INDICE GENERALE MANUALE D’ISTRUZIONI MANUALE D’ISTRUZIONI EQUILIBRATORI CON EQUILIBRATORI TUBO CORRUGATO ....pag. “FLIGHT CONTROL SYSTEM” ..pag. “FLIGHT CONTROL SYSTEM”...
MANUALE D’ISTRUZIONI EQUILIBRATORI CON TUBO CORRUGATO ..pag. JACKETS WITH ID HOSE DIRECTIONS FOR USE ..pag. 15 MANUEL D'INSTRUCTIONS GILETS STABILISATEURS AVEC TUYAU ANNELE..pag. 22 BEDIENUNGSANLEITUNG TARIERJACKETS .
L'utilizzo da parte di persone senza brevetto è estre- Tutti gli equilibratori CRESSI-SUB sono stati studiati in mamente pericoloso e può essere causa di incidenti modo da garantire una perfetta vestibilità ed il totale anche gravi.
Página 8
è stata semplificata dai tec- Si comprende, quindi, quale sia l'importanza dal punto di nici CRESSI-SUB anche grazie all'utilizzo dei più moderni vista ergonomico di uno schienalino: la sua corretta pro- materiali plastici delle ultime generazioni.
Página 10
Al by-pass viene collegata la frusta di bassa pressione VALVOLA Dl SCARICO RAPIDO proveniente dal 1° stadio attraverso un attacco rapido. La nuova valvola di scarico CRESSI-SUB ha due funzioni Il carico avviene attraverso il pulsante 1 (Fig. 1), con l’aria fondamentali: la prima, sfruttando un accurato cinemati- proveniente dalla frusta collegata al 1°...
Página 11
Una volta fissata la bombola è consigliabile tenere il limite superiore dello schienalino, circa 2-4 cm. sotto l'uscita Tutti gli equilibratori CRESSI-SUB sono dotati di questa della rubinetteria, in modo che la testa del subac- valvola che è posizionata, sul retro, sia nella parte inferio- queo non urti contro l'autorespiratore.
Página 12
La chiusura principale del giubbetto è garantita dalla fascia addominale centrale con chiusura a velcro, che garantisce, tramite l'esclusivo sistema elastico "Free- matic" CRESSI-SUB, una aderenza confortevole e perso- nalizzata a qualunque fisico senza pressioni sulla zona ventrale e toracica.
Página 13
Ciò nonostante, prima di ogni utilizzo devono essere gere il corrugato di talco. valutate accuratamente le situazioni ambientali e psicofi- Gli equilibratori CRESSI-SUB, grazie a tutte le caratteristi- siche del subacqueo, rinunciando all'immersione qualora che specificate sopra indicate, sono conformi alle norme anche una sola condizione risultasse a rischio.
Página 14
Italiano ATTENZIONE! QUESTO NON È UN GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO E NON GARANTISCE IL MANTENIMENTO DELLA TESTA FUORI DALL'ACQUA - L'utilizzo di questo giubbetto necessita di un corso specifico presso un istruttore abilitato. - In caso di emergenza, la galleggiabilità sul dorso in superficie non è...
COMPONENTS made in compliance with CRESSI-SUB quality standard, All CRESSI-SUB jackets have been designed to assure a thus ensuring pleasant and absolutely safe diving. perfect fit and comfort in most situations. The use of high quality and strong materials, such as the GENERAL WARNINGS famous "CORDURA 1000", the high-frequency weldings...
Página 17
Designed according to the latest technologies, it has a more elegant and discreet look, matching the other BC parts. QUICK DEFLATION VALVE The new deflation valve of the CRESSI-SUB inflators has A detailed description of the characteristics of two main functions: each component is given below.
Página 18
English exceeded, this valve allows the diver to manually deflate when his/her position mainly concentrates air in the lower part of the jacket. To operate the lower right valve, just pull the cord, by grasping the special knob which, depending on the jacket model, is located on the rear side in the lower right part or on the front side in the lower right part.
Página 20
English USE OF THE BCD - JACKET ASSEMBLY WITH BC has been designed to be used with an air pressure STRAPS ranging from 6 to 12 bars, consequently a higher pressure would be dangerous for the diver. First, you must fasten the jacket to the tank, as shown on The other port of the LP hose is provided with a quick the figure (steps 1 and 2), correctly putting the buckle connector: make sure that there is not any dirt, sand or...
Página 21
The physical dangerous conditions can be a bad state of health, an emotional or physical stress situation, a lacking training, tiredness, digestion. The materials and the design of CRESSI-SUB equipment assure a totally safe use.
ID hose with talcum powder. damages are present. The CRESSI-SUB jackets are in conformity with the - Follow all the instructions in the Owner's Manual. - Do not inhale gases from inside the bag.
Il est fortement recommandé de lire le manuel avant COMPOSANTS toute utilisation, même si la lecture du manuel ne dispen- Tous les gilets CRESSI-SUB ont été conçus afin de se pas de la formation. garantir un confort total dans toutes les situations, selon L’inflateur ainsi que l’ensemble des purges de...
Página 24
Extrêmement compli- qué d'un point de vue mécanique, il a été énormément BACK-PACK simplifié grâce à la technicité CRESSI-SUB en utilisant des Sa fonction principale est d’assurer un assemblage cor- matériaux plastiques de la dernière génération.
Français SOUPAPE DE SURPRESSION SOUPAPE DE PURGE RAPIDE Tous les gilets CRESSI-SUB sont équipés de cette soupa- La nouvelle soupape de purge de l’inflateur CRESSI-SUB pe qui se trouve derrière l’enveloppe, dans sa partie infé- a deux fonctions fondamentales: la première est de per- rieure droite aussi bien que dans sa partie supérieure droi-...
Página 27
Le gilet se fixe au corps du plongeur par des bretelles et différents sanglages. La fermeture principale du gilet est garantie par la ceintu- re abdominale à fermeture velcro, qui permet de garan- tir, grâce au système élastique “Freematic” CRESSI-SUB, une fermeture confortable et réglable, adaptable à...
Página 28
Français toutes les morphologies, sans créer des points de com- pression et des contraintes sur la partie ventrale et tho- racique du plongeur. Un système de réglage par sangle, muni d’une boucle rapide, est placé sur la partie pectorale; la fixation de la bouteille est assurée par le back-pack, muni d’une sangle réglable permettant de fixer différents diamètres de bouteilles.
Página 29
Cependant, avant toute utilisation, on doit évaluer les situations ambiantes et psychophysiques du plongeur et Les gilets CRESSI-SUB, grâce à toutes les caractéris- renoncer à la plongée si une seule de ces conditions tiques spécifiques...
Página 30
Français Une étiquette est cousue au-dessous de la poche laté- rale ou de la poche arrière, stipulant les informations sui- vantes: ATTENTION! CECI N'EST PAS UN GILET DE SAUVETAGE ET NE PEUT GARANTIR LE MAINTIEN DE LA TETE HORS DE L'EAU - L'utilisation de ce gilet nécessite une formation spéci- fique donnée par un instructeur compétent.
Nylonnähten, garantieren eine lange Lebensdauer. EINLEITUNG Einige Verschweissungen sind an strategisch und funk- Die Cressi-sub Jackets sind für den Gebrauch bis zu tionell wichtigen Stellen angebracht, um das Be- und einer Tauchtiefe von 50m zertifiziert, so wie es in der CE- Entlüften...
Página 32
DURCH NICHT AUTORISIERTE PERSONEN bestmögliches Resultat zu erzielen. Nach intensiver ÜBERNIMMT CRESSI-SUB KEINERLEI VERANT- Forschung und vielen Tests hat CRESSI-SUB ein moder- WORTUNG. GLEICHZEITIG ERLISCHT nes Backpack entwickelt, dass unter anderem einen ver- WERKSGARANTIE! tikal verstellbaren Bauchgurt beinhaltet, den man quasi je nach Körperumfang anpassen kann.
Página 34
2. Er funktioniert als zusätzliches Überdruckventil, wodurch Höchstmaß Sicherheit für alle Das Design des CRESSI-SUB Bypass wurde so gewählt, Jacketkomponenten in Bezug auf eventuellen Über- daß während des Tauchgangs jederzeit eine sichere und druck im Jacketkörper gewährleistet wird, (Abb. 3 ). komfortable Handhabung möglich ist.
Página 35
Die korrekte Befestigung des Jackets am Tauchgerät ist sehr wichtig. Die obere Kante der Rückentrage sollte sich Alle CRESSI-SUB Tarierjackets werden mit diesen dabei ca. 2-4 cm unterhalb des Flaschenventils befinden, Ventilen ausgerüstet, die sich im unteren und oberen Teil damit der Taucher sich nicht den Kopf am der rechten Rückseite der Tarierjackets befinden.
Página 36
Deutsch WIE TRÄGT MAN DAS TARIERJACKET Taucher dann während des Tauchgangs jederzeit tarie- Sie können das Tarierjacket sowohl ausserhalb, als auch ren, d.h. das hydrostatische Gleichgewicht herstellen. im Wasser tragen. Hierzu muß lediglich der Bypass entsprechend betätigt werden. Beim Abtauchen muß Luft in das Jacket gege- Es ist absolut notwendig, die Kenntnisse zum korrek- ben werden, beim Auftauchen muß...
Página 37
GEBRAUCH DER AUSRÜSTUNG UND RISIKEN Talkum geschmeidig gehalten werden. Vor dem Gebrauch von Tauchartikeln müssen Sie unbe- Die CRESSI-SUB Jacken sind in Übereinstimmung mit dingt einen Tauchschein erwerben. Sie müssen trainiert der EN 250 – EN 1809 Standards hergestellt sowie und in guter körperlicher Verfassung sein.
Página 38
Deutsch Ein EINNÄHER, der die folgenden Informationen trägt, ist unter der seitlichen oder hinteren Tasche genäht: WARNUNG! DIES IST KEINE SCHWIMMWESTE UND GARANTIERT KEINE OHNMACHTSICHERE LAGE, DIE DEN KOPF ÜBER DER WASSEROBERFLÄCHE HÄLT. - Um dieses Jacket zu benutzen, bedarf es einer aktiven Tauchlizenz, die von einem zugelassenem Tauchlehrer erteilt wurde.
Su evolución, muy rápida, ha visto la aparición de muchos siguiendo los estándares cualitativos CRESSI-SUB que le modelos muy diferenciados entre sí y que en la actualidad garantizan durante mucho tiempo agradables inmersio- ha desembocado en una forma muy similar a la de un nes totalmente seguras.
Página 40
CRESSI-SUB gracias incluso a la utilización de entre el chaleco hidrostático y el submarinista. los más modernos materiales plásticos de la última Se comprende, pues, la importancia que reviste la espal- generación.
Al inflador se empalma el latiguillo de baja presión proce- VÁLVULA DE DESCARGA RÁPIDA dente de la primera etapa del regulador por medio de un La nueva válvula de descarga de CRESSI-SUB, tiene dos enganche rápido. funciones fundamentales: la primera, el rápido vaciado y La carga tiene lugar por medio del pulsador 1 (Fig.
Español VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN Todos los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB están dota- dos de esta válvula colocada tanto en la parte inferior derecha como en la superior derecha del saco. Dicha vál- vula, además de garantizar el control del hinchado de manera que no supere una presión interior máxima esta-...
Español CÓMO VESTIR EL JACKET luego la válvula de descarga o bien, si desciende con la cabeza hacia abajo, utilizando la válvula de descarga El chaleco hidrostático puede colocarse tanto en el inferior. exterior como dentro del agua y el submarinista debe A continuación, se procede a descender a una velocidad elegir cada vez el proceso más indicado según sus exi- que aumenta en función de la presión del agua que...
Español Para subir se iniciará el ascenso incrementado ligerísima- Entre las condiciones psicofísicas: un estado de salud no mente el volumen de aire en el saco logrando así un perfecto, situaciones de estrés emotivo o físico, la falta equilibrio ligeramente positivo: en tal caso la velocidad de entrenamiento, el cansancio y la digestión después aumentará...
Página 46
Español Debajo del bolsillo lateral o del posterior llevan cosida una etiqueta con el siguiente texto y datos: ¡ATENCIÓN! ÉSTE NO ES UN CHALECO SALVAVIDAS Y NO GARAN- TIZA EL MANTENIMIENTO DE LA CABEZA FUERA DEL AGUA - La utilización de este chaleco precisa haber realizado un curso específico con un instructor autorizado.
Página 47
POS. Codice / Code POS. Codice / Code IZ 750045 IZ 750089 IZ 750046 IZ 750090 IZ 750047 IZ 750091 28 - 30K IZ 750031 IZ 750092 IZ 750048 IZ 750099 IZ 750032 IZ 750037 45K - 46K IZ 750062 IZ 750038 IZ 750056 IZ 750039...
MANUALE D’ISTRUZIONI EQUILIBRATORI “FLIGHT CONTROL SYSTEM” . . pag. 49 “FLIGHT CONTROL SYSTEM” JACKETS DIRECTIONS FOR USE ..pag. 63 MANUEL D'INSTRUCTIONS GILETS STABILISATEURS "FLIGHT CONTROL SYSTEM" . . pag. 77 BEDIENUNGSANLEITUNG TARIERJACKETS MIT FLIGHT CONTROL SYSTEM .
L'utilizzo da parte di persone senza brevetto è estrema- Tutti gli equilibratori CRESSI-SUB sono stati studiati in mente pericoloso e può essere causa di incidenti anche modo da garantire una perfetta vestibilità ed il totale gravi.
Italiano Tutti gli equilibratori sono dotati di speciali tasche porta- GRUPPO INFLATOR pesi laterali, che, in caso d'emergenza, permettono una "FLIGHT CONTROL SYSTEM" rapida espulsione dei pesi. I sistemi utilizzati sono, a Come è ben noto, le sue funzioni sono quelle di caricare secondo dei modelli, o a gravità...
Página 52
Italiano L'attacco rapido del by-pass è posizionato in modo da facilitare l'aggancio o lo sgancio della frusta di bassa pressione proveniente dal 1° stadio. La funzione di carico è associata alla pressione di un pulsante (Fig. 1) che consente l'ingresso dell'aria nel sacco. Invece la funzione di scarico è...
Página 53
Italiano Le figure seguenti illustrano la manutenzione che, per ragioni di sicurezza, deve essere eseguita esclusivamen- te da personale tecnico autorizzato da CRESSI-SUB. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DA QUAL- SIASI INTERVENTO DI MANUTENZIONE AL CORPO DEL BY-PASS ESEGUITO DA PERSONA- LE NON AUTORIZZATO DA CRESSI-SUB.
Página 55
5 mm a T per tenere fermo l'alberino di scarico (in modo da non perdere la regolazione così ottenuta) e la chiave tubo- lare da 13 mm modificata (fornita da CRESSI-SUB) per avvitare il controdado di sicurezza come illustrato nella Fig. 13.
Página 57
Le figure seguenti illustrano la sostituzione dell' o-ring che, per ragioni di sicurezza, deve essere eseguita esclusiva- mente da personale tecnico autorizzato da CRESSI-SUB. SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ DA QUAL- SIASI INTERVENTO DI SOSTITUZIONE DELL' O- RING DELLA VALVOLA DI SCARICO RAPIDO ESEGUITO DA PERSONALE NON AUTORIZZATO DA CRESSI-SUB.
Página 58
È un tubo in silicone dotato di valvola di non ritorno e posi- zionato all'interno della tasca destra dell'equilibratore. VALVOLA Dl SOVRAPRESSIONE Tutti gli equilibratori CRESSI-SUB sono dotati di questa valvola che è posizionata, sul retro, sia nella parte inferio- re destra che nella parte superiore destra del sacco. Tale...
Página 59
"Free- Per rallentare la discesa si potrà introdurre aria nel sacco, matic" CRESSI-SUB, una aderenza confortevole e perso- con brevi pressioni del pulsante di carico (fig. 14). nalizzata a qualunque fisico senza pressioni sulla zona Durante l'immersione si potrà...
Italiano IMPORTANTE: Cursore di La velocità di scarico d'aria dal sacco è sempre maggio- scarico re della velocità di carico: perciò in una situazione d'e- mergenza in cui si avesse un carico continuo d'aria, per evitare il gonfiamento improvviso del sacco si può, in caso non si riesca prontamente a sganciare la frusta, azionare una delle tre valvole di scarico presen- ti nel giubbetto.
Página 61
I'ottenimento del relativo brevetto subacqueo. Gli equilibratori CRESSI-SUB, grazie a tutte le caratteristi- Ciò nonostante, prima di ogni utilizzo devono essere che specificate sopra indicate, sono conformi alle norme...
Página 62
Italiano Sotto la tasca laterale o sotto quella posteriore è cucita un’etichetta riportante i seguenti testi e dati: ATTENZIONE! QUESTO NON È UN GIUBBOTTO DI SALVATAGGIO E NON GARANTISCE IL MANTENIMENTO DELLA TESTA FUORI DALL'ACQUA - L'utilizzo di questo giubbetto necessita di un corso specifico presso un istruttore abilitato.
Página 64
COMPONENTS made in compliance with CRESSI-SUB quality standard, All CRESSI-SUB jackets have been designed to assure a thus ensuring pleasant and absolutely safe diving. perfect fit and comfort in most situations. The use of high quality and strong materials, such as the GENERAL WARNINGS famous "CORDURA 1000", the high-frequency weldings...
Página 65
Its function is to control bag inflation or deflation. After many tests and researches, CRESSI-SUB has It is located in the lateral left part of the jacket and the pocket is shaped in such a way not to hinder the hand created a modern back-piece assuring a vertical movements during use.
Página 67
English The following figures show the maintenance work which, for safety reasons, must only be carried out by technical personnel authorized by CRESSI-SUB. CRESSI-SUB ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR ANY MAINTENANCE WORK CARRIED OUT TO THE BY-PASS BODY BY PERSONNEL NOT AUTHORIZED BY CRESSI-SUB.
Página 69
5 mm tee hexagonal wrench to keep the deflation spindle in place (in order not to lose the obtained adjustment), and the modified 13 mm tubular wrench (supplied by CRESSI-SUB) to screw the safety lock nut, as shown on Fig. 13.
Página 71
The following figures show the O-ring replacement which, for safety reasons, must only be carried out by technical personnel authorized by CRESSI-SUB. CRESSI-SUB ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR ANY O-RING REPLACEMENT CARRIED OUT TO THE QUICK DEFLATION VALVE BY...
Página 72
This is a silicone tube equipped with a non-return valve and located inside the right pocket of the jacket. OVERPRESSURE VALVE All CRESSI-SUB jackets are equipped with this valve located in both the lower and upper right part of the jacket, on its rear side. Besides controlling inflation by...
Página 73
English HOW TO WEAR THE JACKET As previously said, you can have a gradual deflation by moving the slider across its stroke or a quick deflation by You can wear the jacket either out of the water or in the immediately taking the slider to the end of its stroke (Fig.
English During the dive you can compensate buoyancy in accor- IMPORTANT: dance with the depth and tank lightening, due to the air The deflation rate is always greater than the inflation rate: consumption. consequently, in an emergency with a continuous air To ascend you must inflate, so that a lightly positive flow, in order to avoid a sudden bag inflation, you can buoyancy can be obtained.
Página 75
English The CRESSI-SUB jackets are in conformity with the USE OF THE EQUIPMENT AND RISK EN 250 - EN 1809 standards and have been given the CE EVALUATIONS safety certification (CE 0474). Before using a diving equipment you must follow a recognized diving course and obtain a qualification.
Página 76
English A label bearing the following information is sewn under the lateral or rear pocket: WARNING! THIS IS NOT A LIFE JACKET AND DOES NOT ASSURE THE DIVER OF KEEPING HIS/HER HEAD OUT OF THE WATER - To use this jacket, a specific course held by a certified instructor must be attended.
COMPOSANTS Il est fortement recommandé de lire ce manuel avant Tous les gilets CRESSI-SUB ont été conçus afin de toute utilisation, même si la lecture du manuel ne dispen- garantir un confort total dans toutes les situations, selon se pas de la formation.
Página 79
GAV confortable. De longues études et plusieurs essais dans les labora- Voyons en détail les caractéristiques particu- toires CRESSI-SUB ont permis de créer un back-pack de lières de chaque composant. conception moderne, permettant le réglage vertical du support lombaire, afin de l’adapter à...
Página 80
Français La fonction de gonflage est associée à la pression d'un bouton (Fig. 1) permettant l'entrée de l'air dans l'envelop- pe. La fonction de dégonflage est associée au glisse- ment sur un rail d’un gros bouton poussoir (Fig. 2) per- mettant la sortie de l'air de l'enveloppe: de cette maniè- re, on peut avoir soit un dégonflage graduel en déplaçant le bouton poussoir sur toute la longueur du rail ou soit un...
Página 81
Français Les figures suivantes montrent l'entretien qui, pour des raisons de sécurité, doit être effectué exclusivement par du personnel technique autorisé par CRESSI-SUB. LA SOCIÉTÉ CRESSI SUB DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUTE OPÉRATION D'ENTRETIEN EFFECTUÉE AU CORPS DU FENS- TOP PAR DU PERSONNEL NON AUTORISÉ.
Página 83
(afin de ne pas perdre le réglage ainsi obtenu) et la clé tubulaire à 13 mm modi- fiée (fournie par CRESSI-SUB) pour visser le contre- écrou de sécurité, comme montré sur la Fig. 13.
Página 85
Les figures suivantes montrent le remplacement du joint torique d'étanchéité qui, pour des raisons de sécurité, doit être effectué exclusivement par du personnel tech- nique autorisé par CRESSI-SUB. LA SOCIÉTÉ CRESSI SUB DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT REMPLACEMENT DU JOINT TORIQUE D'ÉTANCHÉITÉ...
à l'intérieur de la poche droite du gilet. SOUPAPE DE SURPRESSION Tous les gilets CRESSI-SUB sont équipés de cette soupa- pe qui est placée derrière l’enveloppe, dans sa partie infé- rieure droite aussi bien que dans sa partie supérieure droi- te.
Página 87
à fermeture velcro, qui permet de garan- ment le bouton poussoir en fin de course (Fig. 14). tir, grâce au système élastique “Freematic” CRESSI-SUB, A ce stade, on procède à la descente avec une vitesse une fermeture confortable et réglable, adaptable à...
Página 88
Français Au cas ou la purge automatique se met en débit continu, on peut débrancher rapidement le flexible en agissant sur l'attache rapide du Fenstop (Fig. 15), interrompant ainsi l'entrée de l'air dans l'enveloppe. IMPORTANT: La vitesse de dégonflage de l'enveloppe est toujours plus grande que la vitesse de gonflage: par conséquent, dans une situation d'urgence avec une entrée d’air conti- Fig.
Página 89
Cependant, avant toute utilisation, on doit évaluer les une graisse en silicone. situations ambiantes et psychophysiques du plongeur et renoncer à la plongée même si une seule de ces condi- Les gilets CRESSI-SUB, grâce à toutes les caractéris- tions exposent celui-ci au moindre danger. tiques spécifiques ci-dessus énumérées,...
Página 90
Français Une étiquette est cousue au-dessous de la poche laté- rale ou de la poche arrière, portant les informations sui- vantes: ATTENTION! CECI N'EST PAS UN GILET DE SAUVETAGE ET NE PEUT GARANTIR LE MAINTIEN DE LA TETE HORS DE L'EAU - L'utilisation de ce gilet nécessite une formation spéci- fique donnée par un instructeur compétent.
Página 92
EINLEITUNG Einige Verschweissungen sind an strategisch und funk- tionell wichtigen Stellen angebracht, um das Be- und Die Cressi-sub Jackets sind für den Gebrauch bis zu Entlüften aus dem Tarierkörper zu optimieren und einer Tauchtiefe von 50m zertifiziert, so wie es in der CE- dadurch die bestmögliche Tarierung zu ermöglichen.
Página 93
Design ist hierbei die Grundvoraussetzung, um ein Eigenschaften jedes Bestandteils wird unten bestmögliches Resultat zu erzielen. Nach intensiver gegeben. Forschung und vielen Tests hat CRESSI-SUB ein moder- nes Backpack entwickelt, dass unter anderem einen ver- BY-PASS tikal verstellbaren Bauchgurt beinhaltet, den man quasi je nach Körperumfang anpassen kann.
Página 94
Deutsch Schieber ein wenig vor geschoben wird, gelangt nur eine geringe Luftmenge Jacket. Schnellentlüftung drückt man den Schieber bis zu sei- nem Endanschlag. Auslasschieber Abb. 1 Abb. 2 Einlassdruckknopf...
Página 95
Deutsch folgenden Abbildungen zeigen Schritte Wartungsarbeit, die aus Sicherheitsgründen nur aus- schliesslich geschulten und von CRESSI-SUB autorisier- ten Technikern vorbehalten bleibt. FÜR DURCHGEFÜHRTE WARTUNGSARBEITEN DURCH NICHT AUTORISIERTE PERSONEN ÜBERNIMMT CRESSI-SUB KEINERLEI VERANT- WORTUNG. GLEICHZEITIG ERLISCHT WERKSGARANTIE! Abb. 4 Abb. 3...
Página 97
Abb. 11 gezeigt. 4. Schliesslich fixieren Sie mit der Kontermutter die Einstellung, indem die Auslassspindel mit dem Innensechskantschlüssel in Position gehalten wird, während mit dem 13 mm Steckschlüssel (geliefert von CRESSI-SUB) die Kontermutter angezogen wird, wie in Abb. 13 gezeigt.
Página 99
Die folgenden Abbildungen zeigen den O-Ring Einbau der Auslasssteuerung. Die Durchführung dieser Arbeit ist ausschliesslich Personen gestattet, die dafür von CRES- SI-SUB autorisiert wurden. CRESSI-SUB ÜBERNIMMT KEINERLEI VERANT- WORTUNG FÜR ARBEITEN, AN DEM FLIGHT CONTROL SYSTEM, DIE VON NICHTAUTORI- SIERTEN PERSONEN DURCHGEFÜHRT WURDE...
Página 100
Rückschlagventil ausgerüstet ist und sich in der rechten Tasche des Jackets befindet. ÜBERDRUCKVENTIL Alle CRESSI-SUB Tarierjackets werden mit diesen Ventilen ausgerüstet, die sich im unteren und oberen Teil der rechten Rückseite der Tarierjackets befinden. Es tritt immer dann in Funktion, wenn der definierte Innendruck im Auftriebskörper überschritten wird.
Página 101
100 Deutsch WIE TRÄGT MAN DAS TARIERJACKET Tauchgangs muss das aufgeblasene Jacket entlüftet werden. Entweder schieben Sie den Auslassschieber Sie können das Tarierjacket sowohl ausserhalb, als auch nach vorn, damit das FCS-Auslassventil öffnet oder Sie im Wasser tragen. betätigen eines der Überdruckventile. Wie schon gesagt: Sie können das Jacket graduell ent- Es ist absolut notwendig, die Kenntnisse zum korrek- leeren, indem der Schieber minimal vorgeschoben wird...
Página 102
Deutsch WICHTIG: Die Ablassgeschwindigkeit ist immer grösser als die Auslasschieber Einlassgeschwindkeit: infolgedessen könnten Sie im Notfall, unkontrolliertes Belüften (wie oben beschrieben), den Mitteldruckschlauch angeschlossen lassen und nur durch betätigen eines drei Auslassventile austauchen, d.h. geschwindigkeits- kontrolliert zur Wasseroberfläche tauchen. Über den Oralbelüftungsschlauch, der sich in der rechten Tasche befindet, kann der Tarierkörper aufgeblasen wer- den (Abb.
Página 103
102 Deutsch GEBRAUCH DER AUSRÜSTUNG UND RISIKEN Die CRESSI-SUB Jacken sind in Übereinstimmung mit der EN 250 – EN 1809 Standards hergestellt sowie Vor dem Gebrauch von Tauchartikeln müssen Sie unbe- geprüft, und tragen die CE-Sicherheit-Bescheinigung dingt einen Tauchschein erwerben. Sie müssen trainiert (CE 0474).
Página 104
Deutsch Ein EINNÄHER, der die folgenden Informationen trägt, ist unter der seitlichen oder hinteren Tasche genäht: WARNUNG! DIES IST KEINE SCHWIMMWESTE UND GARANTIERT KEINE OHNMACHTSICHERE LAGE, DIE DEN KOPF ÜBER DER WASSEROBERFLÄCHE HÄLT. - Um dieses Jacket zu benutzen, bedarf es einer akti- ven Tauchlizenz, die von einem zugelassenem Tauchlehrer erteilt wurde.
COMPONENTES impartido por instructores cualificados y certificado Todos los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB han sido mediante la oportuna titulación. estudiados para garantizar una perfecta adaptación y un La utilización de equipos por parte de personas que no confort total en cualquier situación, siguiendo los con-...
• Además, la conexión de unión entre el saco y el by- Profundos estudios y múltiples pruebas en los laborato- pass, semiflexible, permite que la mano tenga mayor rios de CRESSI-SUB han dado como resultado una libertad de movimiento. espaldera de moderna concepción, que permite una regulación vertical del soporte lumbar para que se pueda...
Página 108
Español INFLADOR La función de carga está asociada a la presión de un pulsador (Fig. 1) que permite la entrada del aire en el saco. Tiene el cometido de accionar el hinchado y el deshin- Por el contrario, la función de descarga se asocia al chado controlado del saco.
Página 109
Las figuras siguientes describen el mantenimiento que, por razones de seguridad, debe ser llevado a cabo exclusivamente por parte de personal técnico autoriza- do por CRESSI-SUB. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD DEBIDA A INTERVENCIONES DE MANTENIMIENTO DEL CUERPO DEL INFLADOR REALIZADAS POR PARTE DE PERSONAL NO AUTORIZADO POR CRESSI-SUB.
Página 111
Las figuras siguientes describen las operaciones a efec- tuar para regular la descarga que, por razones de segu- ridad, deben ser llevadas a cabo exclusivamente por parte de personal técnico autorizado por CRESSI-SUB. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR TODA INTERVENCIÓN DE REGULACIÓN DE LA DESCARGA EFECTUADA POR PARTE DE PER- SONAL NO AUTORIZADO POR CRESSI-SUB.
Página 113
Las figuras siguientes indican la sustitución de la tórica que, por razones de seguridad, debe ser llevada a cabo exclusivamente por parte de personal técnico autoriza- do por CRESSI-SUB. SE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR TODA INTERVENCIÓN DE SUSTITUCIÓN DE LA TÓRICA DE LA VÁLVULA DE DESCARGA EFEC-...
VÁLVULA DE SOBREPRESIÓN Todos los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB están dotados de esta válvula colocada tanto en la parte infe- rior derecha como en la superior derecha del saco. Dicha válvula, además de garantizar el control del hinchado de manera que no supere una presión interior máxima esta-...
114 Español una presión mayor, constituiría una fuente de peligro del by-pass: probando, pues, a apretar el pul- para el submarinista. sador de carga y en particular hacer que se El otro extremo del latiguillo cuenta con una conexión deslice el cursor de descarga. rápida: Asegúrese de que esté...
Página 116
Español ATENCIÓN: UNA SUBIDA DEMASIADO RÁPIDA IMPORTANTE: ES EXTREMAMENTE PELIGROSA PARA LA La velocidad de descarga de aire del saco es siempre INCOLUMIDAD FÍSICA DEL SUBMARINISTA. mayor que la velocidad de carga: por ello, en una situa- EVITAR INTRODUCIR DEMASIADO AIRE EN EL ción de emergencia en la que se diera el inflado no dese- JACKET Y, PREFERIBLEMENTE, SUBIR CON UN ado del chaleco y no se acertase a desconectar el lati-...
Página 117
último con grasa de silicona. Con todo, y antes de cada utilización del equipo, deben evaluarse cuidadosamente las situaciones ambientales y Los chalecos hidrostáticos CRESSI-SUB, gracias a las psicofísicas del submarinista, renunciando a la inmersión en características anteriormente especificadas, cumplen caso de que sólo una de ellas suponga posibles riesgos.
Página 118
Español Debajo del bolsillo lateral o del posterior llevan cosida una etiqueta con el siguiente texto y datos: ¡ATENCIÓN! ÉSTE NO ES UN CHALECO SALVAVIDAS Y NO GARAN- TIZA EL MANTENIMIENTO DE LA CABEZA FUERA DEL AGUA - La utilización de este chaleco precisa haber realizado un curso específico con un instructor autorizado.
Página 119
45K-46K POS. Codice / Code POS. Codice / Code IZ 750033 53K (XS) IZ 760048 IZ 750069 53K (S) IZ 760047 28-30K IZ 750085 53K (M) IZ 760046 IZ 750036 53K (L) IZ 760045 IZ 750089 53K (XL) IZ 760044 IZ 750090 54K (XS) IZ 760043...