Grillo FD 280 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FD 280:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FD 280
OPERATOR'S MANUAL
MANUALE DELL'OPERATORE
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grillo FD 280

  • Página 1 FD 280 OPERATOR'S MANUAL MANUALE DELL'OPERATORE MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    SUMMARY Safety rules Warnings Instructions: Warnings Identification and servicing Technical specifications Putting the machine into service Instructions for use Maintenance and lubrication Pictures’ list EC Declaration of Conformity - INDICE Norme antinfortunistiche Avvertenze Istruzioni : Avvertenze Identificazione e assistenza Caratteristiche tecniche Messa in opera della macchina Istruzioni d’uso Manutenzione e lubrificazione...
  • Página 3 SAFETY SYMBOLS - SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA - SYMBOLOGIE POUR LA SECURITE – SICHERHEITSSYMBOLE- SIMBOLOGÍA DE SEGURIDAD OPEN MANUAL- means that you must read the operator's manual very carefully. MANUALE APERTO - significa che dovete leggere attentamente il manuale di uso e manutenzione. MANUEL OUVERT –...
  • Página 4 GENERAL SECURITY RULES NORME DI CARATTERE GENERALE SULLA SICUREZZA SICHERHEITSHINWEISE RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ NORMAS DE CARÁCTER GENERAL SOBRE LA SEGURIDAD NORMAS DE CARÁCTER GENERAL ACERCA DA SEGURANÇA Pay attention to symbol DANGER! It points out all most dangerous operations according to the situation. All safety rules are important and therefore must be strictly observed.
  • Página 5 Caution! Never touch moving pulleys or belts. They can be very dangerous. Never do maintenance with engine running. Attenzione! Non toccare mai pulegge o cinghie in movimento, creano gravi danni alla persona. Non fare manutenzione col motore in moto. Attention! Ne jamais toucher ni poulies ni courroies en mouvement, elles peuvent provoquer des accidents aux personnes.
  • Página 6 Sulfuric acid in battery electrolyte is poisonous. It is strong enough to burn skin, eat holes in clothing and cause blindness if it gets in contact with the eyes. L’acido solforico della batteria è velenoso. È in grado di causare bruciature alla pelle, bucare vestiti e causare cecità...
  • Página 7 WARNING! SHARP PARTS. Keep hands and feet away. Do not operate the mower over gravel or foreign bodies which may be sucked up and ejected by the blades, generating a danger. Keep people away. Remove the key and read the instruction manual before attempting to carry out any maintenance or repairs to the machine.
  • Página 8 DANGER! Machine roll-over: do not use this machine on slopes higher than 15° (28%) PERICOLO! Ribaltamento della macchina: Non usare la macchina su pendii superiori ai 15° (28%) DANGER! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à...
  • Página 9: Warnings

    Dear Customer, Thank you for purchasing our Grillo FD 280. We are confident that this machine will fully satisfy all your requirements. To use and maintain the mower at its best, we urge you to read and observe carefully the instructions given in this handbook;...
  • Página 10: Identification And Servicing

    IDENTIFICATION AND SERVICING IDENTIFICATION The Grillo FD 280 has an ID plate showing the serial number, located underneath the seat. AFTER-SALES SERVICE This handbook provides the instructions for using the mower. For correct servicing, contact your local dealer.
  • Página 11: Technical Specifications

    The guarantee is given in compliance with the current law. The dealer will have to give the client a copy of the registration card of the machine, which they will print up from the Grillo website. For the engine the guarantee of the relative manufacturers apply.
  • Página 12: Putting The Machine Into Service

    FD280/ Translation of the original instructions TYRES: front TURF wheels 18×9.50-8; rear TURF wheels 13×6.50 – 6. INTERNAL STEERING RADIUS: Ø 35 cm. LENGTH: 2380 mm – WIDTH: 1190 mm – HEIGHT: 1200 mm. WEIGHT: 320 kg. PUTTING THE MACHINE INTO SERVICE 1) Check that the machine is complete and has not been damaged in transit.
  • Página 13: Important

    FD280/ Translation of the original instructions ATTENTION: Do not insert the cutting blades with the engine running at maximum revs. The engine has to run at half speed. Insert the cutting blades at half speed and at some distance from the grass to be cut. IMPORTANT 1) Adjust the travel speed in order to avoid overloading the deck when at work and cut with the engine at maximum revs.
  • Página 14: Maintenance And Lubrication

    FD280/ Translation of the original instructions GRASS CATCHER CLOSING It is possible to inspect the grass catcher by lifting up the cover (fig. 10): the grass catcher closing is magnetic. The grass catcher opens automatically pushing the button directly from the seat. SAFETY DEVICES Remember that the engine stops whenever: - the operator gets up from the seat, if the parking brake is disengaged and the PTO is engaged.
  • Página 15 FD280/ Translation of the original instructions DIFFERENTIAL LOCK Please keep the chains and the coupling lubricated with grease (fig. 7 ref. B). Adjust the device cable, so that the skid does not force against the coupling walls, when the lock is not engaged. SHARPENING THE BLADES A blunt blade pulls at the grass, giving it an unsightly appearance.
  • Página 16 FD280/ Translation of the original instructions 3. Turn the lever anti-clockwise (fig. 25) 4. Remove the PTO belt (fig. 22) 5. Release the fork (fig. 20), pull the deck forward and set it vertical (fig. 17). Take care not to bend the adjuster cables.
  • Página 17: Lubrication Points

    FD280/ Translation of the original instructions LUBRICATION POINTS TROUBLESHOOTING-GUIDE PROBLEM CAUSE REMEDY With the key in the ON position, the instrument panel remains off – Battery not supplying any power – Check the connecting leads – Charge the battery – Change the fuse The instrument panel comes on, but with the key in the ON position, the starter motor does not turn –...
  • Página 18 FD280/ Translation of the original instructions – Ignition system fault – Check that the spark plug cap is on properly – Check that the electrodes are clean and the gap is correct Engine revs fall during mowing – Travel speed too high for –...
  • Página 19: Transporting The Machine

    FD280/ Translation of the original instructions ELECTRICS The electrical system is protected by fuses which cut out the entire system if tripped. The fuses are located inside the bodywork close to the seat (fig. 30). After identifying and repairing the fault, replace the blown fuse with another of the same rating.
  • Página 20: Avvertenze

    FD 280 Gentile Cliente, nel ringraziarla per la fiducia e la preferenza accordata al nostro Grillo FD 280 confidiamo che l’uso di questa sua nuova macchina risponda pienamente alle sue esigenze. Per l’impiego ottimale e per la sua manutenzione nel tempo, la preghiamo di leggere attentamente e seguire scrupolosamente le indicazioni di questo libretto;...
  • Página 21 GRILLO.
  • Página 22: Identificazione E Assistenza

    COME ORDINARE I RICAMBI Indicare sempre il numero di matricola della macchina e il codice del pezzo da sostituire. Rivolgersi ai nostri centri Grillo presenti in ogni provincia. Per maggiori informazioni il nostro indirizzo è: GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47521 CESENA (FC) Tel.
  • Página 23: Caratteristiche Tecniche

    Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales CARATTERISTICHE TECNICHE MOTORIZZAZIONE: Briggs & Stratton potenza max.16 HP – potenza netta 14 HP,(12 kW a 3300 giri/min.), OHV bicilindrico, 479 cc, 4 tempi a benzina, pompa olio. AVVIAMENTO: elettrico con batteria 12 V.
  • Página 24: Inizio Del Lavoro

    Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales RODAGGIO - ATTENZIONE!! Sostituire l'olio motore dopo le prime 20 ore di funzionamento. Controllare che non vi siano perdite d'olio o viti lente, in particolare quelle di fissaggio delle lame. ISTRUZIONI D'USO Prima di avviare il motore controllare sempre: che le alette di raffreddamento della trasmissione idrostatica siano ben pulite;...
  • Página 25 Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales Fare molta attenzione ai tagli in corrispondenza di cespugli e in prossimità di cordoli bassi che potrebbero danneggiare il bordo del piatto di taglio e la lama. Terminato il lavoro, inserire il freno di stazionamento e chiudere sempre il rubinetto della benzina (fig.
  • Página 26: Manutenzione E Lubrificazione

    Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE ATTENZIONE! Scollegare la candela prima di iniziare qualsiasi intervento di pulizia, manutenzione o riparazione. Indossare indumenti adeguati e guanti da lavoro. - Qualora si sollevi la macchina o parte di essa, usare sempre strumenti idonei quali supporti o fermi di sicurezza.
  • Página 27 Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales 5) Sganciare la forcella (fig. 20), tirare in avanti il piatto e posizionarlo verticalmente (fig. 17) facendo attenzione a non piegare i cavi di regolazione. E’ consigliabile preventivamente aprire il cesto e sfilare il canale di carico (fig.
  • Página 28 Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales TABELLA RIASSUNTIVA MANUTENZIONE OPERAZIONE OGNI 8 PRIME OGNI 40 OGNI 50 OGNI OGNI ANNO 20 ORE 100 ORE O 200 ORE Olio Controllare il ● motore livello Cambiare ●...
  • Página 29: Guida Alla Identificazione Degli Inconvenienti

    Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales GUIDA ALLA IDENTIFICAZIONE DEGLI INCONVENIENTI CAUSA RIMEDIO Con la chiave in pos. AVV il cruscotto rimane spento – La batteria non eroga corrente alcuna – Controllare i cavi di collegamento –...
  • Página 30: Impianto Elettrico

    Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales Taglio irregolare e raccolta insufficiente – Piatto di taglio non parallelo al terreno – Controllare la pressione dei pneumatici – Ripristinare il parallelismo del piatto – Inefficienza delle lame –...
  • Página 31 Original instructions – Istruzioni originali – Instructions originales – Original-Anleitungen - Instrucciones originales PULIZIA Lavaggio interno del piatto: questa operazione deve essere eseguita su un pavimento solido. Si effettua collegando un tubo per l’acqua all’apposito raccordo (fig. 32) e facendo affluire dell’acqua per alcuni minuti, con: l’operatore seduto al posto guida;...
  • Página 32: Mises En Garde

    Nous vous remercions de la confiance et de la préférence que vous avez bien voulu accorder à notre Grillo FD 280. Nous sommes certains que l’utilisation de votre nouvelle tondeuse à gazon répondra entièrement à vos exigences. Pour un emploi optimal et pour son entretien au fil du temps, nous vous demandons de lire attentivement et de suivre scrupuleusement les indications de cette brochure;...
  • Página 33: Precautions De Securite Supplementaires

    15) L'utilisateur est toujours responsable des dommages occasionnés aux tiers. 16) Les couteaux déformés ou endommagés doivent être toujours remplacés et jamais réparés. 17) Utiliser toujours des pièces détachées et des accessoires d'origine GRILLO. 18) Travailler uniquement avec la lumière du soleil ou avec une bonne lumière artificielle.
  • Página 34: Service Assistance

    être téléchargée du site Grillo après avoir enregistré la machine même. En ce qui concerne le moteur, seulement les conditions prévues par le Fabricant concerné sont valables.
  • Página 35: Comment Commander Les Pieces Detachees

    COMMENT COMMANDER LES PIECES DETACHEES Indiquer toujours le numéro de série de la tondeuse et la référence de la pièce à remplacer. S’adresser au Centre Grillo, les plus proche. Pour plus d'informations, voici notre adresse : GRILLO S.p.A. Via Cervese 1701 - 47023 CESENA (FC) Tél.
  • Página 36: Mise En Service De La Tondeuse

    Traduction des instructions originales SIEGE : réglable par levier et amorti. BAC: 280 litres avec fermeture magnétique et ouverture automatique pour l'éjection. EJECTION DU BAC: par activation électrique. PNEUMATIQUES: ROUES GAZON avant 18 x 9.50-8 ; ROUES GAZON arrière 13 x 6.50 - 6. DIAMETRE INTERIEUR DE BRAQUAGE : 350 mm.
  • Página 37: Debut Du Travail

    Traduction des instructions originales MODE D'EMPLOI Avant de démarrer le moteur, contrôler toujours que: – les ailettes de refroidissement de la transmission hydrostatique soient bien propres; – les grilles d’aspiration pour le refroidissement du moteur soient bien propres; – l’huile du moteur soit au niveau voulu: pour cela faire, vissez le bouchon (fig. 4); –...
  • Página 38: Positions De Coupe

    Traduction des instructions originales 5. Tondre toujours avec le moteur à plein régime ; si le nombre de tours moteur diminue, ralentir pour permettre au moteur de retrouver le régime de tours voulu. 6. Une coupe longitudinale, alternée a une coupe transversale et exécutée à une hauteur constante contribue à...
  • Página 39: Compteur Horaire

    Traduction des instructions originales COMPTEUR HORAIRE La machine est équipée d'un nouveau compteur-horaire. Ce dispositif offre 3 fonctions: 1) Il affiche le nombre des heures travaillées (tout-le-temps, même avec clé déclenchée). 2) Il affiche les heures manquantes au remplacement de l'huile moteur (OIL CHANGE IN...HS) (= VIDANGE HUILE DANS..HEURES).
  • Página 40 Traduction des instructions originales ESSIEU HYDROSTATIQUE Avec le moteur froid, contrôler le réservoir à expansion: il doit être vide (fig. 14). Nettoyer fréquemment les ailettes de refroidissement du moteur hydraulique: toutes les 4 heures de travail durant l'été, compte tenu de la présence importante de poussière. Vidanger l’huile après les 50 premières heures de travail, ensuite toutes les 200 heures.
  • Página 41 7) Enlever le carter du protection du plateau (fig. 36, réf. A) en dévissant les 4 vis. 8) Décrocher le ressort (fig. 35, réf. A) 9) Enlever et puis replacer la courroie (fig. 35, réf. B) suivant le schéma (fig. 35) N’UTILISER QUE DES COURROIES D’ORIGINE GRILLO!
  • Página 42 Traduction des instructions originales TABLEAU RECAPITULATIF DE MAINTENANCE OPERATION TOUTES APRES LES TOUTES TOUTES TOUTE TOUTES LES 8 PREMIERES LES 40 LES 50 S LES LES 200 HEURES 20 HEURES HEURES HEURES HEURES HEURE Huile contrôler le ● moteur niveau remplacer ●...
  • Página 43: Points De Lubrication

    Traduction des instructions originales POINTS DE LUBRICATION PROCEDURE POUR L’IDENTIFICATION DES INCONVENIENTS INCONVENIENT CAUSE SOLUTION Clé de démarrage sur AVV. (DEMARRAGE). Le tableau de bord est éteint – La batterie ne distribue pas de courant – Contrôler les câbles de connexion –...
  • Página 44 Traduction des instructions originales Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur – Problèmes de carburation – Nettoyer ou remplacer le filtre à air – Régler le carburateur (voir manuel moteur) – Dépôts ou impuretés dans le carburant – Vidanger le réservoir et utiliser une nouvelle essence –...
  • Página 45: En Cas De Choc Contre Une Pierre Ou Tout Autre Element

    Traduction des instructions originales – Affûter ou remplacer les lames – Vitesse d’avancement élevée par rapport à la – Couper l'herbe avec le gazon sec de hauteur de coupe et aux conditions du gazon préférence – Réduire la vitesse d’avancement Vibrations pendant le fonctionnement –...
  • Página 46: Fin De La Tonte

    Traduction des instructions originales FIN DE LA TONTE Une fois la tonte terminée, désembrayer les lames et relâcher la pédale pour arrêter la machine (fig. 1 n. 1). Ramener la manette de l'accélérateur au ralenti, arrêter le moteur en tournant la clé (fig. 1 n.
  • Página 47: Sicherheitsrelevante Hinweise

    FD 280 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, und beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Grillo FD 280. In diesem Handbuch finden Sie alles, was Sie wissen müssen, damit Ihr neuer Mäher einwandfrei funktioniert und lange hält. Lesen Sie es daher genau durch, und befolgen Sie alle Hinweise und Anleitungen.
  • Página 48: Weitere Sicherheitsrelevante Hinweise

    Sie den Mäher überprüfen oder reparieren. c) nachdem den Mäher gegen einen Fremdkörper gestoßen ist, prüfen Sie das Mähdeck auf Schäden. d) wenn die Maschine anormal vibriert, halten Sie die Maschine und suchen unverzüglich nach Ursache. Wenn notwendig, fragen Hilfe eines autorisierten Grillo Kundendienstzentrums.
  • Página 49: Identifikation Der Maschine Und Kundendienst

    GARANTIE Es gelten die gesetzlichen Garantiebedingungen. Der Händler muss eine Kopie der Garantie-Karte der Maschine dem Kunden geben. Die Kopie kann von der Grillo Webseite heruntergeladen werden. Für den Motor gelten die vom jeweiligen Hersteller vorgesehenen Garantiebedingungen. ERSATZTEILE, DIE SIE IMMER ZUR VERFÜGUNG HABEN SOLLTEN...
  • Página 50: Technische Daten

    Übersetzung der Original-Anleitungen TECHNISCHE DATEN MOTOR: Briggs & Stratton max. Lesitung 16 PS – Nettoleistung 14 PS (12 kW mit 3300 U.p.M.), 479 cm³, 2-Zylinder OHV, 4-Takt Benzinmotor mit Ölpumpe. ANLASSEN: Elektrostart mit 12V-Batterie KRAFTSTOFFBEHÄLTER: 8 Liter – RESERVE: 1 Liter VERBRAUCH PRO STUNDE: 3,7 Liter GETRIEBE: hydrostatisches Getriebe mit Differential.
  • Página 51: Inbetriebnahme Der Maschine

    Übersetzung der Original-Anleitungen INBETRIEBNAHME DER MASCHINE 1) Die Maschine auf Transportschäden untersuchen. 2) Den Motorölstand kontrollieren. 3) Den Reifendruck kontrollieren: Vorderreifen 18 x 9.50 - 8 (0,8 Bar) Hinterreifen 13 x 6.50 - 6 (1,2 Bar) 4) Batterie kontrollieren; die Spannung darf nicht weniger als 12 V betragen; ggf. Batterie nachladen. WICHTIG !!! Beim Einbauen auf keinen Fall die Pole der Batterie umkehren.
  • Página 52 Übersetzung der Original-Anleitungen WICHTIG 1) Die Geschwindigkeit so regeln dass das Mähdeck beim Mähen nicht zu stark beansprucht wird; den Motor mit maximaler Drehzahl (Nennleistung) arbeiten lassen. 2) Achten Sie darauf, dass die Messer stets scharf geschliffen sind. Abgenützte Messer nachschleifen oder ggf. auswechseln. Das Pedal (Abb.
  • Página 53: Wartung Und Schmierung

    Übersetzung der Original-Anleitungen GRASBEHÄLTER Der Grasbehälter ist mit einem inneren Sensor ausgestattet, der die Rotation der Messer automatisch abschaltet, wenn der Grasbehälter voll ist. In diesem Fall muss man sofort den Behälter entleeren. Das Entleeren des Grasbehälters wird direkt vom Fahrsitz durch einen Druckknopf (Abb. 1, Pos. 8) aktiviert;...
  • Página 54 Übersetzung der Original-Anleitungen MOTOR Die schmierungsrelevanten Hinweise im Handbuch des Motors beachten. Für den Motor benutzen Sie das Öl SAE 30 (Menge 1,6 Liter). Ölablass-Stopfen (Abb. 11); Ölfilter (Abb. 12); Ölstand-Messstab (Abb. 4). Es ist besonders wichtig, dass der Motor korrekt gewartet wird: Luftfilter, Kühlrippen und Kopf müssen sauber gehalten werden, der Motorölstand muss stimmen.
  • Página 55 7) Entfernen Sie das Mähdeckschutzgehäuse (Abb. 36, A), indem Sie die 4 Schrauben abschrauben 8) Die Feder (Abb. 35, A) aushängen 9) Entfernen Sie den alten Riemen (Abb. 35, B) und bauen Sie den neuen wie abgebildet ein (Abb. 35, B). BITTE BENÜTZEN SIE NUR GRILLO-ORIGINAL-RIEMEN!
  • Página 56 Übersetzung der Original-Anleitungen ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER WARTUNG OPERATION JEDE 8 NACH DEN JEDE 40 JEDE 50 JEDE 100 JEDE 200 STUNDEN ERSTEN 20 STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN STUNDEN Motoröl das Niveau ● überprüfen wechseln ● ● überprüfen ● Luftfilter wechseln ‫٭‬...
  • Página 57 Übersetzung der Original-Anleitungen SCHMIERPUNKTE LISTE DER HÄUFIGSTEN STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Zündschlüssel steht auf Position „Start“, aber die Armaturenbrettbeleuchtung schaltet nicht ein - Die Batterie liefert keinen Strom - Verbindungskabel kontrollieren - Batterie aufladen - Sicherung auswechseln Die Armaturenbrettbeleuchtung schaltet ein, aber obwohl der Zündschlüssel in Position „Start“...
  • Página 58 Übersetzung der Original-Anleitungen Anlasser funktioniert, Motor springt jedoch nicht an - Benzinversorgung funktioniert nicht - Kontrollieren, ob der Choke betätigt wurde (bei Kaltstart) - Benzinstand kontrollieren - Benzinfilter kontrollieren und ggf. auswechseln - Kontrollieren, ob das Entlüftungsloch auf dem Tankdeckel verstopft ist - Zündanlage ist defekt - Befestigung der Zündkerzenstecker kontrollieren...
  • Página 59: Elektrische Anlage

    Sicherung durch eine neue, identische Sicherung ersetzen. Niemals Sicherungen mit anderer Leistung einsetzen. Funktioniert der Mäher danach noch immer nicht, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Grillo-Kundendienszentrum in Verbindung. Versuchen Sie niemals, aufwändige Reparaturen selber durchzuführen, wenn Sie nicht über die dafür erforderlichen technischen Kenntnisse und Ausrüstungen verfügen.
  • Página 60 Übersetzung der Original-Anleitungen ARBEITEN WENN DER MÄHER LÄNGERE ZEIT UNBENUTZT BLEIBT Den Mäher an einen trockenen, vor Witterungseinflüssen geschützten Ort bringen und abdecken. Wird er voraussichtlich für mehr als einen Monat nicht gebraucht, das rote Kabel der Batterie abnehmen, die im Handbuch des Motors angeführten Hinweise beachten, und alle Gelenke schmieren.
  • Página 61: Cortacésped Hidrostático Fd 280

    FD 280 Estimado Cliente Le agradecemos por la confianza y por la preferencia concedida a nuestro FD 280. Confiamos en que el uso de esta nueva máquina responda plenamente a sus exigencias. Para un empleo óptimo y para su mantenimiento a través del tiempo, le rogamos que lea atentamente y siga escrupulosamente las indicaciones de este manual, ello le permitirá...
  • Página 62: Evitar Los Usos Incorrectos

    GRILLO.
  • Página 63: Identificación Y Asistencia

    Traducción des instrucciones originales IDENTIFICACIÓN Y ASISTENCIA IDENTIFICACIÓN La máquina Grillo FD 280 está dotada de una placa con su número de bastidor colocada debajo del asiento. SERVICIO DE ASISTENCIA Este manual suministra las indicaciones para el uso del cortacésped. Para un correcto mantenimiento, diríjase al Revendedor de su zona.
  • Página 64: Características Técnicas

    Traducción des instrucciones originales CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS MOTOR: Briggs & Stratton potencia max.16 HP – potencia neta 14 HP, OHV (12 kW a 3300 g/min), dos cilíndros, 479 cm³, 4 tiempos gasolina, bomba de aceite. ARRANQUE: eléctrico con batería 12 V. DEPÓSITO COMBUSTIBLE: 8 litros;...
  • Página 65: Puesta En Servicio De La Máquina

    Traducción des instrucciones originales PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA 1) Controlar la integridad de la máquina y averiguar que no haya sufrido daños durante el transporte. 2) Controlar el nivel del aceite motor. 3) Controlar la presión de los neumáticos: Ruedas delanteras 18 x 9.50 - 8 (0,8 BAR) Ruedas traseras 13 x 6.50 - 6 (1,2 BAR) 4) Controlar el voltaje de la batería, que no debe ser inferior al valor de 12 Voltios, y de ser necesario...
  • Página 66: Reglas Útiles Para Un Buen Uso

    Traducción des instrucciones originales 1) IMPORTANTEReducir la velocidad de avance al fin de no cargar excesivamente el plato durante el trabajo y cortar con las cuchillas a la velocidad máxima. 2) Corte siempre con las cuchillas afiladas. En caso de que las cuchillas estén desgastadas, es necesario proceder al afilado o cambiarlas si necesario. Accionar suavemente el pedal de preselección de la velocidad (fig.
  • Página 67: Mantenimiento Y Lubricación

    Traducción des instrucciones originales CESTO DE RECOGIDA El cesto de recogida está equipado en su interior de un sensor que, al llenado del cesto, interrumpe automáticamente la rotación de las cuchillas, para indicar así que hay que proceder al vaciado. Esta operación se cumple desde el puesto de conducción, tramite el pulsador (fig.1 n°8).
  • Página 68 Traducción des instrucciones originales MOTOR Para los intervalos de lubricación seguir las normas detalladas en el manual del motor. Para el motor utilizar aceite SAE 30, cantidad 1,6 litros. Tapón descarga aceite (fig. 11); filtro aceite (fig. 12); nivel aceite (fig. 4). La primera precaución consiste en que el motor esté...
  • Página 69: Regulación Plato De Corte

    7. quitar el cárter de protección del plato (fig. 36, A) desenroscando los 4 tornillos. 8. desganchar el muelle (fig. 35, A) 9. quitar y volver a montar la correa (fig. 35, B) según el esquema ilustrado (fig. 35). ¡UTILIZAR SÓLO CORREAS ORIGINALES GRILLO!
  • Página 70: Interventos

    Traducción des instrucciones originales TABLA RECAPITULATIVA DE MANTENIMIENTO INTERVENTOS CADA 8 PRIMERAS CADA 40 CADA CADA CADA 200 HORAS 20 HORAS HORAS HORAS HORAS HORAS Aceite Controlar el nivel ● motor Sustituir ● ● Controlar ● Filtro aire Sustituir ‫٭‬ Bujía Controlar/registrar ●...
  • Página 71: Guía Para Identificar Los Inconvenientes

    Traducción des instrucciones originales GUÍA PARA IDENTIFICAR LOS INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA SOLUCIÓN Con la llave en posición de arranque (AVV.), el tablero de mandos queda apagado – La batería no suministra corriente alguna - Controlar los cables de conexión - Recargar la batería - Cambiar el fusible El tablero de mandos se enciende, pero con la llave en pos.
  • Página 72: Choque Con Una Piedra U Otro Cuerpo Extraño

    Traducción des instrucciones originales Activando las cuchillas, el motor se apaga – Falta el asenso a la activación - Controlar el microinterruptor de activación cuchillas - Conductor sentado en el puesto de conducción Corte irregular y recolección insuficiente – Plato de corte no paralelo al terreno –...
  • Página 73: Fin Del Trabajo

    Traducción des instrucciones originales FIN DEL TRABAJO Tras haber terminado el trabajo de corte, desembragar las cuchillas. Para detenerse quitar el pie del pedal (fig. 1 n 1), poner la palanca del acelerador al mínimo, apagar el motor girando la llave (fig. 1 n 5) en la posición de STOP.
  • Página 74: Pictures' List

    1. Forward and reverse gear 1. Pedale avanzamento e 1. Pédale avancement et 1. Vorwärtsgang und 1. Pedal avance y marcha atrás pedal retro marche arrière Rückwärtsgang-Pedal 2. Blades engagement PTO 2. Pulsante PTO inserimento 2. Bouton PTO embrayage 2. Druckknopf Zapfwelle 2.
  • Página 75 Fig. 3 Fig. 2 Fig. 5 Fig. 4 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 8...
  • Página 76 Fig. 11 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16...
  • Página 77 Fig. 19 Fig. 18 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 22 Fig. 25 Fig. 24...
  • Página 78 Fig. 27 Fig. 26 Fig. 29 Fig. 28 Fuse service (clutch) – Fusibile servizi (frizione) – Fusible services (embrayage) Schmelzsicherung Betrieb (Kupplung) – Fusible servicios (embrague) Fig. 31 Fig. 30 Fig. 33 Fig. 32...
  • Página 79 Fig. 34 Fig. 34A Fig. 34B Fig. 35 Fig. 36 Fig. 37...
  • Página 80 Fig. 38 Fig. 39 1130 2380...
  • Página 81: Certificato Di Conformità Ce

    47521 CESENA (ITALY) – Via Cervese 1701 Tel: +39 0547 633111 Fax: +39 0547 632011 Website: www.grillospa.it E-mail: grillo@grillospa.it GRILLO DEUTSCHLAND GmbH Pilsener Strasse, 9 - D-86199 Augsburg Tel: + 49 082126879910 Faxnr.: + 49 01733132860 Webseite: www.grillodeutschland.de E-Mail: grillo@grillodeutschland.de...

Tabla de contenido