAS 1. PRIETAISO NAUDOJIMO BŪDAI DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: 1) Būtina nepamiršti, kad operatorius ar prie- DĖMESIO! Darbo metu, prietaisas vi- taiso naudotojas atsako už avarijas bei ža- sada turi būti tvirtai laikomas dvejomis ranko- lą, padarytą...
  • Página 215 PRIETAISO NAUDOJIMAS • Variklio visumos orientavimas ščiai nutrūkti. Bet kokiu atveju, pjovimas aplink ša- ligatvius, pamatus, sienas ir t.t. gali sukelti didesnį – Paspausti pedalą (4) ir sureguliuoti variklio vi- už normalų gijos susidėvėjimą sumą (5) į vieną iš trijų leidžiamų pozicijų. –...
  • Página 216: Priežiūra Ir Laikymas

    PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS / AKSESUARAI 8. PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS – Atgal įdėti spyruoklę (4) ir įstatyti naują ritę, iš- DĖMESIO! Jūsų ir kitų saugumui: traukiant į išorę du gijos galus (5) iš galvutės (6) – Po kiekvieno naudojimo, išimti akumuliato- angelių.
  • Página 217 PRIEKŠVĀRDS Cienījamais Pircēj, vispirms mēs gribētu pateikties jums par to, ka izvēlējāties mūsu izstrādājumu un ceram, ka šīs mašīnas izmantošana sagadās jums prieku, un ka tā pilnīgi apmierinās jūsu cerības. Šī rokasgrāmata ir sastādīta ar nolūku palīdzēt jums labāk iepazīties ar mašīnu un efektīvi izmantot to drošības apstākļos; neaizmirstiet par to, ka rokasgrāmata ir neatņemama mašīnas sastāvdaļa, tā...
  • Página 218: Galveno Sastāvdaļu Izvietojums

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS 1. GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS GALVENĀS SASTĀVDAĻAS 1. Dzinēja mezgls 2. Savienotājcaurule 3. Stieples turēšanas galviņa (Griezējierīce) 4. Griezējierīces aizsargs 5. Priekšējais rokturis 6. Aizmugurējais rokturis 7. Pases datu plāksnīte 8. Slēdža svira 9. Drošības poga 10. Akumulators (baterija) 11.
  • Página 219: Tehniskie Dati

    GALVENO SASTĀVDAĻU IZVIETOJUMS / SIMBOLI Maksimālās trokšņa un vibrācijas vērtības [1] Modelim SGT 2220A - T 2022 A Akustiskā spiediena līmenis operatora ausīs (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Mērījuma kļūda dB(A) Garantētais akustiskās jaudas līmenis (2000/14/EK) dB(A) Vibrācijas līmenis (EN786 Annex D) –...
  • Página 220: Ar Drošību Saistīti Brīdinājumi

    AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI 3. AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA nonākot saskarē ar rotējošo auklu – kāju traumēšanas bīstamība, tām nonākot sa- Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros ir izklāstīta skarē ar galviņas auklu īpaši svarīga informācija, ir apzīmēti ar dažādas pakāpes –...
  • Página 221 AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI var paveikt labāk un drošāk, tajā ātrumā, kuram tā ir pa- mantojiet veicamām darbam vispiemērotākos zāģēšanas redzēta. paņēmienus, saskaņā ar lietošanas rokasgrāmatā izklāstī- b) Nelietojiet elektroierīci, ja ar slēdzi to nevar pa- tajiem norādījumiem un piemēriem (sk. 7. nodaļu). reizi iedarbināt vai apturēt.
  • Página 222: Mašīnas Montāža

    AR DROŠĪBU SAISTĪTI BRĪDINĀJUMI / MAŠĪNAS MONTĀŽA • Apiešanās ar elektroierīcēm un akumulatoru – Pievienojiet akumulatoru lādētāju tikai pie tāda elektrības tīkla, kura spriegums sakrīt ar vērtību tehnisko datu plāk- un to pareiza lietošana snītē. a) Pirms akumulatora uzstādīšanas pārliecinieties, vai ie- –...
  • Página 223: Sagatavošanās Darbam

    SAGATAVOŠANĀS DARBAM / DZINĒJA IEDARBINĀŠANA - APTURĒŠANA 5. SAGATAVOŠANĀS DARBAM Akumulatora uzlādēšanai veiciet šādas darbības: 1. MAŠĪNAS PĀRBAUDE – pievienojiet akumulatoru lādētāju (4) pie elektrī- UZMANĪBU! bas tīkla; par elektrības esamību tīklā liecina zaļa Pārliecinieties, vai akumu- lators nav ielikts tā nodalījumā. indikatora iedegšanās (5);...
  • Página 224: Mašīnas Lietošana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA 7. MAŠĪNAS LIETOŠANA 1. MAŠĪNAS LIETOŠANAS VEIDI UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- šībai: UZMANĪBU! Darba laikā vienmēr cieši 1) Atcerieties, ka operators vai lietotājs ir at- turiet mašīnu ar abām rokām, turot griešanas bildīgs par negadījumiem un nejaušiem mezglu zem jostas līmeņa.
  • Página 225: Darba Pabeigšana

    MAŠĪNAS LIETOŠANA • Dzinēja mezgla izvietošana Ja stieples atsitas pret cietu priekšmetu, tā var sa- plīst vai nodilt; ja tā aizķersies aiz žoga, tā var asi – Nospiediet pedāli (4) un uzstādiet dzinēja mez- notrūkt. Jebkurā gadījumā, pļaušanas laikā apkārt glu (5) vienā...
  • Página 226: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA / PIEDERUMI 8. TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA – Uzstādiet atsperi atpakaļ (4) un ielieciet jaunu UZMANĪBU! Jūsu un citu personu dro- spoli, sekojot tam, lai divi auklas gali (5) izietu ārā šībai: no galviņas atverēm (6). –...
  • Página 227 REZENTARE Stimate client, în primul rând dorim să vă mulţumim pentru preferinţa pe care aţi acordat-o produselor noastre; ne dorim ca utilizarea acestei mașini să vă ofere numeroase satisfacţii și să răspundă pe deplin așteptărilor Dvs. Ma- nualul de faţă a fost redactat pentru a vă facilita familiarizarea cu mașina achiziţionată și utilizarea sa în condiţii de siguranţă...
  • Página 228: Identificarea Componentelor Principale

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE 1. IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE COMPONENTE PRINCIPALE 1. Unitate motoare 2. Racord 3. Unitate de suport fir (Dispozitiv de tăiere) 4. Protecţia dispozitivului de tăiere 5. Mâner anterior 6. Mâner posterior 7. Etichetă de identificare 8. Întrerupător 9. Buton de siguranţă 10.
  • Página 229: Identificarea Componentelor Principale / Indicatoare De Securitate

    IDENTIFICAREA COMPONENTELOR PRINCIPALE / INDICATOARE DE SECURITATE Valorile maxime de zgomot și vibraţie [1] Model SGT 2220A - T 2022 A Nivelul presiunii acustice (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Nesiguranţă în măsurare dB(A) Nivelul puterii acustice garantată (2000/14/CE) dB(A) Nivelul de vibraţii (EN786 Annex D) –...
  • Página 230: Măsuri De Siguranţă

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ 3. MĂSURI DE SIGURANŢĂ CITIREA MANUALULUI care acestea sunt antrenate în rotaţia firului de la ex- În interiorul manualului paragrafele care conţin informaţii foarte tremitate importante sunt scoase în evidenţă; sublinierea lor se face în mod – pericolul de rănire a picioarelor în cazul în care diferit, în funcţie de semnificaţie: sunt lovite de firul de la extremitate –...
  • Página 231 MĂSURI DE SIGURANŢĂ executat. O unealtă electrică adecvată execută operaţiile mai tehnicile de tăiere cele mai adecvate în funcţie de tipul operaţiei bine, în toată siguranţa, fără a depăși viteza pentru care a fost pe care o veţi executa, conform indicaţiilor și exemplelor furnizate proiectată.
  • Página 232: Asamblarea Mașinii

    MĂSURI DE SIGURANŢĂ / ASAMBLAREA MAȘINII b) Pentru a încărca bateriile utilizaţi doar un încărcător de – Conectaţi încărcătorul de baterii doar la prize care au tensiu- baterii recomandat de producător. Încărcătoarele de nea de reţea specificată pe plăcuţa de identificare. –...
  • Página 233: Operaţii Pregătitoare

    OPERAŢII PREGĂTITOARE / PORNIREA ȘI OPRIREA MOTORULUI 5. OPERAŢII PREGĂTITOARE Pentru a reîncărca acumulatorul, procedaţi după 1. VERIFICAREA MAȘINII cum urmează: ATENŢIE! Asiguraţi-vă că acumula- – conectaţi încărcătorul bateriei (4) la o priză de torul nu este aşezat în lăcaşul său special. curent;...
  • Página 234: Utilizarea Mașinii

    UTILIZAREA MAȘINII 7. UTILIZAREA MAȘINII să reduceţi durata utilizării mașinii și să apelaţi ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a la medic. celor din jur: 1) Amintiţi-vă că operatorul sau utilizatorul este responsabil de accidentele sau situaţiile ne- 1. MODALITATEA DE UTILIZARE A MAȘINII prevăzute care pot apărea și care pot afec- ta persoanele sau bunurile acestora.
  • Página 235 UTILIZAREA MAȘINII • Orientarea unităţii motrice Dacă firul întâlnește un obstacol tare, se poate rupe sau consuma rapid; dacă rămâne blocat într-un gard, – Apăsaţi pedala (4) şi orientaţi unitatea motrice (5) se poate tăia brusc. În orice caz, tăierea în jurul tro- într-una din cele trei poziţii permise.
  • Página 236: Întreţinere Și Depozitare

    ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE / ACCESORII 8. ÎNTREŢINERE ȘI DEPOZITARE – Repoziţionaţi arcul (4) şi introduceţi noua bobi- ATENŢIE! Pentru siguranţa dvs și a nă, având grijă să scoateţi afară cele două capete celor din jur: ale firului (5) prin orificiile (6) capătului unităţii. –...
  • Página 237 ПРЕДСТАВЯНЕ Скъпи клиенти, преди всичко бихме искали да ви благодарим, че избрахте нашите продукти. Надяваме се, че ще бъдете удов- летворени, използвайки тази машина и че тя ще отговори напълно на очакванията ви. Упътването е съста- вено, за да се запознаете по-добре с функциите на машината и да я използвате в условия на пълна без- опасност...
  • Página 238: Определяне На Основните Части

    ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ 1. ОПРЕДЕЛЯНЕ НА ОСНОВНИТЕ ЧАСТИ ОСНОВНИ ЧАСТИ 1. Двигателната единица 2. Свързваща тръба 3. Глава, на която се навива кордата (Уред за рязане) 4. Предпазител на уреда за рязане 5. Предна дръжка 6. Задна дръжка 7. Етикет Регистрационен номер 8.
  • Página 239: Технически Данни

    Максимални стойности на шум и вибрации [1] Valori massimi di rumorosità e vibrazioni [1] Mодел SGT 2220A - T 2022 A Ниво на акустично налягане (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Несигурност на измерване dB(A) Гарантирано ниво на акустична мощност (2000/14/CE) dB(A) Ниво...
  • Página 240: Упътвания За Безопасност

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3. УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ KАK ДА СЕ ЧЕТЕ УПЪТВАНЕТО – опасност от нараняване на краката, ако бъдат уда- рени от кордата на главата В текста на упътването изреченията, съдържащи особено – изхвърляне на камъни и пръст. важна информация, са отбелязани със специфични сигнални означения, имащи...
  • Página 241 УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Адекватният електрически уред ще извърши най-добре тещият е уморен или усеща някакво неразположение, как- и най-безопасно работата, на скоростта, за която е про- то и в случай, че е употребил лекарства, упоителни, алкохол ектиран. или други вещества, намаляващи неговото внимание и б) Не...
  • Página 242: Монтаж На Машината

    УПЪТВАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ / МОНТАЖ НА МАШИНАТАСЪДЪРЖАНИЕ НА ОПАKОВKАТА 16) След всяко използване отстранявайте акумулато- ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ НА АКУМУЛАТОРИТЕ ра от гнездото му и проверете за евентуални щети. 17) Съхранявайте машината на недостъпно за деца мяс- • Общи предпазни мерки то.
  • Página 243 ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА / ВKЛЮЧВАНЕ – ИЗKЛЮЧВАНЕ НА ДВИГАТЕЛЯ 5. ПОДГОТОВKА ЗА РАБОТА За да заредите акумулатора, постъпете както след- 1. KОНТРОЛИРАНЕ ИЗПРАВНОСТТА ва: НА МАШИНАТА ВНИМАНИЕ! – свържете зарядното устройство (4) с електричес- Убедете се, че акумулато- ки контакт; наличието на напрежение е показано със рът...
  • Página 244: Използване На Машината

    ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА 7. ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА среда и/или от прекалено стискане на дръжки- ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и те. При проява на симптомите, трябва да се на- за безопасността на другите: мали времето на употреба на машината и да се 1) Помнете, че...
  • Página 245 ИЗПОЛЗВАНЕ НА МАШИНАТА • Ориентация на движещата част рязко да се скъса. Във всеки случай, рязането око- ло тротоари, основи, стени и т.н. може да доведе до – Натиснете педала (4) и ориентирайте движещата по-голямо от нормалното износване на кордата. част...
  • Página 246: Поддържане И Съхранение

    ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ / АKСЕСОАРИ 8. ПОДДЪРЖАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ – Разположете пак пружината (4) и поставете новата ВНИМАНИЕ! За вашата безопасност и бобина, като внимавате двата края на кордата (5) за безопасността на другите: да излизат навън от отворите (6) на главата. –...
  • Página 247 SISSEJUHATUS Lugupeetud klient, Tahame teid ennekõike tänada meie toodete eelistamise eest ja loodame, et teie uue masina kasutami- ne pakub teile rahuldust ja vastab täielikult teie ootustele. Käesolev kasutusjuhend koostati selleks, et võimaldada teil masinat hästi tundma õppida ning kasutada seda turvaliselt ja efektiivselt; ärge unusta- ge, et kasutusjuhend on osa masinast, hoidke seda käeulatuses, et seda igal hetkel konsulteerida saaks ning andke see edasi koos masinaga, kui masin ühel päeval omanikku peaks vahetama.
  • Página 248: Põhiliste Komponentide Identifitseerimine

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE 1. PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE PEAMISED OSAD 1. Ajam 2. Ühendustoru 3. Nööripea (lõikemehhanism) 4. Lõikemehhanismi kaitse 5. Eesmine käepide 6. Tagumine käepide 7. Matriklietikett 8. Käivitushoob 9. Ohutuslüliti 10. Akumulaator (Patarei) 11. Akulaadija 12. Ühenduspistik MATRIKLIETIKETT 7.1) Vastavusmärgistus CE 7.2) Ehitaja nimi ja aadress...
  • Página 249: Tehnilised Andmed

    PÕHILISTE KOMPONENTIDE IDENTIFITSEERIMINE / SÜMBOLID Müra ja vibratsiooni maksimummäärad [1] Mudelil SGT 2220A - T 2022 A Akustilise surve tase töötaja kõrvale (EN786 Annex E) dB(A) 71,9 – Mõõtmisebatäpsus dB(A) Garanteeritud akustilise võimsuse tase (2000/14/CE) dB(A) Vibratsioonitase (EN786 Annex D) –...
  • Página 250: Ohutusjuhised

    OHUTUSJUHISED 3. OHUTUSJUHISED KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA – sõrmede ja käte vigastamise oht, kui need jää- vad nööripea pöörlemisele ette Kasutusjuhendi tekstis on mõned, eriti tähtsat infot si- – jalgade vigastamise oht kui neid tabab nööri- saldavad lõigud, eriliselt esile toodud, nende tähendus on järgmine: –...
  • Página 251 OHUTUSJUHISED riske. • Elektritrimmeri kasutustehnikad (patareitoitega) 7) Elektrilise masina kasutamine ja hoidmine. Järgida alati ohutusjuhiseid ja kasutada tehtava töö jaoks a) Elektrilist masinat ei tohi üle koormata. Kasutada kõige sobivamat tehnikat nagu näidatud kasutusjuhendis tööks sobivat elektrilist masinat. Tööks sobiv elekt- toodud juhistes ja näidetes (vaata ptk.7).
  • Página 252: Masina Monteerimine

    OHUTUSJUHISED / MASINA MONTEERIMINE • Patareiga elektritööriistade käsitsemine ja õige – Ühendada patareilaadija ainult identifitseerimismärgis- kasutamine. tuel näidatud võrgupingega pistikupesasse. – Kasutada ainult originaalakulaadijat. a) Veenduda, et seade oleks enne patareide sisestamist – Pikaajalise kasutamise vältel võib akumulaator sooje- välja lülitatud. Patarei paigaldamine sisselülitatud neda.
  • Página 253: Ettevalmistus Tööks

    ETTEVALMISTUS TÖÖKS / KÄIVITAMINE – MOOTORI SEISKAMINE 5. ETTEVALMISTUS TÖÖKS Akumulaatori laadimiseks toimida järgnevalt: 1. MASINA KONTROLLIMINE – ühendada akulaadija (4) pistikupesasse; voolu ETTEVAATUST! olemasolu tähistab roheline märgutuli (5). Veenduda, et akumulaator ei oleks sisestatud oma pesasse. – ühendada akulaadija (4) pistik (3) akumulaatori (1) pesasse.
  • Página 254: Masina Kasutamine

    MASINA KASUTAMINE 7. MASINA KASUTAMINE 1. MASINA KASUTUSTINGIMUSED ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: 1) Pidada meeles, et kasutaja vastutab õnne- ETTEVAATUST! Töö ajal tuleb masinat hoi- tuste ja kahjustuste eest, mis võivad tekki- da alati tugevalt kahe käega, hoides lõike- da teistele inimestele või nende omandile.
  • Página 255 MASINA KASUTAMINE • Mootori suunamine äkiliselt rebeneda. Igal juhul võib kõnniteede, vun- damentide, müüride jne. ümber lõikamine põhjus- – Vajutada pedaali (4) ja suunata mootor (5) ühte tada tavalisest suuremat nööri kulumist. kolmest võimalikust asendist. – Enne mootori käivitamist veenduda, et mootor oleks korralikult blokeeritud.
  • Página 256: Hooldus Ja Hoiulepanek

    HOOLDUS JA HOIULEPANEK / LISASEADMED 8. HOOLDUS JA HOIULEPANEK – Paigaldada vedru (4) tagasi ja sisestada uus rull ETTEVAATUST! Enda ja teiste ohutuseks: jälgides, et nööri kaks otsa (5) pea avaustest – Pärast iga kasutamist eemaldada akumu- (6) välja tuleksid. laator oma pesast ja kontrollida võimalikke –...

Tabla de contenido