Sicherheitshinweise im Umgang mit heissen Flüssigkeiten Stössel nutzen Reinigung und Pflege Fehler beheben Kundenservice Entsorgung/Umweltschutz Konformitätserklärung High-performance blender Hanno Instruction manual Technical data Security advice Description of components Before first use Smart switch system Using high-performance blender Hanno Security instructions when using with hot liquids...
Página 5
Istruzioni per l’uso Dati tecnici Avvertenze di sicurezza Descrizione dei pezzi Prima dell'uso Comandi intelligente Utilizzo del frullatore ad alte prestazioni Hanno Avvertenze di sicurezza per l'uso di liquidi caldi Utilizzo del pestello Pulizia e manutenzione Risoluzione dei problemi Servizio clienti Smaltimento/Tutela dell’ambiente...
Página 6
Caractéristiques techniques Consignes de sécurité Description des pièces Avant la première utilisation Commutatinon intelligente Utiliser le mixeur haute puissance Hanno Consignes de sécurité pour la manipulation de liquides très chauds Utiliser le poussoir Nettoyage et entretien Résolution des problèmes Service clientèle Traitement des déchets/Protection de l‘environment...
Página 7
Utilizar el empujador Limpieza y cuidado Solución de problemas Atención al cliente Eliminación de residuos/Protección del medio ambiente Declaración de conformidad...
Maße (B/T/H): 18 x 23 x 50 cm Gewicht: 5,1 kg Ausstattung: Hochleistungsmixer Hanno ist geeignet für grüne Smoothies, zur Erzeugung von Crushed Ice und zum Mahlen von Mandeln, Nüssen etc., entnehmbarer, BPA-freier Tritan-Mixbehälter, 6-Klingen-System aus Edelstahl, stufenloser Geschwindigkeitsregler, Pulse-Funktion, Deckel Zubehör:...
SICHERHEITSHINWEISE Bitte lies dir die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahre diese auf. 1. Das Gerät ist ausschließlich für durchgeführt werden, wenn sie den Haushaltsgebrauch bestimmt, nicht beaufsichtigt werden. darüber hinaus für ähnliche Ver- 4. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät wendungszwecke, z.B.
Página 10
11. Während des Betriebs keine Ge- 20. Prüfe regelmäßig Stecker und Zu- genstände in das laufende Gerät leitung auf Verschleiß oder Beschä- halten und niemals mit der Hand digungen. in den Behälter greifen. Es besteht 21. Unsachgemäße Reparaturen kön- Verletzungsgefahr. nen zu Gefahren für den Benutzer 12.
Página 11
27. Das Gerät kann bei Fehlanwen- dung zu Verletzungen führen und sollte beim Verwenden der Klingen, Leeren des Behälters und während der Reinigung mit Vorsicht benutzt werden. Hinweis: Überhitzungsschutz • Der eingebaute Überhitzungsschutz überwacht die Motortemperatur und sig- nalisiert dir den fehlerhaften Betrieb. Eventuell schaltet der Überhitzungsschutz den Motor aus.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME Vergewissere dich, dass der Sicher- heitsschalter am Deckel fest mit dem Sicherheitsschalter am Griff verbunden ist. Ansonsten funktioniert der Mixer nicht. Sobald der Deckel am Griff mittels Si- cherheitsschalter verschlossen ist, kann er nur abgenommen werden, wenn der Mixbehälter nicht auf der Motorbasis steht.
INTELLIGENTE SCHALTUNG Der Regler des Mixers verfügt über die Funktionen „ “ (Reinigung), „0“ (AN-/ AUS-Schalter), A (Automatik), 5 Geschwindigkeitsstufen und einen Timer. Timer Das Display zeigt an, wie viel Zeit der eingestellten Mixerfunktion verbleibt oder bereits verstrichen ist. Die Zeit kann nicht manuell eingestellt werden.
Página 15
Automatik-Funktion (A) • Sobald der Regler auf “A” steht, erleuchtet das Display und zeigt Zeit sowie die Funktionen an. • Bei kurzer Berührung der gewünschten Funktionstaste erleuchtet diese. Bei erneuter Berührung der Taste stoppt die Mixfunktion und es erleuchten wieder alle Funktionstasten.
Página 16
Stufenlose Geschwindigkeitsregelung Drehe den Geschwindigkeitsregler von 1 bis 5, um verschiedene Geschwindigkei- ten zu erhalten. • Hohe Geschwindigkeit; drehe den Drehregler auf „5”. • Niedrige Geschwindigkeit; drehe den Drehregler auf „1”. Automatische Reinigungsfunktion Mit Hilfe der Reinigungsfunktion kannst du hartnäckige Rückstände aus dem Behälter entfernen.
HOCHLEISTUNGSMIXER HANNO NUTZEN 1. Bereite deine Zutaten gemäß Re- leistungsmixer zu starten. Beachte: zept vor. Speziell schwere oder harte Der Hochleistungsmixer funktio- Zutaten solltest du kleinschneiden, niert nur, wenn der Drehregler von bevor du sie in den Mixbehälter Position „0“ aus startet. Drehe den füllst.
12. Wenn du den Mixer nicht mehr Ruhe kommen, bevor du den Mix- behälter entfernst. Löse ihn niemals verwenden möchtest, ziehe den von der Basis, während der Mixer Netzstecker aus der Steckdose und noch angeschaltet ist oder der Mo- reinige Behälter und Einzelteile. tor noch läuft.
1. Schalte das Gerät vor der Reinigung aus und ziehe den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Tauche das Gehäuse der Motorbasis niemals in Wasser. 3. Verwende keine kratzenden oder scheuernden Reinigungsmittel. 4. Wische das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch ab. 5.
Página 20
Problem Lösung Die Bedientasten • Setze den Mixbehälter auf den Motorkopf und stecke leuchten nicht, den Netzstecker in die Steckdose. das Gerät funkti- • Drücke den Behälter wieder herunter, um den Si- oniert nicht. cherheitsschalter erneut zu starten. Die Bedientasten •...
Página 21
Problem Lösung Zutaten bleiben • Die Zutaten könnten zu groß sein, sodass die Zutaten am Behälter haf- aneinanderhaften. Zutaten sollten in Stücke zerteilt ten oder gelan- sein, die nicht größer als 2 cm sind. gen nicht in die • Falls nötig, kannst du den Drehregler auf minimale Schneidmesser.
ENTSORGUNG/UMWELTSCHUTZ Unsere Produkte werden mit hohem Qualitätsanspruch hergestellt und sind für eine lange Lebensdauer ausgelegt. Regelmäßige Wartung und Pflege tragen dazu bei, die Nutzungsdauer zu verlängern. Ist das Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren, darf es nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
18 x 23 x 50 cm Weight: 5.1 kg Features: The high-performance blender Hanno is suited for green smoothies, to crush ice, and to chop almonds, nuts etc., detachable and BPA-free Tritan mix container, 6-blades system from stainless steel, stepless speed controller,...
SECURITY ADVICE Carefully read the instruction manual before use and store it. 1. The device is exclusively intended reach of children. for household use and additionally 6. Only connect the device to sockets for similar uses such as that match the voltage indicated on •...
Página 26
of the individual parts not to injure If the power cable or the device is yourself. damaged, it needs to be replaced/ 15. Do not exceed the maximum filling repaired by the manufacturer, amount. customer service, or a similarly 16. Do not use any sharp or metal ob- qualified person to avoid danger.
result of the consistency or filling level of the ingredients. Attempt to reduce the filling volume or to dilute the contents by adding liquids. Do not reach into the device during operation – risk of injury! Never dunk the device, device connector, or cable into water or another liquid and protect from humidity.
BEFORE FIRST USE Please make sure the safety switch presser of the lid is well inserted into the safety switch of the handle. Otherwise, the blender will not work. When locked into the jar handle, the lid only could be taken off from the jar when the jar is taken down from the motor base.
SMART SWITCH SYSTEM The controller of the mixer has the functions “ ” (Cleaning), “0” (ON/OFF SWITCH), A (Automatic), 5 speed levels, and a timer. Timer The display indicates how much time of the selected mixer function remains or has already passed. The time cannot be set manually.
Página 30
Automatic function (A) • When the knob is on “A”, the screen will be illuminated. Showing the time and functions. • Touch slightly for model function, the chosen button will be illuminated. Touch the same button again, this function will stop. And all buttons will resume illumi- nated.
• After machine stop, wash the jar simply again with water. USING HIGH-PERFORMANCE BLENDER HANNO 1. Prepare your ingredients following secured. To activate the securi- the recipe. Particularly heavy or ty mode, the handle needs to be...
Página 32
5. Make sure that you do not exceed 9. Set the controller dial to automatic the max. filling level. function (A) to select between the 6. Place the lid on the container and functions “Pulse”, “Crushed Ice”, press it down to secure it onto the “Smoothie”, and “Grinding”.
SECURITY INSTRUCTIONS WHEN USING WITH HOT LIQUIDS • Be careful when adding and mixing hot ingredients or removing the lid from the mixer container. Steam might escape unexpectedly. Never use this device to process boiling liquids. • Start operating the mixer at low speed and slowly raise the speed until you reach the desired speed.
“Cleaning”. The programme starts automatically and runs as follows: It runs for one minute – 10 times with the pulse function and subsequently in continuous operation, gradually increasing in speed, starting at minimum and ending at maximum speed. Remove the container from the motor block and subsequent- ly rinse.
Página 35
Problem Solution The device stops • The overload protector protects the motor from after a longer damage. period of mixing. • Unplug the power cable and let the high-performan- ce mixer cool down for 30 min. before connecting it again The resulting •...
For questions concerning handling and functionality of our products, please contact our customer-service: Telephone number: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de DISPOSAL/RECYCLING Our products are manufactured with the highest degree of care and are designed for a long durability. Regular maintenance and cleaning help to prolong durability.
18 x 23 x 50 cm Peso: 5,1 kg Dotazione: frullatore ad alte prestazioni Hanno ideale per preparare green smoothies, tritare ghiaccio, mandorle, noci ecc., bicchiere estraibile in Tritan senza bisfenolo A, sistema a 6 lame in acciaio inox, regolatore di velocità continuo,...
AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per futuro riferi- mento. 1. L’apparecchio è destinato esclusi- presa di corrente alternata così vamente all’uso domestico o per usi come indicato sulla targhetta dati. simili, come per esempio: 7.
Página 40
14. Le lame del coltello sono affilate! Al persona analogamente qualificata. fine di evitare lesioni, fare attenzio- 22. Qualora il cavo di alimentazione o ne durante la pulizia dei componen- l’apparecchio fossero danneggiati, rivolgersi al costruttore, al Servizio 15. Non superare la capienza massima Clienti o a una persona ugualmente indicata.
Página 41
Avvertenza: Protezione dal surriscaldamento • La protezione dal surriscaldamento integrata controlla la temperatura del motore e ne segnala un funzionamento scorretto. Se necessario, la protezione dal surriscaldamento provvede a spegnere il motore. In questo caso, impostare la manopola di regolazione della velocità su “0” e riaccendere l’apparecchio una volta che il motore si sarà...
PRIMA DELL'USO Accertarsi che il sistema di blocco di sicurezza posto sul coperchio sia inserito nel sistema di blocco di sicurezza del manico. In caso contrario il frullatore non si avvia. Dopo aver chiuso e unito il coperchio al manico tramite il sistema di blocco di sicurezza, è...
COMANDI INTELLIGENTE La manopola del frullatore dispone delle funzioni “ ” (Pulizia), “0” (Interruttore ON/OFF), A (In automatico), di 5 livelli di velocità e di un timer. Timer Sul display è possibile visualizzare il tempo residuo della funzione selezionata così come il tempo trascorso. Il tempo non può...
Página 45
Funzione In automatico (A) • Quando la manopola è posizionata su “A”, il display si illumina e mostra il tempo così come tutte le funzioni. • Il tasto della funzione desiderata si illumina non appena viene premuto. Premen- do il tasto ancora una volta, viene interrotta la funzione in corso e tutti i tasti di funzione si illuminano nuovamente.
Página 46
Regolazione della velocità continua Girare l’apposita manopola da 1 verso 5 per impostare la velocità desiderata. • Velocità massima; impostare la manopola su “5”. • Velocità minima; impostare la mano- pola su “1”. Funzione di pulizia automatic La funzione di pulizia permette di rimuo- vere i residui più...
UTILIZZO DEL FRULLATORE AD ALTE PRESTAZIONI HANNO 1. Preparare gli ingredienti così come re ad alte prestazioni. Selezionare il indicato sulla ricetta. Si consiglia di programma per iniziare il processo sminuzzare gli alimenti più grossi o di miscelazione. Nota: Il frullatore...
10. La piccola apertura posta sul frullatore è in funzione o quando il coperchio permette di aggiungere motore sta ancora girando. 12. Quando non si vuole più usare il altri ingredienti e di misurarli trami- te l’apposito misurino estraibile da frullatore, rimuovere la spina de- 65 ml.
1. Spegnere l’apparecchio prima di ogni operazione di pulizia e rimuovere la spina dalla presa. 2. Non immergere mai la base contenente il motore nell’acqua. 3. Non utilizzare detersivi aggressivi o abrasivi. 4. Pulire il corpo dell’apparecchio con un panno umido. 5.
Página 50
Problema Soluzione I tasti di funzione • Posizionare il bicchiere sul blocco motore e inserire la non si illuminano, spina nella presa. l’apparecchio non • Spingere nuovamente il bicchiere verso il basso in funziona. modo da azionare l’interruttore di sicurezza. I tasti di funzione •...
Página 51
Problema Soluzione Gli alimenti resta- • Se gli ingredienti sono troppo grandi, potrebbero no attaccati al restare attaccati l’uno all’altro. Si consiglia di tagliare bicchiere o non gli alimenti in pezzetti di dimensioni non superiori ai raggiungono il 2 cm. gruppo lame.
Per domande sul funzionamento dei nostri prodotti rivolgersi al nostro servizio clienti: Numero di telefono: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de SMALTIMENTO/TUTELA DELL’AMBIENTE I nostri prodotti sono realizzati con elevati standard qualitativi e vengono progettati per avere una lunga durata. Una regolare manutenzione e cura contribuisce a prolungare la durata dell’utensile.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Questo prodotto è in conformità: • Direttiva di compatibilità elettromagnetica EMC 2014/30/EU • Direttiva di bassa tensione 2014/35/EU • RoHS 2011/65/EU Questo prodotto è in conformità: LFGB 2005, §30+31...
Poids : 5,1 kg Applications : le mixeur haute puissance d‘Hanno convient pour la préparation de smoothies verts, de glace pilée ainsi que pour moudre les amandes ou les noix, etc. Il possède un récipient Tritan sans BPA, six types de lames en acier inoxydable, un régulateur de vitesse réglable en continu,...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant la mise en marche de l’ap- pareil et veuillez conserver cette notice. 1. Cet appareil est conçu pour une uti- nettoyage et l’entretien de l’appareil lisation exclusivement domestique, ne doivent pas être confiés à des ainsi que des utilisations similaires, enfants sans surveillance.
Página 56
un assemblage conforme et exclu- 19. Ne jamais utiliser l’appareil avec les sivement en intérieur. L’appareil accessoires d’autres appareils. ne convient pas à une utilisation en 20. Contrôler régulièrement que la extérieur. prise et le câble d’alimentation ne 11. Ne jamais insérer d’objet dans l’ap- sont ni usés, ni endommagés.
Página 57
minuterie, ou au niveau d’une l’ali- Il convient de toujours se montrer mentation électrique souvent mis prudent en utilisant les lames, en en marche puis arrêtés. vidant le récipient et lors du net- 27. En cas d’utilisation non conforme, toyage. l’appareil peut causer des blessures.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION S’assurer que l’interrupteur de sécurité du couvercle soit bien relié à l’interrup- teur de sécurité de la poignée, sinon quoi le mixeur ne fonctionne pas. Dès que le couvercle est enclenché sur la poignée à l’aide de l’interrupteur de sécurité, il ne peut plus être ouvert qu’une fois que le récipient n’est plus posé...
COMMUTATINON INTELLIGENTE Le régulateur du mixeur propose les fonctions suivantes : « » (nettoyage), « 0 » (interrupteur MARCHE/ARRÊT), A (automatique), 5 niveaux de vitesse et une minuterie. Minuterie L’écran affiche le temps restant par rapport à la fonction de mixeur réglée ou combien de temps s’est déjà...
Página 61
Fonction automatique (A) • Dès que le bouton est réglé sur « A », l’écran s’allume et affiche la durée et les fonctions. • En touchant rapidement la touche de fonction, celle-ci s’allume. En touchant à nouveau la touche, la fonction du mixeur s’interrompt et toutes les touches de fonction s’allument à...
Página 62
Réglage de la vitesse en continu Tourner le régulateur de vitesse de 1 à 5 afin d’obtenir différentes vitesses avec le mixeur. • vitesse élevée ; placer le bouton sur « 5 ». • vitesse réduite ; placer le bouton sur «...
UTILISER LE MIXEUR HAUTE PUISSANCE HANNO 1. Préparer les ingrédients selon la mixeur haute puissance ne fon- recette. Les ingrédients très lourds ctionne que si le bouton était au ou durs doivent d’abord être coupés départ sur la position « 0 ». Tourner en petits morceaux avant d’être...
12. Si l’utilisation du mixeur est ter- de la base du mixeur. Ne jamais détacher le récipient de la base alors minée, débranche le connecteur de que le mixeur est encore allumé ou la fiche du secteur et nettoyer le que le moteur tourne encore.
5. Ne pas tenter de retirer la lame du couteau du récipient du mixeur pour la net- toyer. Cela peut entraîner une perte d’étanchéité du récipient. 6. Retirer le récipient de la base contenant le moteur et les débarrasser des éventuels restes d’aliments.
Página 66
Problème Solution Les touches de • Placer le récipient du mixeur sur la base contenant commande ne le moteur et brancher la fiche du connecteur sur le s’allument pas, secteur. l’appareil ne fonc- • Appuyer sur le récipient vers le bas afin de réactiver tionne pas.
Página 67
Problème Solution Les ingrédients • Les ingrédients sont peut-être trop gros et s‘ag- restent collés glomèrent. Les ingrédients doivent être coupés en dans le récipient morceaux de chacun 2 cm au maximum. ou n’arrivent pas • Si nécessaire, placer le bouton sur la vitesse minimale jusqu’aux lames.
Pour des questions concernant l'utilisation ou le fonctionnement de nos articles, vous pouvez nous joindre par téléphone: Numéro de téléphone: +49 (0)800 270 70 27 E-Mail: service@springlane.de TRAITEMENT DES DÉCHETS/PROTECTION DE L‘ENVIRONMENT Nos produits sont de haute qualité et ont une longue durée de vie. La maintenance régulière et l'entretien contribuent à...
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Ce produit est conforme à: • Directive CEM 2014/30/EU • Directive de Basse Tension 2014/35/EU • RoHS 2011/65/EU Ce produit est conforme à: LFGB 2005, §30+31...
Peso: 5,1 kg Contenido: La batidora de alta potencia Hanno es apta para smoothies verdes, para preparar hielo picado y para picar almendras, nueces, etc., recipiente de mezcla extraíble de trifenilmetano y libre de BPA, sistema de 6 cuchillas de acero inoxidable, regulador de velocidad por niveles, función Pulse, tapa...
INDICACIONES DE SEGURIDAD Lee atentamente estas instrucciones de uso antes de poner en marcha el aparato y consérvalas. 1. El aparato es apto únicamente para aparato. uso doméstico y para otros fines 5. Conserva el aparato, sus accesorios similares, como y el embalaje fuera del alcance de •...
Página 72
12. Desmonta el recipiente de mezcla Si los accesorios se dañan, deberán cuando el motor se haya detenido ser sustituidos por el fabricante, un por completo. servicio técnico autorizado o una 13. Ten cuidado al utilizar las cuchillas persona igualmente cualificada. afiladas, al vaciar el recipiente o 22.
Página 73
Advertencia: Protección contra calentamiento • La protección contra el sobrecalentamiento integrada controla la temperatu- ra del motor y te indica un funcionamiento defectuoso. Si fuera necesario, la protección contra el sobrecalentamiento apaga el motor. Coloca el regulador de velocidad en la posición "0". Cuando el motor se haya enfriado, podrás volver a usar el aparato.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1. Recipiente medidor 11. Interruptor de seguridad 2. Tapa 12. Motor 3. Recipiente de trifenilmetano 13. Cubierta del amortiguador 4. Escala "tazas/pintas" 14. Amortiguador 5. Escala "L/ml" 15. Tecla – función Pulse 6. Cuchilla con sistema de 6 cuchillas 16.
ANTES DEL PRIMER USO Asegúrate de que el interruptor de seguridad de la tapa esté bien enca- jado con el del asa. De lo contrario, la batidora no funcionará. En cuanto la tapa del asa esté cerrada mediante el interruptor de seguridad, solo podrá...
ENCENDIDO INTELIGENTE El regulador de la batidora dispone de las funciones " " (limpieza), "0" (interruptor ON/OFF), A (automático), 5 niveles de velocidad y un temporizador. Temporizador La pantalla muestra cuánto tiempo resta de la función seleccionada de la batidora o cuánto ha transcurrido ya.
Página 77
Función automática (A) • En cuanto el regulador se coloque en "A", la pantalla se ilumina y muestra el tiempo y las funciones. • Con un breve contacto de la tecla deseada, ésta se ilumina. Al volver a pulsar la tecla, la función de mezcla se detiene y se iluminan de nuevo todas las teclas.
Página 78
Regulación de velocidad por niveles Gira el regulador de velocidad de 1 a 5 para obtener distintas velocidades. • Velocidad alta; gira el regulador hasta "5". • Velocidad baja; gira el regulador hasta "1". Función de limpieza automática Con ayuda de la función de limpieza puedes retirar los restos incrustados en el recipiente.
UTILIZAR BATIDORA DE ALTA POTENCIA HANNO 1. Prepara los ingredientes según la Recuerda, la batidora funciona solo receta. Los ingredientes que son si el regulador se mueve de la posi- especialmente pesados o duros ción "0". Gira el regulador de nuevo deben picarse primero antes de hasta la posición "0"...
12. Si no deseas utilizar más la batidora, desconecta el enchufe de la toma de corriente y limpia el recipiente y las piezas. INDICACIONES DE SEGURIDAD AL MANIPULAR LÍQUIDOS CALIENTES • Ten cuidado al rellenar alimentos calientes a la batidora o al retirar la tapa del recipiente de mezcla.
5. No intentes extraer la cuchilla del recipiente de mezcla para limpiarla. Puede provocar que el recipiente deje de ser hermético. 6. Retira el recipiente de la base del motor y saca los restos de alimentos del mis- mo. Presta atención a no hacerte daño con las cuchillas cuando las limpies. 7.
Página 82
Problema Solución Las teclas se ilu- • Coloca el recipiente de mezcla sobre el motor y minan, el aparato conecta el enchufe a la toma de corriente. no funciona. • Gira el interruptor a la posición "0". Continúa con la velocidad/funciones que necesites.
Si tiene preguntas sobre el manejo y la funcionalidad de nuestros productos, pónga- se en contacto con nuestro servicio de atención al cliente: Número telefónico: +49 (0)800 270 70 27 Correo electrónico: service@springlane.de...
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS/PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Nuestros productos son fabricados con el mayor grado de cuidado y están diseñados para una larga durabilidad. El mantenimiento regular y la limpieza ayudan a prolongar la durabilidad. Si el dispositivo está defectuoso y no puede repararse, no debe desecharse en casa. El dispositivo debe ser llevado a un punto de recolección designado para el reciclaje o la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos.