Rigid AC9945 Manual Del Operador

Carro de servicio para sierras

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Your miter saw utility vehicle has been engineered and manufactured to our high standards for dependability, ease of opera-
tion, and operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.
Thank you for buying a RIDGID
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Cette chariot utilitaire pour scies à onglets a été conçue et
fabriquée conformément à nos strictes normes de fiabilité,
simplicité d'emploi et sécurité d'utilisation. Correctement
entretenue, elle vous donnera des années de fonctionnement
robuste et sans problèmes.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit.
Merci d'avoir acheté un produit RIDGID
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS
product.
®
.
®
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
MITER SAW UTILITY VEHICLE
CARRO DE SERVICIO PARA SIERRAS
Su carro de servicio para sierras ingleteadoras ha sido diseñada
y fabricada de conformidad con nuestras estrictas normas para
brindar fiabilidad, facilidad de uso y seguridad para el operador.
Con el debido cuidado, le brindará muchos años de sólido
funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador antes de usar
este producto.
Le agradecemos la compra de un producto RIDGID
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
INGLETEADORAS
AC9945
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
.
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rigid AC9945

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR MITER SAW UTILITY VEHICLE CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS CARRO DE SERVICIO PARA SIERRAS INGLETEADORAS AC9945 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Rules for Safe Operation ..............................3 Règles pour la sécurité d’utilisation / Reglas para el manejo seguro de la unidad  Symbols .................................... 4 Symboles / Símbolos ...
  • Página 3: Rules For Safe Operation

    RULES FOR SAFE OPERATION  WHEN HAULING THE WORKSTAND IN A VEHICLE, Safe operation of this accessory requires that you read and understand this operator’s manual, the operator’s manual securely tie it down to prevent movement and possible for the miter saw, and all labels affixed to the tool. damage.
  • Página 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will DANGER: result in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could WARNING: result in death or serious injury.
  • Página 5: Features

    FEATURES SUPPORT ARM KNOW YOUR UTILITY VEHICLE See Figures 1, page 12. The support arms can be adjusted for use with large and small workpieces. The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as QUICK RELEASE SAW MOUNTING BRACKET well as a knowledge of the project you are attempting.
  • Página 6: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING  Slide axle bolt through the wheel, washer, and then through the holes in the MSUV frame. This product requires assembly.  Install lock nut on bolt and tighten.  Carefully remove the product and any accessories from  Repeat the process on the other side to install second the box.
  • Página 7 ASSEMBLY If the saw has holes that do not line up with the slots in  Place the unit back in the vertical closed position by the saw mounting brackets: stepping on release lever and lifting the handles up and away from the body until the unit rests on the wheels and  Disconnect the saw from power supply and lock saw arm frame support and release lever clicks into place.
  • Página 8 ASSEMBLY  Repeat on the other end. WARNING: CLOSING THE MSUV The saw mounting brackets are designed to fit See Figure 15 - 17, page 17. snugly over the top rails with locking levers in  If a miter saw is assembled on the stand, make sure to the open position.
  • Página 9: Operation

    OPERATION USING THE WORK SUPPORT WARNING: See Figure 19, page 18. Do not allow familiarity with this product to make Rest the workpiece on top of the work support to support you careless. Remember that a careless fraction of the workpiece during cutting operations. a second is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 10: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: WARNING: The saw mounting brackets are designed to fit When servicing use only identical RIDGID replacement parts. Use of any other parts may snugly over the top rails with locking levers in create a hazard or cause product damage. the open position.
  • Página 11: Warranty

    WARRANTY RIDGID HAND HELD AND STATIONARY POWER TOOL ® 3 YEAR LIMITED SERVICE WARRANTY WHAT IS NOT COVERED Proof of purchase must be presented when requesting warranty service. This warranty applies only to the original purchaser at retail and may not be transferred. This warranty only covers Limited to RIDGID hand held and stationary power tools ®...
  • Página 12 NOTES / NOTAS...
  • Página 13: Règles Pour La Sécurité D'UTilisation

    RÈGLES POUR LA SÉCURITÉ D’UTILISATION La sécurité d’utilisation de cet accessoire exige que ce  LORS DU TRANSPORT DU CHARIOT UTILITAIRE DANS UN VÉHICULE, il doit être solidement arrimé, de façon à manuel, ainsi que le manuel d’utilisation de la scie à onglets et tous les autocollants apposés sur l’outil soient lus et bien l’immobiliser pour éviter d’éventuels dommages.
  • Página 14 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 15: Pièces Détachées

    CARACTÉRISTIQUES APPRENDRE À CONNAÎTRE RAIL D’EXTENSION DÉBROUSSAILLEUSE Les bras de support peuvent être réglés aux fins d’utilisation Voir la figure 1, page 12. avec des pièces à travailler de petite et de grande taille. L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension SUPPORTS DE MONTAGE DE SCIE À...
  • Página 16 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE  Glisser le boulon de l’essieu dans la roue, la rondelle et Ce produit nécessite un assemblage. dans le trou du cadre du MSUV.  Placer le écrou de blocage du capuchon et serrer.  Avec précaution, sortir l’produit et les accessoires de la boîte.
  • Página 17: Montage De La Scie À Onglets Sur La Msuv

    ASSEMBLAGE  Répétez la procédure pour attacher le deuxième support  Placer l’unité en position verticale fermée de poser le pied à la scie. sur le levier de dégagement et levage la poignées en haut et à l’écart les corps jusqu’à ce qu’un l’unité s’appuie sur  Après s’être assuré...
  • Página 18 ASSEMBLAGE  Vérifiez la position et ajustez, si nécessaire, pour s’assurer  Insérer le bouton de réglage dans le trou de bouton situé que le poids de la scie est uniformément réparti sur les sur le côté de la fixation et serrer pour l’arrimer. rails.
  • Página 19 UTILISATION Pour rétracter les rail d’extension: AVERTISSEMENT :  Soulever le levier de verrouillage du bras de support à la Ne pas laisser la familiarité avec l’produit faire position ouverte. oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction  Mettre le support de travail en position désirée. de seconde d’inattention peut entraîner des  Pousser le levier de verrouillage vers le bas en position blessures graves.
  • Página 20: Entretien Général

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Les supports de montage sont conçus pour un Utiliser exclusivement des pièces RIDGID d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre ajustement serré sur les rails du table de travail pièce pourrait créer une situation dangereuse ou quand les leviers de verrouillage sont en position endommager l’outil.
  • Página 21: Ce Qui Est Couvert Par La Garantie Limitée De 3 Ans

    GARANTIE GARANTIE D’ENTRETIEN DE 3 ANS SUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES À MAIN ET D’ÉTABLI RIDGID ® CE QUI N’EST PAS COUVERT Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. La garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et n’est pas transférable.
  • Página 22 NOTES / NOTAS...
  • Página 23: Reglas Para El Manejo Seguro De La Unidad

    REGLAS PARA EL MANEJO SEGURO DE LA UNIDAD Para manejar con seguridad este accesorio, se requiere  AL TRANSPORTAR EL BANCO DE TRABAJO EN UN VEHÍCULO, AMÁRRELO FIRMEMENTE PARA EVITAR la lectura y la comprensión de este manual del operador, TODO MOVIMIENTO Y POSIBLES DAÑOS.
  • Página 24 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la PELIGRO: muerte o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar ADVERTENCIA: la muerte o lesiones serias.
  • Página 25: Características

    CARACTERÍSTICAS BRAZO DE EXTENSIÓN FAMILIARÍCESE CON EL UTILITY VEHICLE Vea las figura 1, page 12. Los brazos de soporte pueden ajustarse para su utilización con piezas de trabajo grandes y pequeñas. Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta APOYOS DE MONTAJE DE AFLOJE RÁPIDO misma y en este manual, y se debe comprender también...
  • Página 26: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO  Eleve el extremo del armazón del carro para servicio hasta la altura suficiente para tener acceso a la parte Este producto requiere armarse. inferior del armazón; coloque firmemente cuñas debajo  Extraiga cuidadosamente de la caja el producto y los para apoyarlo.
  • Página 27: Montaje De La Sierra Ingleteadora Ala Soporte De Montaje

    ARMADO NOTA: Los soportes de montaje de la sierra deben ADVERTENCIA: colocarse de manera tal que las palancas de traba apunten al frente de la sierra Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que los rieles superiores del MSUV estén asegurados a  Ajústelos en su lugar sin apretar con una arandela plana, la riostra central.
  • Página 28: Cómo Colocar Los Topes De La Pieza De Trabajo A Los Soportes De La Pieza De Trabajo

    ARMADO  Deslice el brazo de soporte hacia afuera para una mayor  Asegure los apoyos en su lugar; para ello, baje las accesibilidad. Consulte la sección Cómo usar los brazos palancas de fijación. de soporte que aparece más adelante en este manual. NOTA: Continúe sujetando el conjunto de la sierra y  Introduzca el soporte para la pieza de trabajo en el soporte.
  • Página 29: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO U SO DE L S OP ORTE DE LA PI EZ A DE ADVERTENCIA: TRABAJO No permita que su familarización con el producto Vea la figura 19, page 18. lo vuelva descuidado. Tenga presente que un Deje descansar la pieza de trabajo en la parte superior del descuido de un instante es suficiente para causar soporte de la pieza de trabajo para apoyarla durante las una lesión seria.
  • Página 30: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Los apoyos de montaje para la sierra están Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de diseñados para quedar ajustados sobre los bordes repuesto RIDGID idénticas. El empleo de piezas de la mesa, con las palancas de fijación en la diferentes puede presentar un peligro o causar posición abierta.
  • Página 31: Garantía

    GARANTÍA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS DE MANO Y ESTACIONARIAS RIDGID ® GARANTÍA DE SERVICIO LIMITADA DE 3 AÑOS LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. Esta garantía se ofrece exclusivamente al comprador original al menudeo y no puede transferirse.
  • Página 32 NOTES / NOTAS...
  • Página 33 Fig. 1 E - Frame support (support de cadre, apoyo del bastidor) A - Work supports (supports de travail, soportes de la pieza de F - MSUV top rails (rails supérieurs du MSUV, rieles superiores trabajo) B - Locking lever (levier de verrouillage, palanca de fijación) del MSUV) C - Quick release saw mounting brackets (supports de montage G - Central brace (renfort central, riostra central)
  • Página 34 Fig. 2 LOOSE PARTS PIÈCES DÉTACHÉES PIEZAS SUELTAS A - Work stops (butée, tope de trabajo) K - Acorn nuts (écrou borgne, tuerca ciega) B - Work supports (supports de travail, soportes de la pieza de L - Lock Nut [M10] (écrou de blocage [M10], tuerca de trabajo) seguridad [M10]) C - Adjustment knobs (boutons de réglag, perillas de ajuste)
  • Página 35 Fig. 5 Fig. 7 A - Frame support (support de cadre, apoyo del bastidor) B - Nut [M8] (écrou [M8], tuerca [M8]) C - Feet (pieds, pies) A - Push the release lever (appuyer le levier de dégagement, apri- D - Bolts [M8 x 55mm] (boulon [M8 x 55mm] , perno [M8 x 55mm]) ete la palanca de afloje) Fig.
  • Página 36 Fig. 9 Fig. 10 A - Hex nut [M8] (écrou hexagonal [M8], tuerca hexagonal [M8]) A - Hex nut [M8] (écrou hexagonal [M8], tuerca hexagonal [M8]) B - Lock washer [M8] (rondelle frein [M8], arandela de fijación [M8]) B - Lock washer [M8] (rondelle frein [M8], arandela de fijación [M8]) C - Flat washer [M8] (rondelle plate [M8], arandela plana [M8]) C - Flat washer [M8] (rondelle plate [M8], arandela plana [M8]) D - Bolt [M8 x 30mm] (boulon [M8 x 30mm], perno [M8 x 30mm])
  • Página 37 Fig. 14 Fig. 12 A - Locking lever release trigger (gâchette de relâchement de levier A - Work support (support de travail, soporte de la pieza de trabajo) de verrouillage, gatillo de afloje de la palanca de fijación) B - Bracket (support, placa) B - Push down to lock (poussez vers le bas pour verrouiller, presione hacia abajo para asegurar) C - Adjustment knob (bouton de réglage, perilla de ajuste)
  • Página 38 Fig. 16 Fig. 18 VERTICAL CLOSED POSITION POSITION VERTICALE FERMÉE POSICIÓN DE CIERRE VERTICAL A - Support arm (bras de support, brazo de soporte) B - Locking lever (levier de verrouillage, palanca de fijación) C - To lock (pour verrouiller, para asegurar ) D - To unlock (pour déverrouiller, para desbloquear) Fig.
  • Página 39 Fig. 19 Fig. 20 A - Work support (support de travail, soporte de la pieza de A - Locking lever (levier de verrouillage, palanca de fijación) trabajo) B - Rotate tensioning dial (tourner le bouton de tension, Gire el B - Bracket (support, placa) dial de tensado) C - Height adjustment knob (bouton de réglage de hauteur, perilla C - Tensioning dial (bouton de tension, dial de tensado)
  • Página 40: Customer Service Information

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR MITER SAW UTILITY VEHICLE CHARIOT UTILITAIRE POUR SCIE À ONGLETS CARRO DE SERVICIO PARA SIERRAS INGLETEADORAS AC9945 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.

Tabla de contenido