Descargar Imprimir esta página

Kemo Electronic M241 Instrucciones De Montaje página 2

Interruptor de vibración 12v dc

Publicidad

lo, el sistema está listo para funcionar:
Si el motor a controlar está en marcha, el dispositivo de señalización
conectado está desconecta. Si el sensor de vibraciones ya no regist-
ra las vibraciones del motor, enciende el dispositivo de señalización
conectado después de un retardo.
Datos técnicos:
Tensión de servicio: 11 - 15 V tensión continua | Consumo de corri-
ente propio: En caso de vibraciones, el motor funciona (LED apagado):
< aprox. 0,000005A (< 5µA) | En reposo, no hay vibraciones (el LED
parpadea): < aprox. 0,000008A (< 8µA) | Corriente de conmutación
máximo (consumo de corriente máximo del aparato conectado):
1 A | En reposo (no vibraciones), la tensión de entrada (11 - 15 V/
DC) conecta directamente a la salida y el aparato conectado está en
funcionamiento. | Retardo de desconexión durante el movimiento:
aprox. 3 segundos (dependiente de la intensidad de las vibraciones)
| Retardo de conexión al final del movimiento: aprox. 22 segundos
| Sensibilidad de conmutación: adaptada a las vibraciones de aprox.
un motor de combustión interna de un vehículo de motor. | Margen de
temperaturas de funcionamiento: aprox. -20°C a +70°C | Medidas
(sin bridas de fijación): aprox. 60 x 45 x 20 mm
FR
Utilisation conforme à l'usage prévu:
Pour la mise en marche d'appareils de signalisation (par ex. signal
clignotant, signal sonore) lorsqu'un moteur est à l'arrêt (ne vibre plus).
Description de fonction:
La tension de service raccordée 12 V/DC (11 - 15 V) est reliée à la
sortie du module après un court délai et l'appareil qui y est raccordé
est mis en marche.
Si le module est utilisé, par exemple, sur une pompe de chantier, il est
possible d'allumer une lampe témoin d'alarme lorsque la pompe est à
l'arrêt. Ou un dispositif « anti-martre » peut être mis en marche dans un
véhicule automobile lorsque la voiture est garée qui s'éteint automa-
tiquement pendant la conduite (le moteur est en marche).
Instructions de montage:
Le module est monté à un endroit où les vibrations sont transmises
au module et où il ne chauffe pas trop, par ex. sur le filtre à air d'un
moteur de pompe, dans le compartiment moteur d'une voiture, pas à
proximité immédiate de pièces très chaudes du moteur (par ex. tuyaux
d'échappement).
La batterie 12 V sert de tension de service. Veuillez insérer un fusible
dans la ligne électrique entre l'interrupteur de vibration et le pôle posi-
tif de la batterie. Le fusible doit être installé le plus près possible de la
batterie 12 V, afin que la ligne électrique vers le module soit également
protégée contre les dommages mécaniques et les courts-circuits.
L'appareil de signalisation est raccordé à la sortie de commutation
du module qui s'enclenche (avec temporisation) quand le moteur à
surveiller n'est plus en marche. La consommation de courant de l'ap-
pareil de signalisation raccordé ne doit pas dépasser 1A.
Mise en service:
Lorsque tout est installé et la tension de service de 12 V est appliquée
au module, le système est prêt à l'emploi:
Si le moteur à surveiller est en marche, l'appareil de signalisation
raccordé est désactivé. Si le capteur de vibrations n'enregistre plus
les vibrations du moteur, il allume l'appareil de signalisation raccordé
après un retard.
Données techniques:
Tension de service: 11 - 15 V tension de service continue | Consom-
mation de courant propre: En cas de vibrations, le moteur tourne (LED
éteinte): < env. 0,000005A (< 5µA) | Au repos, pas de vibrations (la
LED clignote): < env. 0,000008A (< 8µA) | Courant de commutation
max. (consommation de courant max. de l'appareil raccordé): 1 A
| Au repos (pas de vibrations), la tension d'entrée (11 - 15 V/DC) est
reliée à la sortie et l'appareil connecté est en service. | Temporisation
à l'arrêt en cas des mouvements: env. 3 secondes (en fonction de
l'intensité des vibrations) | Temporisation à l'enclenchement à la fin
du mouvement: env. 22 secondes | Sensibilité de commutation: ad-
aptée aux vibrations d'environ un moteur à combustion d'un véhicule
automobile | Températures de fonctionnement: env. -20°C à +70°C
| Dimensions (sans éclisses de fixation): env. 60 x 45 x 20 mm
NL
Speciale toepassing:
Voor het inschakelen van signalerings apparaten (knipperlicht, toonsi-
gnaal) als een motor loopt (niet meer trilt).
Functie beschrijving:
De aangesloten voedingsspanning 12v/DC (11-15v) wordt na een
korte vertraging aan de uitgang van het moduul doorgegeven en het
daarmee aangesloten apparaat inschakeld. Als een waterpomp bi-
jvoorbeeld aangesloten wordt aan het moduul, dan kan een alarm
signalering bij een stilstaande pomp ingeschakeld worden. Of een
vrachtauto kan bij stilstand/geparkeerd een marter verjager inscha-
kelen en bij het rijden automatisch uitgeschakeld worden.
Montage tips:
Het moduul wordt zo gemonteerd, dat de trilling het beste bij het mo-
duul komt en niet bij plekken waar het heet wordt, maar ook niet op
een luchtfilter van een pomp of bij andere zeer warme plekken (bij-
voorbeeld een uitlaat).
Als voedingsspanning is een 12v auto accu het beste. Monteer voor
de zekerheid een zekering tussen de plus pool van de accu en het
moduul (wordt niet meegeleverd), dit om mechanische beschadiging
te voorkomen bij kortsluiting.
Aan de uitgang van het module wordt een signaal apparaat aangeslo-
ten, welke ingeschakeld wordt (met vertraging) als de bewaakte motor
niet meer loopt. De stroom opname van het aangesloten signaal appa-
raat mag niet boven de 1A zijn!
Ingebruikname:
Als alles geïnstalleerd is en de 12 V voeding aangesloten, is het modu-
ul gebruiks klaar. Als de bewaakte motor loopt moet het aangesloten
signaal apparaat uitgeschakeld zijn. Als de bewegingssensor geen mo-
tor trilling meer waarneemt, schakeld het aangesloten signaal appa-
raat na een vertraging weer in.
Technische gegevens:
Voedingsspanning: 11-15V Dc (gelijkspanning) | Eigen stroom ver-
bruik: bij trilling motor loopt (led uit): < ca. 0.000005A (< 5 micro
ampere). | In rust, geen trilling (led knippert): < ca. 0.000008A (8
micro ampere) | Max. schakelstroom (max. stroomopname van het
aangesloten apparaat): 1 A | In rust toestand (geen trilling) wordt de
ingangsspanning (11-15 V/DC) doorgegeven naar de uitgangsspan-
ning en het aangesloten apparaat heeft een vertragingstijd van ca.
3 seconden (afhankelijk van hoe heftig de trilling is). | Let op: het
heeft geen wissel contact! | Inschakel vertraging bij trilling: ca. 22
seconden | Schakel gevoeligheid: aangepast aan de trillingvan bij-
voorheeld een personen auto verbrandings motor | Werktemperatu-
ur: ca. -20 graden celsius tot +70 graden celsius | Afmeting (zonder
bevestigings ogen): ca. 60 x 45 x 20 mm
PT
Uso pretendido:
Para ligar dispositivos de sinal (por exemplo, sinal intermitente ou si-
nal sonoro) quando um motor é parado (não vibra mais).
Descrição de função:
A tensão de operação 12 V/DC (11 – 15 V) conectada é comutada
para a saída do módulo após de um pequeno atraso e o dispositivo
conectado está assim ligado.
Se, por exemplo, o módulo for operado em uma bomba de canteiro de
obras, uma lâmpada ou um sinal de alarme será ligada quando a bom-
ba estiver parada. Ou em um carro, quando o carro está estacionado,
uma varredura de martas pode ser ligada e desligada automaticamen-
te durante a condução (o motor está funcionando).
Instruções de montagem:
O módulo for montado em um lugar onde as vibrações são transferi-
das para o módulo e onde ela não fica muito quente, por exemplo, no
filtro de ar de um motor de bomba, no compartimento de motor de
um carro, não diretamente na vizinhança de pates muito quentes do
motor (por exemplo: tubos de escape).
A bateria de 12 V é usada como tensão de operação. Por favor insira
um fusível na linha de alimentação entre o interruptor de vibração e
o pólo positivo da bateria. O fusível deve ser inserido o mais próximo
possível da batteria 12 V, para que o fornecimento ao módulo contra
danos mecânicos e curto-circuito seja garantido.
Na saída de comutação do módulo, o dispositivo de sinal é conectado
que é então ligado (com atraso), quando o motor não estiver mais em
funcionamento. O consumo actual do dispositivo de sinal conectado
não deve exeder 1 A.
Comissionamento:
Quando tudo estiver instalado e a tensão operacional de 12 V for apli-
cada a o módulo, o sistema estará pronto para operação. Se o motor a
ser monitorado estiver funcionando, o dispositivo de sinal conectado é
desligado. Se o sensor de vibração não registrar mais as vibrações do
motor, ele ligará o dispositivo de sinal conectado após de um atraso.
Dados técnicos:
Tensão de operação: 11 - 15 V tensão DC | Consumo de energia
proprio: com vibração, o motor está trabalhando (LED desligada): <
ca. 0,000005A (< 5µA) | Em paz, sim vibração (LED pisca): < ca.
0,000008A (< 8µA) | Corrente de comutação máx. (máx consu-
mo atual do dispositivo conectado): 1 A | Em paz (sim vibração) a
tensão de entrada é ligada da (11 - 15 V/DC) na saída e o despositivo
conectado está em operação. | Atraso de desligamento durante o
movimento: aproximadamente 3 segundos (dependendo da força da
vibração) | Atraso de ligação no final do movimento: aproximada-
mente 22 segundos | Sensibilidade de interrupção: adaptado às
vibrações de um motor de combustão de carro | Gama de tempera-
turas de operação: ca. -20°C até +70°C | Tamanho (sem correias de
fixação): ca. 60 x 45 x 20 mm
PL
Przeznaczony do zastosowania:
Do załączenia przyrządów sygnalizacji (np. sygnału migania, syreny)
kiedy silnik jest wyłączony (nie wibruje).
Opis funkcjonowania:
Podłączone napięcie zasilania 12V/DC (11 – 15V) zostaje po krótkim
opóźnieniu przełączone do wyjścia modułu a podłączony tam przyrząd
zostaje załączony.
Jeśli moduł zastosujemy do pompy na budowie, to kiedy pompa pr-
zestanie pracować zostanie załączony alarm świetlny. Zastosowany w
pojeździe ciężarowym spowoduje w czasie zatrzymania pojazdu, że au-
tomatycznie zostanie załączony odstraszacz kun.
Wskazówki montazowe:
Moduł zamontować w miejscu, gdzie wibracje mogą być przeniesione
na moduł, a gdzie nie panuje za wysoka temperatura, np. na filtrze
powietrza silnika pompy, w komorze silnika samochodu ale nigdy w
bezpośrednim sąsiedztwie bardzo gorących części silnika (np. rury wy-
dechowej).
Do zasilania służy 12 V akumulator. Prosimy dodajcie Państwo bez-
piecznik w szereg z przewodem łączącym wyłącznik uruchamiany wi-
bracjami a dodatnim biegunem akumulatora. Bezpiecznik winien być
zamontowany możliwie blisko 12V akumulatora, aby tym samym zabe-
zpieczony był przewód zasilania modułu przed uszkodzeniem mecha-
nicznym i zwarciem.
Do wyjścia przełączającego modułu podłączyć przyrząd sygnalizacji, a
będzie załączony ( z opóźnieniem), kiedy przestanie pracować zabe-
zpieczony silnik. Pobór prądu dołączonego przyrządu sygnalizacji nie
może przekroczyć 1A.
Uruchomienie:
Kiedy urządzenie jest zamontowane i napięcie zasilania podłączone do
modułu, urządzenie jest gotowe do pracy: Kiedy dozorowany silnik jest
w ruchu. Podłączony przyrząd sygnałowy jest wyłączony. Kiedy czujnik
drgań nie wykryje wibracji silnika, załączy przyrząd sygnałowy z poda-
nym opóźnieniem.
Dane techniczne:
Napięcie zasilania: 11 – 15 V napięcie stałe | Własny pobór prądu:
przy wibracjach, silnik pracuje (LED nie świeci): < ok. 0,000005A (<
5μA) | W spoczynku, bez wibracji (dioda LED miga): < ok. 0,000008A
(<8μA) | Max. prąd załączenia (max pobór prądu przy podłączonym
odbiorniku): 1 A | W spoczynku (bez wibracji) jest podłączone napięcie
wejściowe (11 – 15 V/DC) wyjście przełączone, to podłączony odbior-
nik jest zasilany i pracuje. | Opóźnienie wyłączenia od rozpoczęcia
drgań: ok. 3 sekundy (w zależności od natężenia wibracji) | Opóźnie-
nie załączenia po ustaniu drgań: ok. 22 sekundy | Czułość przełąc-
zania: dopasowana do wibracji silnika spalinowego pojazdu ciężarowe-
go | Temperatura pracy przedziale: ok. - 20°C do + 70°C | Wymiary
(bez zaczepów mocujących): ok. 60 x 45 x 20 mm
RU
Надлежащее использования:
Для включения сигнальных приборов (например, мигающих и
звуковых сигналов) при остановке двигателя (при отсутствии
вибраций).
Описание принципа работы:
Рабочее напряжение 12 В постоянного тока (11 – 15 В) направляется
после небольшой задержки к выходу блока, подключаемое
устройство включается.
Если блок используется вместе со строительным насосом, может
быть включена сигнальная лампочка при остановке работы насоса.
В случае использования в автомобиле включается устройство для
отпугивания куниц при парковке автомобиля, во время движения
(при работе двигателя) устройство автоматически отключается.
Руководство по монтажу:
Блок устанавливается в точку для передачи вибраций, при
приемлемой температуре нагревания, например, на воздушный
фильтр двигателя насоса, в отсек двигателя автомобиля, но избегать
непосредственного размещения рядом с горячими частями
двигателя (например, рядом с выходными трубами).
Для рабочего напряжения используется 12 В аккумулятор.
Соединительные кабели между вибрационным выключателем и
положительным полюсом аккумулятора должны быть подключены к
предохранителю. Предохранитель по возможности устанавливается
рядом с 12 В аккумулятором, чтобы предотвратить механические
повреждения и короткое замыкание соединения к блоку.
К переключающему выходу блока подключается сигнальное
устройство, которое включается (с задержкой) при остановке
работы контрольного двигателя. Потребление тока подключенного
сигнального устройства не должно превышать 1 А.
Ввод в эксплуатацию:
Когда все подключено и рабочее напряжение блока равно 12 В,
устройство готово к работе:
Когда контрольный двигатель работает, подключенное сигнальное
устройство отключено. При прекращении получения вибраций
двигателя вибрационным сенсором, подключенное сигнальное
устройство включается с задержкой.
Технические характеристики:
Рабочее напряжение: 11 - 15 В постоянного тока | Потребление
тока: при вибрации, работе двигателя (светодиод выключен): <
прибл. 0,000005A (< 5 µA) | В отключенном состоянии, вибрации
отсутствуют (светодиод мигает): < прибл. 0,000008A (< 8 µA) |
Макс. ток включения (макс. потребление тока подключенного
устройства): 1 A | В отключенном состоянии (вибрации отсутствуют)
входное напряжение (11 - 15 В постоянного тока) направляется к
выходу, подключенное устройство находится в рабочем положении
| Задержка отключения при движении: прибл. 3 секунды (в
зависимости от интенсивности вибраций) | Задержка отключения
при окончании движения: прибл. 22 секунды | Чувствительность
схемы: согласовано с вибрациями одного автомобильного
двигателя внутреннего сгорания | Рабочий диапазон температур:
прибл. от -20°C до +70°C | Размеры (без крепления): прибл. 60
x 45 x 20 мм
DE | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden „All-
gemeingültigen Hinweise" in der Drucksache Nr. M1002. Diese
enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen
Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestandteil der Be-
schreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the "General Informati-
on" in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product description
and must be read carefully before assembling!
ES | Importante: Observar las "Indicaciones generales" en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen in-
formaciones importantes la puesta en servicio y las instrucciones
de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte integrante
de la descripción y se debe leer con esmero antes del montaje!
FR | Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux
» dans l'imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informa-
tions importantes la mise en marche et les indications de sécu-
rité importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l'ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van "Algemene toe-
passingen" onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het
monteren het ingebruik nemen en de veiligheids voorschriften.
Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving en moet voor
het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
PT | Importante: Por favor tomar atenção com o extra "Indi-
cações gerais válidas" o junto impresso M1002. Este contém im-
portantes indicações a colocação em funcionamemto e import-
antes indicações de segurança! Este impresso é um elemento
da descrição que deve cuidadosamente ler antes da montagem!
PL | Ważne: Proszę przestrzegać uwag zawartych w dołączonym
druku „Ogólnie obowiązujące zalecenia" Nr. M1002. Broszura
ta zawiera ważne informacje dotyczące uruchomienia i bezpiec-
zeństwa! Jest ona częścią instrukcji i musi być przed montażem
dokładnie przeczytana.
RU | Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции»
в описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
DE | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden
soll, darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden.
Es muss an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Com-
puter usw. entsorgt werden (bitte erkundigen Sie
sich in Ihrem Gemeindebüro oder in der Stadtverwal-
tung nach Elektronik-Müll-Sammelstellen).
GB | Disposal: This device may not be disposed with the house-
hold waste. It has to be disposed at collecting points for televisi-
on sets, computers, etc. (please ask your local authority or muni-
cipal authorities for these collecting points for electronic waste).
Kemo Electronic GmbH, Leher Landstrasse 20, 27607 Geestland, Germany
P / Module/ M241 / Beschreibung / 02034DI / KV001 / Einl.Ver. 001
2/2

Publicidad

loading