V4442
Spacer
According to the table below set the pinion away from the motor
mounting spigot by using spacer height 1 or 2 for the appropriate
gearbox.
Gearbox RS stock no.
332-868
336-450
336-444
336-438
336-422
336-416
336-400
RS Components shall not be liable for any liability or loss of any nature (howsoever
caused and whether or not due to RS Components' negligence) which may result
from the use of any information provided in RS technical literature.
Für diese Montage erforderliche Gegenstände
1 Stück Synchronmotor RS Best-Nr 332-802
oder Schrittmotor RS Best-Nr 332-947
1 Stück Synchrongetriebe
1 Stück Ritzel
1 Stück Distanzstück
2 Stück Motor-Montageschrauben
1 Stück hochfestes Haftmittel RS Best-Nr 851-016
Ein Stift oder kleiner Spatel.
1.
Vergewissern Sie sich, daß die Welle des Motors trocken, sauber
und frei von Schmutz und Schmiere ist.
2.
Tragen Sie ein wenig hochfestes Haftmittel 851-016 indirekt (d. h.
einen Stift oder kleinen Spatel verwendend) auf die interne
Oberfläche des Ritzel-Montageloches auf. Es ist unnötig und
unratsam, Klebstoff direkt auf die Motorwelle aufzutragen.
3.
Kippen Sie den Motor leicht nach unten und schieben Sie das
Ritzel* wie gezeigt über die Motorwelle, und benutzen Sie das
Distanzstück, um das Ritzel eine feste Distanz von der Stirnfläche
des Motor-Montagezapfens weg zu positionieren. (Siehe Tabelle.)
4.
Entfernen Sie jeglichen Überschuß und erlauben Sie es dem
Klebstoff, auszuhärten, und entfernen Sie dann Distanzstück.
(Erlauben Sie einen geeigneten Zeitraum zur Aushärtung des
Klebstoffs - 3 Stunden bei 200C.)
* Hinweis. Vergewissern Sie sich, daß die Senkung im Ritzel-
Montageloch vom Motor wie gezeigt wegzeigt. Dies
ermöglicht es, daß eine kleine Menge Klebstoffs sich
um die Motorwelle herum 'sammelt'.
5.
Entfernen Sie Schutzband vom Zapfen-Montageloch in Getriebe
und montieren Sie den Motor, indem Sie das Ritzel in das Getriebe
bauen, sodaß es in das erste Zahnrad im Getriebe einrückt.
Ziehen Sie Motor-Montageschrauben an.
6. Prüfen Sie, daß das Ritzel frei in das Getriebe eingreift, indem Sie
Leistung an den Motor anlegen und darauf achten, daß
a) die Ausgangswelle des Getriebes rotiert
b) das Getriebe glatt läuft und von jeglichem internen Hindernis
frei ist.
2
WARNUNG:
Spacer height
2
1
Distanzstück
1
Gemäß untenstehender Tabelle stellen Sie das Ritzel vom Motor-
1
Montagezapfen entfernt ein, indem Sie Distanzstückhöhe 1 oder 2 für
2
das entsprechende Getriebe verwenden.
2
1
RS Getriebe Best-Nr
332-868
336-450
336-444
336-438
336-422
336-416
336-400
RS Components haftet nicht für Verbindlichkeiten oder Schäden jedweder Art (ob auf
Fahrlässigkeit von RS Components zurückzuführen oder nicht), die sich aus der
Nutzung irgendwelcher der in den technischen Veröffentlichungen von RS
enthaltenen Informationen ergeben.
separat erhältlich
separat erhältlich
mit dieser Anleitung
mit dieser Anleitung
mit dieser Anleitung
mit dieser Anleitung
separat erhältlich
Elementos necesarios para este conjunto:
1 ud. motor síncrono código RS
o motor paso a paso código RS
1 ud. reductora síncrona
1 ud. piñón
1 ud. separador
2 uds. tornillos montaje motor
1 ud. retención de alta
resistencia código RS
1 alfiler o aplicador pequeño
1. Asegúrese de que el eje del motor está limpio, seco y no tiene
grasa ni suciedad.
2. Aplique una pequeña cantidad de adhesivo de alta resistencia 851-
016 de forma indirecta (es decir, utilizando un alfiler o un aplicador
pequeño) en la superficie interior del orificio de montaje del piñón.
Ni es necesario ni es aconsejable poner el adhesivo directamente
sobre el eje del motor.
3. Incline el motor ligeramente hacia abajo y deslice el piñón* sobre el
eje del motor tal como se indica, utilizando el separador para
posicionar el piñón a una distancia fija con respecto a la cara del
vástago de montaje del motor (véase la tabla).
4. Elimine todo exceso de adhesivo y deje que éste endurezca. A
continuación retire el separador (deje transcurrir un tiempo
adecuado para que endurezca el adhesivo, unas 3 horas a 20˚C).
*Nota: asegúrese de que el refundido del orificio de montaje del
5. Quite la cinta protectora del orificio de alojamiento del vástago en
la reductora y monte el motor, introduciendo el piñón en la caja
reductora de manera que engrane con el primer engranaje de la
reductora. Apriete los tornillos de montaje del motor.
i. Extreme
Vorsicht
sollte
überschüssigen Klebstoff daran zu hindern, ins
Motorlager und Getriebegehäuse zu gelangen.
ii. Alle Stifte sind NICHT allen Motor-Getriebe-
Kombinationen gemein, und nur das mit jedem
Getriebe mitgelieferte Ritzel ist für korrekte Montage
geeignet
332-802
332-947
851-016
piñón mira hacia la cara opuesta del motor tal como se
indica. Esto permitirá que una pequeña cantidad de
adhesivo "rebose" alrededor del eje del motor.
geübt
werden,
um
Distanzstückhöhe
2
1
1
1
2
2
1
se suministra por separado
se suministra por separado
con estas instrucciones
con estas instrucciones
con estas instrucciones
con estas instrucciones
con estas instrucciones
se suministra por separado