Página 2
FUTURELIGHT ist eine eingetragene Marke der Steinigke Showtechnic GmbH, Deutschland. FUTURELIGHT is a registered trademark of Steinigke Showtechnic GmbH, Germany. FUTURELIGHT est une marque déposée du groupe Steinigke Showtechnic GmbH, Allemagne. FUTURELIGHT es una marca registrada de Steinigke Showtechnic GmbH, Alemania.
LESEN SIE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME ZUR EIGENEN SICHERHEIT DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH! Einführung Wir freuen uns, dass Sie sich für einen FUTURELIGHT MH-420 entschieden haben. Sie haben hiermit ein intelligens, leistungsstarkes und vielseitiges Beleuchtungssystem erworben. Nehmen Sie den FUTURELIGHT MH-420 aus der Verpackung.
Sicherheitshinweise ACHTUNG! Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit gefährlicher Netzspannung. Bei die- ser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Dieses Gerät hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender die Sicherheitshinweise und die Warnvermerke unbedingt beachten, die in dieser Bedienungsanleitung enthalten sind.
Página 7
Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes. Das Gerät darf niemals am Projektorkopf angehoben werden, da ansonsten die Mechanik beschädigt werden könnte. Fassen Sie das Gerät immer an dem Tragegriff an. Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird.
Installation Einsetzen/Wechseln der Lampe LEBENSGEFAHR! Lampe nur bei ausgeschaltetem Gerät einsetzen! Netzstecker ziehen! Lampen Deckel Schrauben “W, X, Y, Z” Zum Einsetzen der Lampe (CDM-SA/T 150/942, G-12 Sockel) öffnen Sie den Gehäusedeckel des Kopfes wie in oben stehender Zeichnung. Öffnen Sie danach die kleine Lampenabdeckung, indem Sie die vier Befestigungsschrauben wie in oben- stehender Zeichnung lösen.
Lampenjustierung Der Lampenhalter des Gerätes wird ab Werk justiert. Da sich die zu verwendenden Lampen von Hersteller zu Hersteller unterscheiden, kann es u. U. notwendig sein, die Position des Lampenhalters nachzujustieren. Die Lampe muss z. B. nachjustiert werden, wenn das Licht innerhalb des Strahls nicht gleichmäßig verteilt zu sein scheint.
Página 10
Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden. Vorgehensweise: Der Projektor sollte idealerweise außerhalb des Aufenthaltsbereiches von Personen installiert werden. WICHTIG! ÜBERKOPFMONTAGE ERFORDERT EIN HOHES MAß AN ERFAHRUNG. Dies beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnungen zur Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installations- material und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwendeten Materials und des Projektors.
Montage über die Omega-Halter (1) Haken (2) Sicherheitsfangseil (3) Schnellverschluss (4) Omega-Halter Verschrauben Sie je einen Haken über eine M12 Schraube und Mutter mit den Omega-Haltern. Führen Sie die beiden Schnellverschlüsse des ersten Omega-Halters in die dafür vorgesehenen Öffnungen an der Geräteunterseite ein. Drehen Sie die Schnellverschlüsse im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag fest. Installieren Sie den zweiten Omega-Halter.
3: Signal (+) 3: Signal (+) Wenn Sie die empfohlenen FUTURELIGHT-Controller verwenden, können Sie den DMX-Ausgang des Controllers direkt mit dem DMX-Eingang des ersten Gerätes der DMX-Kette verbinden. Sollen DMX- Controller mit anderen XLR-Ausgängen angeschlossen werden, müssen Adapterkabel verwendet werden.
Página 13
Im Master/Slave-Betrieb lassen sich mehrere Geräte synchronisieren, die dann von einem Mastergerät gesteuert werden. An der Seite des MH-420 befindet sich eine XLR-Einbaubuchse (DMX Out) und ein XLR-Einbaustecker (DMX In), über die sich mehrere Geräte miteinander verbinden lassen. Wählen Sie das Gerät aus, das zur Steuerung der Effekte dienen soll. Dieses Gerät arbeitet dann als Master-Gerät und steuert alle weiteren Slave-Geräte, die über eine symmetrische Mikrofonleitung mit dem...
DMX-Protokoll Funktionen der Steuerkanäle Steuerkanal 1 - Drehbewegung (Pan) Wenn Sie den Regler verschieben, bewegen Sie den Kopf horizontal (PAN). Allmähliches Einstellen des Kopfes bei langsamen Schieben des Reglers (0-255, 128-Mitte). Der Kopf lässt sich um 530° drehen und kann in jeder gewünschten Position angehalten werden.
Nachdem Sie die Startadresse definiert haben, können Sie den MH-420 über Ihren Controller ansteuern. Bitte beachten Sie: 1. Schalten Sie den MH-420 ein. Das Gerät prüft, ob DMX-512 Daten empfangen werden oder nicht. Werden keine Daten empfangen, beginnt die Anzeige zu blinken und es erscheint „A001“ mit der definierten Startadresse.
Das Master-Gerät startet die Programmwiedergabe simultan bei allen Slave-Geräten. Alle Geräte beginnen die Wiedergabe der Programme an einem fest definierten Startpunkt. Jedes Slave-Gerät durchläuft die internen Programme, bis das Master-Gerät einen Neustart verlangt. Ist das interne Programm eines Slave- Gerätes kürzer als beim Master-Gerät, wiederholt der Slave die Steps so lange, bis das Master-Gerät einen Neustart verlangt.
Hauptfunktionen - Start-Adresse und Master/Slave-Auswahl - DMX-512 Startadresse einstellen 1. Über die Mode-Taste gelangen Sie ins Hauptmenü. Drücken Sie diese Taste solange, bis auf dem Display „A001“ mit der definierten Startadresse erscheint. Über die Up-/Down-Tasten können Sie sich innerhalb des Menüs bewegen.
Página 24
auf die DMX-Signale vom Controller (in Abhängigkeit von der eingestellten DMX-Adresse). - Slave-Steuerung Mit dieser Funktion lassen sich alle angeschlossenen Slave-Geräte vom Master-Gerät aus steuern. Wählen Sie dieses Menü aus dem Hauptmenü aus und drücken Sie die Enter-Taste. Wählen Sie den gewünschten Slave über die Up/Down-Tasten aus und drücken Sie die Enter-Taste.
Página 25
Mit dieser Funktion kann die Software-Version abgefragt werden. Drücken Sie die Enter-Taste oder die Mode-Taste, um zum Hauptmenü zurückzukehren. - Persönliche Einstellungen Mit dieser Funktion können sie die Betriebsbedingungen des MH-420 festlegen. Wählen Sie das gewünschte Untermenü über die Up/Down-Tasten aus und drücken Sie die Enter-Taste. - Panumkehrung: Mit dieser Funktion lässt sich die Pan-Bewegung umkehren.
Página 26
zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen. - Display-Schaltung Mit dieser Funktion lässt sich einstellen, dass das Gerät das Display nach 2 Minuten automatisch abschaltet wenn keine Taste mehr gedrückt wurde. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ oder „OFF“ einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen.
Página 27
Mit dieser Funktion können Sie das Demonstrationsprogramm des Projektors aktivieren. So lassen sich einige der Möglichkeiten des MH-420 ohne externen Controller vorführen. Drücken Sie die Up-/Down- Tasten, um die Sequenzen „Mod1“ oder „Mod2“ auszuwählen. Die Sequenzen unter „Mod1“ eignen sich besonders für Projektionen an der Wand, Decke oder auf dem Boden, ohne dass der Kopf sich bewegt.
Página 28
- Musiksteuerung Mit dieser Funktion können Sie die Musiksteuerung aktivieren, um die Programme im Stand-Alone Modus nach der Musik abzuspielen. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um „ON“ oder „OFF“ einzustellen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen. - Wiedergabe-Preset Mit dieser Funktion können Sie einstellen, ob nach Einschalten des Gerätes automatisch ein Programm gestartet werden soll.
drücken Sie die Enter-Taste. 3. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um den gewünschten Step (1-99) auszuwählen und drücken Sie die Enter-Taste. 4. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Drücken Sie die Up- /Down-Tasten, um den gewünschten DMX-Wert einer Funktion einzustellen. "P.End."...
Página 30
- Lampenjustierung Mit dieser Funktion lässt sich die Lampe leichter justieren. Drücken Sie die Up-/Down-Tasten, um die gewünschte Funktion auszuwählen. Drücken Sie die Enter-Taste zur Bestätigung oder die Mode-Taste, um abzubrechen. Sobald diese Funktion aktiv ist, werden alle Effekt abgeschaltet, der Shutter geöffnet und die Dimmer- Intensität wird auf 100 % gesetzt.
Fehlermeldungen Diese Fehlermeldung erscheint, wenn die Kommunikation zwischen Hauptplatine und Control Board gestört ist. Fehler am Farbrad. Diese Fehlermeldung erscheint, wenn nach dem Reset magnetisch-indizierte Fehl- funktionen vorliegen (Photodiode defekt oder der Magnet fehlt) oder der Steppermotor defekt ist (oder dessen Treiber auf der Hauptplatine).
Página 32
Strobe - Strobe-Effekt mit variabler Geschwindigkeit (1 - 10 Blitze pro Sekunde) Shutter/Dimmer Weicher Dimmer von 0 - 100 %. Motor - 5 hochwertige Steppermotoren (gesteuert durch Mikroprozessoren) Lüfter - 2 Axiallüfter – 1 im Projektorkopf und 1 im Base Elektronik - Digitaler Serieneingang DMX-512 - 4 verschiedene DMX-Modi (8 oder 16 Bit Protokolle)
285° 530° Reinigung und Wartung Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang der Abnahmeprüfung geprüft werden. Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass sicherheitstechnische und maschinentechnische Einrichtungen mindestens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft werden.
Sollten Sie noch weitere Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler jederzeit gerne zur Verfügung. Anhang Wir wünschen Ihnen mit Ihrem FUTURELIGHT MH-420 viel Spaß. Wenn Sie sich an die Anweisungen der vorliegenden Bedienungsanleitung halten, versichern wir Ihnen, dass Ihnen das Gerät lange viel Freude bereiten wird.
Página 35
0+6SRWOLJKW 8VHUPDQXDO Table of contents Introduction ........................36 Features ........................36 Description of the fixture ....................37 Safety instructions......................38 Operating determinations ....................38 Installation........................40 Fitting/Exchanging the lamp ..................40 DMX-512 connection / Master/Slave connection ............44 DMX-Protocol ........................46 Function of the control channels ..................46 Function of the control channels – 2-16 bit protocol: .............48 Function of the control channels –...
FOR YOUR OWN SAFETY, PLEASE READ THIS USER MANUAL CAREFULLY BEFORE YOU INITIAL START - UP! Introduction Thank you for having chosen a FUTURELIGHT MH-420. You acquired a versatile, powerful and intelligent lighting-effect. Unpack your FUTURELIGHT MH-420 and make sure that there are no damages caused by transportation.
Safety instructions CAUTION! Be careful with your operations. With a dangerous voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the wires! This device has left our premises in absolutely perfect condition. In order to maintain this condition and to ensure a safe operation, it is absolutely necessary for the user to follow the safety instructions and warning notes written in this user manual.
Página 39
Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be damaged. Always hold the fixture at the transport handle. When choosing the installation-spot, please make sure that the device is not exposed to extreme heat, moisture or dust.
Installation Fitting/Exchanging the lamp DANGER! Install the lamp with the device switched off only. Unplug from mains before! Lamp Cover Screws “W , X, Y , Z” To insert the lamp (CDM-SA/T 150/942, G-12 socket) open the top cover of the head (see the drawings to identify which cover is top) by loosening the 4 Phillips screws on the front and rear sides of the top cover.
Página 41
Lamp adjustment The MH-420 lampholder is aligned at the factory. Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp and focus the light on a flat surface (wall). As the optimum distance of lamp from lens was adjusted during the installing or changing the lamp (by turning the screw "A"), it is necessary to adjust only the second...
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by an expert after every four year in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are approved by a skilled person once a year.
Installation via the Omega holders (5) Clamp (6) Safefty rope (7) Quick-lock fastener (8) Omega-holders Screw one clamp each via a M12 screw and nut onto the Omega holders. Insert the quick-lock fasteners of the first Omega holder into the respective holes on the bottom of the device.
The master/slave-operation enables that several devices can be synchronized and controlled by one master- device. On the side panel of the MH-420 you can find an XLR-jack (DMX Out) and an XLR-plug (DMX In), which can be used for connecting several devices.
Página 45
Choose the device which is to control the effects. This device then works as master-device and controls all other slave-devices, which are to be connected to the master-device via a balanced microphone lead. Connect the DMX OUT-jack with the DMX IN-plug of the next device. Caution: At the master-device and at the last slave-device, the DMX-cable has to be terminated with a Ω...
DMX-Protocol Function of the control channels Channel 1 - Horizontal movement (Pan) Push slider up in order to move head horizontally (PAN). Gradual head adjustment from one end of the slider to the other (0-255, 128-center). The head can be turned by 530° and stopped at any position you wish.
Página 47
Channel 6 - Colours Linear colour change following the movement of the slider. In this way you can stop the colour-wheel in any position - also between two colours creating double-coloured beams. Between 128 and 189 and between 194 and 255, the colour-wheel rotates continuously the so-called "Rainbow"...
Página 52
Channel 3 - Colours Linear colour change following the movement of the slider. In this way you can stop the colour-wheel in any position - also between two colours creating double-coloured beams. Between 128 and 189 and between 194 and 255, the colour-wheel rotates continuously the so-called "Rainbow"...
MH-420 will respond to the controller. If you set, for example, the address to channel 5, the MH-420 will use the channel 5 to 20 for control. Please, be sure that you don’t have any overlapping channels in order to control each MH-420 correctly and independently from any other fixture on the DMX data link.
Static gobo-wheel The gobo-wheel includes 11 metal gobos and 1 open position. The gobos have an outside diameter of 26,5 mm and an image diameter of 22 mm. Dimmer / Shutter / Strobe Smooth 0 - 100 % dimming is provided by the combined mechanical dimmer / shutter unit. This unit may also be used for strobe-effects (1 - 10 flashes per second) Stand Alone-mode In the Stand Alone-mode, one or several projectors of the data link can be operated without controller.
Control Board The Control Board situated on the front side of the base offers several features. You can simply set the starting address, read the number of lamp or unit hours, switch on and off the lamp, run a test program, make a reset and also use special functions for manual control and service purposes.
Página 56
Press [Enter] or [Mode] to return to the menu. - The number of the hours that the MH-420 has been powered On since the counter was last reset. Press [Enter] or [Mode] to return to the menu. In order to reset this counter to 0, you have to hold the [Up] and [Down]-button and press the [Enter]-button.
Página 57
- Software version By this function you can read the software version of the display module. Press [Enter] to read its value or [Mode] to return to the menu. - Personality options These options allow you to modify MH-660 operating behavior. Press [Up] and [Down] buttons to select the desired option and press [Enter] to set the value or to see next submenu.
Página 58
- Display intensity With this function, you can adjust the display-intensity from 20 % to 100 %. Use the [Up] and [Down] keys to select the level of the display-intensity and press [Enter] to confirm or [Mode] to cancel and return to the menu.
Página 59
- Test sequences This function allows you to run a special demo-test sequences without an external controller, which will show you some possibilities of using MH-420. Press [Up] and [Down] keys to select the "Mod1" or "Mod2" sequences. The "Mod1" is suitable for projections on the wall, ceiling or ground without any head-movement, the "Mod2"...
Página 60
- Music control This function activates the music control, in order to run the programs according to the music in Stand Alone Mode. Press the Up/Down Buttons to select „ON“ or „OFF“. Press the Enter Button to confirm, or the Mode Button to cancel.
"P.End." - a total number of the program steps,value 1-99 .This value you must set before start programming(e.g. if you want to create program with the 10 steps,set the value onto 10). "PAn" - a pan,value 0-255 "tilt" - a tilt,value 0-255 "F.PAn"...
Página 62
Fixture code The option contains identification code (1-9999) for the fixture, which is used for the master/slave operation. - Adjusting the default positions of colour, gobo and effect wheels By this function you can calibrate and adjust the colour and gobo wheels to their standard/right positions. Use the [Up] and [Down] keys to browse through the adjusting menu - the display shows step by step these messages: „PAn, Tilt, FPAn, Ftilt, SPEd, Colo, dimr, FCAL“...
Error and information messages This message informs you that the main PCB does not communicate correctly with the Control Board. (Color-wheel error) This message will appear after the reset of the fixture if the magnetic-indexing circuit malfunctions (sensor failed or magnet missing) or the stepping-motor is defective (or its driver circuit on the main PCB).
Página 64
Fans - Two axial fans, one in the projector head and one in the base Electronics - Digital serial input DMX-512 4 different DMX control-channels (8 or 16 bit protocol): Mode 1 Channel Mode 2 Mode 3 Mode 4 Tilt Tilt Fine Pan Tilt...
Cleaning and maintenance The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by an expert after every four years in the course of an acceptance test. The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical installations are inspected by a skilled person once a year.
Should you have further questions, please contact your dealer. Appendix We hope you will enjoy your MH-420. We can assure you that you will enjoy this device for years if you follow the instructions given in this manual. Should you have further questions, do not hesitate to contact your local dealer.
Página 67
0+6SRWOLJKW 0RGHG
HPSORL Sommaire Introduction ........................68 Features ........................68 Description de l'appareil....................69 Sécurité..........................70 Instructions de sécurité....................70 Emploi selon les prescriptions ..................70 Installation........................72 Installer/remplacer de la lampe..................72 Montage du projecteur....................73 Connexions au contrôleur DMX-512 / Connexion Master/Slave ........76 Protocole DMX .........................78 Fonctions des canaux de contrôle .................78 Fonction des canaux de contrôle - protocole 2-16 bit: ...........80 Fonction des canaux de contrôle - protocole 3-8 bit: .............81 Fonction des canaux de contrôle - protocole 4-8 bit: .............83...
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, VEUILLEZ LIRE CE MODE D‘EMPLOI ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE! Introduction Nous vous remerçions et vous félicitons d’avoir choisi un FUTURELIGHT MH-420. Vous êtes en possession d’un effet lumineux puissant, intelligent et aux possibilités multiples. Sortez le MH-420 de son emballage.
Sécurité Instructions de sécurité ATTENTION! Soyez prudent, lors de manipulations électriques avec une tension dangereuse vous êtes soumis à des risques d'électrocution! Cet appareil a quitté les ateliers dans un état irréprochable. Pour assurer un bon fonctionnement, sans danger, l'utilisateur doit suivre les instructions contenues dans ce mode d'emploi. Attention: Tout dommage occasionné...
Página 71
Effets lumineux ne sont pas conçus pour un usage continu. Accordez leur une pause de temps à autre, cela prolongera leur durée de vie. Il ne faut jamais mettre l'appareil en service sans lampe! Eviter les secousses et l’emploi de force lors de l’installation ou l’utilisation de l’appareil. Il ne faut jamais lever l'appareil à...
Installation Installer/remplacer de la lampe DANGER DE MORT! Toujours débrancher l’appareil avant de mettre en place la lampe! Couvercle de la lampe Vis de fixation “W, X, Y, Z” Pour mettre en place la lampe (CDM-SA/T 150/942, douille G-12), ouvriez le couvercle du boîtier comme décrit dans le dessin au-dessus.
Ajustage de la lampe Le porte-lampe de l’appareil est ajusté à l‘usine. Comme les lampes à utiliser diffèrent d’un fabricant à l’autre, il pourrait devenir nécessaire de procéder à un nouveau ajustage de la position du porte-lampe. Il faut par exemple ajuster la lampe à...
L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins tous les quatre ans par un expert au cadre de l’épreuve de réception. L’entrepreneur doit assurer à ce que les installations concernant la sécurité technique et la sécurité des machines soient examinés au moins une fois par an par une personne compétente.
Página 75
Montage grâce aux fixations Omega (9) Crochet (10) Élingue de sécurité (11) Cerrage Quick-Lock (12) Fixations Omega Visser les crochets avec un vis M-12 à la fixation Omega. Insérez les deux cerrages Quick-Lock de la première fixation dans les trous dans la base. Fixez les cerrage Quick-Lock.
Raccord XLR 3 pôles. Occupation de la connection XLR: Quand vous utilitsez les contrôleurs recommandés de FUTURELIGHT, vous pouvez directement connecter la sortie DMX du contrôleur avec l'entrée DMX du premier appareil de la chaîne DMX. Quand vous voulez connecter des contrôleurs DMX avec des sorties DMX différentes, il est nécéssaire d'utiliser des câbles...
Página 77
Opération Master/Slave L'operation master/slave permet de synchroniser plusieurs appareils etant contrôlés par l'appareil master. Au dos de l'appareil, vous pouvez trouver une douille XLR (DMX Out) et une prise XLR (DMX In) pour connecter plusieurs appareils. Sélectez l’appareil à contrôler les effets lumineux. Cet appareil travail comme appareil master et contrôle tous les autres appareils slave connectés à...
Protocole DMX Fonctions des canaux de contrôle Canal de contrôle 1 - Mouvement pivotant (Pan) Les mouvements horizontaux de la tête (PAN) sont contrôles par le régulateur. Ajuster la tête peu à peu en poussant lentement le régulateur (0- 255, 128-center). Il est possible de tourner la tête jusqu'à 530°. Vous pouvez arrêter la tête à...
Página 79
Canal de contrôle 6 - couleurs Changement linéaire des couleurs selon le mouvement du régulateur. Vous pouvez arrêter le changeur de couleur à la position désirée. Vous pouvez l’arrêter également entre deux couleurs et produire ainsi des faisceaux bicolores. Entre 128 et 189 et 194 et 255 le chargeur de couleur tourne en permanence et produit l’effet dit "rainbow". Ouvert/blanc Turquoise Rouge...
EX-4. Codage du projecteur L'unité de contrôle à la tête du MH-420 permet de coder l'adresse initiale DMX des projecteurs. L'adresse initiale est le premier canal à partir le projecteur répond au contrôleur DMX. Lorsque vous codez l'adresse initiale au canal 5, le MH-420 occupera les canaux 5 à 20.
Après avoir codé tous les MH-420 vous pouvez commencer avec le maniement via vôtre contrôleur DMX. Attention: Après avoir mis le MH-420 sous tension, le projecteur reconaîtra s'il recoit des signaux DMX-512 ou non. S' il n'y a pas de signaux DMX à la douille entrée DMX, "A001" avec l'adresse codée clignotera dans l'affichage.
DMX. L'unité de contrôle L'unité de contrôle se trouve à la tête du MH-420 et offre plusieurs caractéristiques, par exemple pour ajuster l’addresse DMX, indiquer les heures de maniement du projecteur ou de la lampe, allumer ou éteindre la lampe, commencer les séquence de demonstration, faire un reset ou utiliser des fonctions spéciales pour...
Página 87
- DMX 512 Codage de l'adresse initiale 1. Pressez la touche Mode pour acceder au menu principal. Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique "A001". 2. Pressez la touche Enter et pressez les touches Up/Down pour séléctionner "dM.Ad.". 3.
Página 88
- Power On time: - Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement du projecteur. Pressez la touche Enter ou la touche Mode pour retourner au menu principal. - Cette fonction permet d'indiquer les heures de foncionnement du projecteur depuis le dernier Reset.
Página 89
- Pan reverse: Cette fonction permet d'invertir le mouvement PAN. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner "ON“ pour activer cette fonction ou "OFF“ pour éteindre cette fonction. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler. - Tilt reverse: Cette fonction permet d'invertir le mouvement TILT.
- Blackout depuis correction de mouvement Cette fonction permet d'activer le blackout quand l'appareil a oublié la position Pan/Tilt. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner „ON“ ou „OFF“. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction ou la touche Mode pour l'annuler. - PAN/TILT-Feedback: Cette fonction permet de retourner le Moving Head à...
Página 91
- Séquences de demonstration: Cette fonction permet de débuter des séquences speciaux sans contrôleur externe pour demonstrer les possibilités du MH-660. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner les séquences du mode "Mod1" ou "Mod2". Le mode "Mod1" est recommandé pour des projections sur la mure sans mouvement de la tête. Le mode "Mod2"...
Página 92
les touches Up-/Down pour selectionner le programme désiré et la touche Enter pour confirmer. Le programme ajusté est repitié quand il apparaît dans l'affichage. Quand vous voulez pauser le programme, appuyez sur la touche Enter et "PAUS/no. du programme" clignote dans l'affichage. Quand vous voulez continuer avec le programme test, appuyez sur la touche Enter autre fois.
SPEC - fonctions speciales Pressez les touches Up/Down jusqu'à ce que l'affichage indique les différents fonctions. Pressez la touche Enter pour confirmer la séléction. - Contrôle manuel des effets : Cette fonction permet de contrôler les fonctions des canaux manuellement. Pressez les touches Up/Down pour sélectioner la fonction désirée.
1. Calibration via l'unité de contrôle Pressez la touche Enter et l'affichage indique les fonctions: „Colo, SGob“ pour une calibration fine. Pressez la touche Enter pour selecter la fonction désirée. Pressez les touches Up/Down pour ajuster les valeurs de 0 à...
Caractéristiques techniques Alimentation - Modèle EU : 208/230/240 V, 50/60 Hz ~ - Fusible: T 2,5 A, 250 V - Modèle US : 100/115/208/230/240 V, 50/60 Hz ~ - Fusible: T 5,0 A, 115 V - Puissance de rendement: 300 W Lampe - CDM-SA/T 150/942 Douille G-12 Système optique...
Montage Posé directement sur le sol Peut être monté horizontalement ou verticalement par le biais de crochets spéciaux Système Cam Lock avec 2 fixations Omega inclus dans livraison Point d'accrochage pour élingue de sécurité Témperatures Maximale température ambiante t : 40° C Maximale température du boîtier (à...
Appendice Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre MH-420. Si vous suivez les instruction de ce mode d’emploi, nous vous garantissons que cet appareil vous donnera longtemps beaucoup de joie. Pour tout renseignement supplémentaire, votre spécialiste se tient à votre entière disposition pour répondre à...
Página 98
0+6SRWOLJKW 0DQXDOGHOXVXDULR Contenido Introducción ........................99 Características.......................99 Descripción de las partes ....................100 Instrucciones de seguridad ..................101 Instrucciones de manejo....................101 Instalación ........................103 Instalación/reemplazar de la lámpara ................103 Montaje del proyector ....................104 Conexión al controlador DMX-512/ conexión Master/Slave.........107 Protocolo DMX .......................109 Fonctions de los canales de control................109 Funciones de los canales –...
DETENIDAMENTE ANTES DE LA CONEXIÓN INICIAL! Introducción Gracias por haber elegido un FUTURELIGHT MH-420. Verá que ha adquirido un aparato potente y versátil. Desembale su MH-420. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegurese de que no hay daños causados durante el transporte.
Descripción de las partes 1 - Cabeza del proyector 2 - Objetivo 3 - Asa de transporte 4 - Base 5 - Unidad de control Base - lado posterior 6 - Salida DMX 7 - Entrada DMX 8 - Asa de transporte 9 - Portafusible 10 - Conexion a la red 11 - Conmutador de alimentación...
Instrucciones de seguridad ¡PRECAUCIÓN! ¡Tenga cuidado cuando opere con este aparato. Con un voltaje peligroso puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables! Este aparato ha salido de nuestro establecimiento en absolutas perfectas condiciones. Para mantener esta condición y asegurar un manejo seguro, es absolutamente necesario para el usuario seguir las instrucciones de seguridad y notas de advertencia escritas en este manual del usuario.
Página 102
Cuando buscar el sitio de instalación, por favor asegúrese de que el aparato no está expuesto a calor extremo, humedad o polvo. No debe haber cables mal instalados o no fijados correctamente. ¡Se pone usted en peligro y pone en peligro a otros! - - -m El símbolo incica la distancia por mínimo a objetos iluminados.
Instalación Instalación/reemplazar de la lámpara ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale la lámpara únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! Cubierta de la lámpara Tornillos “W, X, Y, Z” Para instalar la lámpara (CDM-SA/T 150/942, casquillo G-12) abrir la caja de la cabeza como descrito en el dibujo.
Ajuste de la lámpara El sistema de portalámparas está ajustado en la fábrica. Como las lámparas de los fabricantes diferentes son diferentes, puede ser necesario de reajustar la posición del sistema de portalámparas. La lámpara tiene que ser reajustada por ejemplo cuando la luz dentro del rayo no parece distribuida igualmente.
El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Montaje mediante los soportes Omega (13) Ágrafe (14) Lira de anclaje (15) Sujetador Quick-Lock (16) Soportes Omega Atornille el agrafe con un tornillo M12 con los soportes Omega. Insere los sujetadores Quick-Lock del soporte Omega en los orificios de la parte inferior del aparato. Fijar los sujetadores Quick-Lock.
La conexión se efectua mediante clavijas y conectores XLR tripolares. La ocupación de la conexión XLR es: Cuando Vd. utilice los controladores de FUTURELIGHT recomendados, puede conectar la salida DMX del controlador directamente con la entrada DMX del primer aparato de la cadena DMX. Cuando Vd. quiere conectar controladores DMX con otros salidas DMX, se tiene que utilizar cables de adaptación.
En el modoMaster/Slave se puede sincronizar algunos aparatos que estén controlados por el aparato "Master". En el panel trasero del MH-420 hay un casquillo XLR incorporado (DMX Out) y una clavija XLR incorporada (DMX In) para conectar algunos aparatos. Seleccione el aparto responsable para el control de los efectos. Este aparato funciona como aparato "Master"...
Protocolo DMX Fonctions de los canales de control Canal 1: Movimientos de arrastre (Pan) Establezca los ajustes para mover la cabeza horizontalmente. Los movimientos graduales de la cabeza mediante el ajuste lento de los valores DMX (0-255; 128 = centro). La cabeza puede girar en un ángulo de 530°...
Funciones de los canales – protócolo 2-16 bit Canal 1: Movimientos de arrastre (Pan) Canal 2 - Movimientos PAN suaves 16 bits Canal 3 - Movimientos basculante (Tilt) Canal 4 - Movimientos TILT suaves 16 bits Canal 5 - Velocidad Pan / Tilt Velocidad máxima (Modo de Tracking) Velocidad máxima (Modo de Vector) Velocidad minimale (Modo de Vector)
Rueda de colores El MH-420 dispone de una rueda de colores con 12 posiciones - 11 filtros de color dicróico más abierto. La rueda siempre puede ser parada entre dos colores. Además, la rueda de colores puede girar con veloci- dades diferentes - el efecto arco iris está...
Dimmer / Shutter / Strobe La unidad de shutter ofrece efectos flashes desde 1 hasta 10 flashes por segundo. Vd. puede atenuar la intensidad de la luz desde 0 hasta 100 % mediante la unidad de shutter. Operación Stand Alone En el modo Stand Alone, uno o varios projectores conectados entre ellos pueden ser controlados sin controlador.
Unidad de control La unidad de control se encuentra en la cabeza y ofrece varias posibilidades. Por ejemplo, Vd. puede ajustar la dirección de comienzo, leer las horas de servicio del aparato y de la lámpara, encender y apagar la lámpara, comenzar el programa de demonstración o un Reset. Además, Vd. puede llamar funciones especiales para control manuel y servicio.
"dM.Ad." menú..A017 "MA.Sl." menú..MASt (indicado) Si Vd. conecte un signal DMX ahora, "MASt" comienza a parpadear en la pantalla y después de aprox. 20 segundos aparece el aviso error "MA.Er". Después, el proyector cambia automaticamente en la dirección DMX y la función master está desactivado. Ahora, hay los ajustes siguientes: "dM.Ad."...
Página 119
- valores DMX: Con esta funcion, Vd. puede comprobar el valor DMX actual de cada canal. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar el canal deseado. Pulse la tecla Enter para comprobar el valor o la tecla Mode para cancelar. - Versión de software Con esta función, Vd.
- Iluminación de la pantalla Con esta función, Vd. puede ajustar la intensidad de la iluminación de la pantalla entre 20 % y 100 %. Pulse las teclas Up/Down para ajustar la intensidad deseada. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
Página 121
Con esta función, Vd. puede iniciar el programa de demonstración. De esta manera, Vd. puede presentar algunas de la posibilidades del MH-420 sin controlador exterior. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar las secuencias "Mod1" o "Mod2". La secuencias bajo ""Mod1" son ideales para proyecciones en la pared, el techo o el suelo sin movimiento de la cabeza.
Página 122
- Control de sonido Con esta función, Vd. puede activar el control de sonido para controlar los programas en el modo Stand alone segun la música. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar "ON" u "OFF". Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar.
el valor DMX desado de una función. "P.End." - Numero total de los steps entre 1 y 99. Este valor debe ser entrado antes de comenzar con la lectura de un programa. "PAn" - posición Position, valor 0-255 "tilt" - posición Tilt, valor 0-255 "F.PAn"...
- Ajuste de la lámpara Con esta función, es mas facil de ajustar la lámpara. Pulse las teclas Up/Down para seleccionar la funcion deseada. Pulse la tecla Enter para confirmar o la tecla Mode para cancelar. Cuando esta función está activo, todos los efectos están apagados, el shutter está abierto y la intensidad del dimmer está...
Avisos de error Este aviso aparece cuando la comunicación entre la platina principal y la unidad de control. Defecto en la rueda de colores. Este aviso aparece cuando hay errores magnéticos (fotodiodo defectuoso o no magneto) o cuando el motor paso a paso está defectuoso (o su excitador en la platina principal). El error es que la rueda de colores no está...
Motor - 5 motores paso a paso con micropasos controlados por microprocesadores. Ventilatores - 2 ventilatores axiales Electrónica - Entrada de serie digital para DMX 512. 4 DMX-modi de control (8 o 16 bit protocolo) Channel Mode 1 Mode 2 Mode 3 Mode 4 Tilt...
Limpieza y mantenimiento El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un perito en la extension de una inspección inicial cada cuatro años por lo menos. El empresario debe asegurar que instalaciones de seguridad y de máquinas son inspeccionados por un baquiano una vez por año.
Si tiene alguna pregunta más, póngase en contacto con su distribuidor. Apéndice Esperamos que disfrute de su MH-420. Le podemos asegurar que disfrutará de este aparato durante años si sigue las instrucciones de este manual. Si tiene alguna otra pregunta no dude en contactar con su proveedor local.