Página 1
F Surfaceuse à béton Manuel d’instructions D Betonschleifer Betriebsanleitung Pialla per cemento Istruzioni per l’uso NL Handbetonschuurmachine Gebruiksaanwijzing E Desbastadora de diamante Manual de instrucciones P Plaina para cimento Manual de instruções DK Betonhøvl Brugsanvisning GR Πλάνη τσιμέντου Οδηγίες χρήσης PC5000C PC5001C...
25. Brush holder cap Stock removal amount 17. Lock nut wrench 26. Screwdriver Base 18. Diamond wheel SPECIFICATIONS Model PC5000C PC5001C Wheel diameter 125 mm Hole diameter 22.23 mm Spindle thread Rated speed (n) / No load speed ( 10,000 (min...
Página 6
stopping flying debris generated by various b) Never place your hand near the rotating operations. The dust mask or respirator must be accessory. Accessory may kickback over your hand. capable of filtrating particles generated by your c) Do not position your body in the area where operation.
the tool from the mains supply (use non metallic controller, the motor or the ON/OFF switch may be objects) and avoid damaging internal parts. defective. WARNING: Unintentional restart proof MISUSE or failure to follow the safety rules stated in Even lock lever keeping the switch trigger depressed this instruction manual may cause serious personal (Lock-on position) does not allow the tool to restart even injury.
Página 8
This is a sign that it is full. Failure to empty bag will lead to poor suction/pickup. Connecting a vacuum cleaner (Fig. 14) When you wish to perform clean planing operation, connect a Makita vacuum cleaner to your tool as shown in the figure.
Página 9
EC-DECLARATION OF CONFORMITY ENH101-9 Model; PC5000C, PC5001C We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. CE2008 Tomoyasu Kato Director...
17. Clé à contre-écrou 26. Tournevis Profondeur à atteindre 18. Meule diamantée Socle 19. Blocage de l’arbre SPÉCIFICATIONS Modèle PC5000C PC5001C Diamètre de la meule 125 mm Diamètre de l'orifice 22,23 mm Filetage de l'axe Vitesse nominale (n)/Vitesse à vide (...
Página 11
installez un accessoire en bon état. Après avoir rapide de l’accessoire rotatif, ce qui peut alors forcer l’outil inspecté et installé un accessoire, positionnez- électrique hors de contrôle à tourner dans la direction vous ainsi que les spectateurs à distance de opposée au sens de rotation de l’accessoire, jusqu’à...
CONSERVEZ CES 19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil INSTRUCTIONS. sous tension. 20. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce elle-même, DESCRIPTION DU laissez-le tourner un instant. Soyez attentif à toute FONCTIONNEMENT vibration ou sautillement pouvant indiquer que la meule n'est pas bien installée ou qu'elle est mal...
Página 13
(Fig. 7) N'UTILISEZ TOUJOURS QUE DES MEULES REMARQUE : DIAMANTÉES DÉPORTÉES MAKITA. • Après le réglage du socle, tournez les boulons à tête Remplacement de la brosse de la creuse hexagonale sur le socle dans le sens inverse protection anti-poussière (Fig.
Página 14
: EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Raccordement à un aspirateur (Fig. 14) Directives du Conseil, 2004/108/CE, 98/37/CE. Pour effectuer un rabotage plus propre, raccordez un aspirateur Makita à votre outil, comme indiqué par la CE2008 figure. UTILISATION Tomoyasu Kato...
24. Verschleißmarkierung Inbusschraube 16. Sicherungsmutter 25. Bürstenhalterkappe Tiefe Materialabtrag 17. Schlüssel für Sicherungsmutter 26. Schraubendreher Gleitschuh 18. Diamantscheibe TECHNISCHE DATEN Modell PC5000C PC5001C Scheibendurchmesser 125 mm Lochdurchmesser 22,23 mm Spindelgewinde Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl ( 10.000 (min Gesamtlänge 437 mm...
Página 16
Beschädigungen. Wenn das Elektrowerkzeug oder 16. Verwenden Sie keine Zubehörteile, die flüssige ein Zubehör zu Boden gefallen sein sollte, Kühlmittel benötigen. Bei Verwendung von Wasser überprüfen Sie Werkzeug und Zubehör auf oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann es zu einem Beschädigungen und tauschen Sie ggf. Stromschlag kommen.
Página 17
b) Verwenden Sie ausschließlich unbeschädigte WARNUNG: Spannflansche in der richtigen Größe und Form Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Die Werkzeugs und Missachtung der in diesem Handbuch vorgeschriebenen Flansche stützen die enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines schweren Verletzungen kommen.
Página 18
schützen. Wenn die Last wieder auf den erlaubten HINWEIS: Pegel absinkt, wird das Werkzeug normal betrieben. • Nach Einstellen des Gleitschuhs drehen Sie die drei Inbusschrauben am Gleitschuh gegen den Soft-Start-Funktion Uhrzeigersinn, bis die Köpfe mit der Rückseite des • Weiches Anlaufen auf Grund eines unterdrückten Gleitschuhs abschließen.
Página 19
Dehnen Sie die Rille anschließend auseinander. Legen Sie nun die Innenkante der Staubschutzbürste in die VORSICHT: ausgedehnte Rille ein. Wiederholen Sie diesen Vorgang, • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- um die Bürste vollständig einzulegen. Werkzeug werden folgende Zubehör- und Zusatzteile Staubsack (Abb. 13) empfohlen.
16. Controdado 26. Cacciavite Quantità di materiale da 17. Chiave controdado rimuovere 18. Disco diamantato CARATTERISTICHE TECNICHE Modello PC5000C PC5001C Diametro del disco 125 mm Diametro del foro 22,23 mm Filettatura mandrino Velocità nominale (n)/Velocità a vuoto ( 10.000 (min...
Página 21
controllare l'eventuale presenza di danni o controllo l'utensile forzandolo nella direzione opposta alla installare un accessorio intatto. Dopo aver rotazione dell'accessorio nel punto di grippaggio. esaminato e installato un accessorio, scostarsi e Ad esempio, se un disco abrasivo si impiglia o urta contro allontanare eventuali persone presenti dal piano un pezzo, il bordo del disco che entra nel punto di di rotazione dell’accessorio, quindi azionare...
vibrazioni e oscillazioni, che potrebbero indicare blocco (B). Per arrestare l'utensile in funzionamento difetti di installazione o che il disco non è continuo premere a fondo l'interruttore (A) e, quindi, bilanciato correttamente. rilasciarlo. 21. Fare attenzione alle scintille. Tenere l'utensile in Per utensili con sicura modo che le scintille non siano dirette verso La levetta di blocco consente di evitare di azionare...
Página 23
La spazzola del coperchio Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, antipolvere deve essere a filo con la superficie del disco collegare all'utensile un aspiratore Makita, come mostrato diamantato o appena superiore (quando l'apparecchio è nella figura.
Página 24
Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: • Si raccomanda di usare questi accessori con l'utensile Makita descritto in questo manuale. L'uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l'uso dichiarato. Per l'assistenza e ulteriori informazioni su tali accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita più...
24. Slijtgrensmarkering Inbusbout 16. Borgmoer 25. Koolborsteldop Schuurdiepte 17. Borgmoersleutel 26. Schroevendraaier Voet 18. Diamantschijf TECHNISCHE GEGEVENS Model PC5000C PC5001C Schijfdiameter 125 mm Diameter middengat 22,23 mm Asschroefdraad Nominaal toerental (n)/Nullasttoerental ( 10.000 (min Totale lengte 437 mm 479 mm...
Página 26
excentrische diamantschijf, vóór ieder gebruik op 15. Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de ontbrekende schilfers en barsten. Nadat het buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen elektrisch gereedschap is gevallen, inspecteert u deze materialen doen ontvlammen. het op schade of monteert u een onbeschadigd 16.
Página 27
niet is ontworpen, kunnen niet goed worden WAARSCHUWING: afgeschermd en zijn niet veilig. VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de b) Gebruik altijd onbeschadigde schijfflenzen van veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan de juiste afmetingen en vorm voor de te gebruiken leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Página 28
(zie afb. 7). kunnen gebeuren. GEBRUIK ALTIJD EXCENTRISCHE DIAMANTSCHIJVEN VAN MAKITA. OPMERKING: • Na het afstellen van de voet van het gereedschap, draait u de drie inbusbouten in de voet linksom tot de...
Página 29
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Maak vervolgens de groef open. Met geopende groef, voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze steek de binnenrand van de borstel in de groef van de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van stofafdichting.
25. Tapa del portaescobillas Profundidad de rebaje 17. Llave de contratuerca 26. Destornillador Base 18. Disco de diamante ESPECIFICACIONES Modelo PC5000C PC5001C Diámetro del disco 125 mm Diámetro de perforación 22,23 mm Rosca del husillo Velocidad nominal (n)/Velocidad en vacío ( 10.000 (min...
Página 31
usted y las personas circundantes fuera del plano atascarse o engancharse el accesorio en funcionamiento, de rotación del accesorio y deje funcionar la éste es frenado bruscamente y puede hacer perder el herramienta eléctrica en vacío a velocidad máxima control sobre la herramienta eléctrica, impulsándola en la durante un minuto.
Funcionamiento del interruptor (Fig. 1) 19. Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. PRECAUCIÓN: 20. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre trabajo, déjela en marcha durante unos instantes.
UTILICE SIEMPRE UN DISCO DE DIAMANTE nivel que el disco. (Fig. 7) CÓNCAVO DE MAKITA. NOTA: Sustitución del cepillo del guardapolvo • Tras el ajuste de la base, gire los tres pernos de (Fig.
Conexión de una aspiradora (Fig. 14) este producto cumple con los siguientes estándares de Si desea realizar una operación de cepillado limpia, documentos estandarizados; conecte una aspiradora Makita a la herramienta. EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/CE, 98/37/CE. MANEJO...
16. Porca de bloqueio 25. Tampa do porta-escovas Quantidade de material removido 17. Chave da porca de bloqueio 26. Chave de parafusos ESPECIFICAÇÕES Modelo PC5000C PC5001C Diâmetro da roda 125 mm Diâmetro do orifício 22,23 mm Ranhura do fuso Velocidade nominal (n)/ 10.000 (min...
Página 36
do plano do acessório rotativo e ligue a Por exemplo, se uma roda abrasiva for movimentada ferramenta eléctrica na velocidade máxima sem bruscamente ou encravada pela peça de trabalho, a carga durante um minuto. Os acessórios ponta da roda que está entrar no ponto de encravamento danificados normalmente partem-se durante este pode perfurar a superfície do material, fazendo com a período de teste.
22. Não abandone a ferramenta a funcionar. Ponha-a ferramenta, pressione a alavanca de bloqueio (B) e puxe a funcionar apenas quando estiver a segurá-la. o gatilho (A). Para parar a ferramenta, solte o gatilho. 23. Não toque na roda diamantada de desvio logo Para ferramentas com o interruptor de bloqueio e após a operação uma vez que pode estar desbloqueio...
à superfície da roda diamantada ou Quando pretender efectuar uma operação de plainagem ligeiramente acima (quando a ferramenta está invertida) limpa, ligue um aspirador Makita à sua ferramenta, como 0,5 mm. A aspiração/absorção será fraca se não mostrado na figura.
Página 39
Utilize cada acessório ou extensão apenas para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Roda diamantada de desvio (Tipo seco) • Junta de cotovelo 32...
Sekskantbolt 16. Sikringsmøtrik 25. Kulholderdæksel Materiale der skal fjernes 17. Skruenøgle til sikringsmøtrik 26. Skruetrækker Basis 18. Diamantskive SPECIFIKATIONER Model PC5000C PC5001C Skivediameter 125 mm Huldiameter 22,23 mm Spindeltråd Nominel hastighed (n)/hastighed uden 10.000 (min belastning ( Længde i alt...
Página 41
8. Bær personligt sikkerhedsudstyr. Afhængigt af Tilbageslag skyldes forkert brug af maskinen og/eller anvendelsen skal du bære ansigtsskærm, forkerte betjeningsprocedurer eller forhold og kan undgås beskyttelsesbriller eller sikkerhedsbriller. Bær om ved at træffe de nødvendige forsigtighedsregler som nødvendigt støvmaske, høreværn, handsker og beskrevet nedenfor.
Página 42
Elektronisk funktionalitet 27. Brug kun flanger, der er beregnet til værktøjet. 28. Vær opmærksom på, at skiven fortsætter med at Styring af konstant hastighed rotere, efter at der slukkes for værktøjet. 29. Hvis arbejdspladsen er meget varm og fugtig, eller •...
Página 43
Spænd igen Hvis du vil udføre en ren slibning, kan du tilslutte en sekskantboltene der fastholder basis og drej derefter Makita-støvsuger til værktøjet som vist i figuren. forsigtigt sekskantboltene mod urets retning, sådan at sekskantboltene ikke løsnes under betjeningen.
Página 44
Henvend dig til din lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Diamantkopsten (tør type) • Albueled 32 EC-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE AF STANDARDER ENH101-9 Model PC5000C, PC5001C Vi erklærer og tager det fulde ansvar for, at produktet overholder følgende standarder i de standardiserede...
Página 46
εργαλείου. Τα εξαρτήματα με οπές στερέωσης που να πιαστεί στην επιφάνεια και να χάσετε τον έλεγχο δεν ταιριάζουν με τον εξοπλισμό στερέωσης του του ηλεκτρικού εργαλείου. ηλεκτρικού εργαλείου θα λειτουργούν ιδιόρρυθμα, 13. Μη λειτουργείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όσο το προκαλώντας υπερβολικούς κραδασμούς και μεταφέρετε...
Página 47
Οι γωνίες, οι αιχμηρές άκρες ή η αναπήδηση έχουν 28. Να προσέχετε όταν ο τροχός συνεχίζει να την τάση να σκαλώνουν το περιστρεφόμενο εξάρτημα περιστρέφεται ακόμη και αφού απενεργοποιήσετε και να προκαλούν την απώλεια ελέγχου ή το το εργαλείο. κλώτσημα. 29.
Página 48
Κλίση της βάσης για πιο λείο πλάνισμα διακόπτης. Για συνεχή λειτουργία, πιέστε το μοχλό ασφάλισης (Β), τραβήξετε την σκανδάλη-διακόπτης (Α) (μόνο για το PC5001C) (Εικ. 5) και μετά πιέστε περισσότερο το μοχλό κλειδώματος (Β). Η κλίση της βάσης βοηθά στην λεία αφαίρεση μιας Για...
Página 49
καλύμματος της σκόνης. (Εικ. 12) πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Και στη συνέχεια διευρύνετε την αυλάκωση. Με εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση διευρυμένη την αυλάκωση, εισάγετε το εσωτερικό άκρο ανταλλακτικών της Makita. της βούρτσας του καλύμματος της σκόνης. Επαναλάβετε...
Página 50
EC – ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ENH101-9 Μοντέλο: PC5000C, PC5001C Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα ακόλουθα πρότυπα των τυποποιημένων εντύπων: EN60745, EN55014, EN61000 σε συμφωνία με τις Οδηγίες της Επιτροπής, 2004/108/ΕΚ, 98/37/ΕΚ. CE2008 Tomoyasu Kato Διευθυντής...
Página 52
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884876-998...