Battery Replacement; Mise En Service; Réglage De L'uNité De Mesure; Détermination De Poids - TFA Dostmann SAMBA Instrucciones De Uso

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10
TFA_No. 50.1002_Anleit_05_16
06.05.2016
09:32 Uhr
SAMBA – Body analysis scale
Body fat table in the %-indication
Man
Age
Less
Normal
High
20-29
< 13
14-20
21-23
30-39
< 14
15-21
22-24
40-49
< 16
17-23
24-26
50-59
< 17
18-24
25-27
plus 60
< 18
19-25
26-28
Woman
Age
Less
Normal
High
20-29
< 19
20-28
29-31
30-39
< 20
21-29
30-32
40-49
< 21
22-30
31-33
50-59
< 22
23-31
32-34
plus 60
< 23
24-32
33-35
7. Care and maintenance
• Clean your instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
• Remove the batteries if you do not use the product for a long period of time.
• Keep the instrument in a dry place.

7.1 Battery replacement

• Change the batteries when the battery symbol appears on the display.
• When the batteries are weak, the scale will turn off automatically after 4 seconds.
• Open the battery compartment and insert four new batteries 1.5 V AAA, polarity as illustrated.
8. Troubleshooting
Problems
Solutions
➜ Step on the scale
No display
➜ Ensure that the batteries' polarity is correct
➜ Change the batteries
➜ Overload (max. 180 kg)
Display "---" :
Measurement result is too high / low / the difference
➜ See section 6.5.1: To ensure reliable measurements
between the two measurements is too large
➜ Place the scale on a flat, firm surface (do not place it on a carpet)
➜ Cold or dry feet - before weighing please warm feet or wipe with a damp cloth
➜ Ambient temperature too low / too high - Operating temperature: 10 ° C ... 40 ° C
➜ Do not weigh yourself with shoes or socks
Weighing result can not be analyzed
➜ Stand still until the end of the analysis
➜ Before you start weighing yourself enter your personal data
➜ Change the batteries
Incorrect indication
If your device fails to work despite these measures, contact the supplier from whom you purchased it.
9. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries in household waste.
As a consumer, you are legally required to take them to your retail store or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in
order to protect the environment.
The symbols for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This instrument is labelled in accordance with the EU Waste Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this instrument in household waste. The user is obligated to take end-of-life devices to a designated collection point for the dis-
posal of electrical and electronic equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
10. Specifications
Measuring range:
5 – 180 kg / 397 lb /28st:5lb
Resolution:
0,1 kg / 0,2 lb
Accuracy:
50 kg: ± 0,3 kg
100 kg: ± 0,4 kg
150 kg: ± 0,5 kg
180 kg: ± 0,7 kg
Operating temperature and humidity:
Operating temperature: 10°C...40°C
andhumidity: 15- 90 %rH
Automatic off-function:
after 10 seconds
Power consumption:
Batteries 4 x 1.5 V AAA (included)
Housing dimension:
320 x 28 x 330 mm
Weight:
1712 g (instrument only)
8
Seite 5
Body water table in the%-indication
Sex
Body fat
optimal body water balance
in % specification
Very high
Man
4-14
> 23
15-21
> 24
22-24
> 26
≥ 25
> 27
Woman
4-20
> 28
21-29
30-32
Very high
≥ 33
> 31
> 32
Average muscle mass:
Bone mass:
> 33
Women:
approximately 4-5 % of body weight
approximately 30 % of body weight
for men and women
> 34
Men:
> 35
approximately 40 % of body weight
SAMBA – Balance impédancemètre
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
Cette balance impédancemètre est conçue pour peser et pour déterminer la graisse corporelle, la quantité d'eau dans le corps et la masse musculaire et osseuse
grâce à l'analyse de l'impédance bioélectrique.
A cette fin, un faible courant alternatif inoffensif pour l'homme est envoyé à travers le corps par les électrodes au niveau des pieds, la résistance est alors mesurée. La
différence de conductivité entre les différents éléments corporels permet de déterminer la composition du corps en fonction de données préalablement saisies
70-63
comme la taille, le sexe et l'âge.
63-57
Un bon poids ne dépend pas seulement du nombre de kilogrammes mais aussi du rapport entre et les masses musculaires et graisseuses. Une trop forte proportion de
graisse peut par exemple augmenter le risque de maladies cardio-vasculaires. Cette balance impédancemètre vous permet de contrôler régulièrement vos valeurs
57-55
personnelles et d'améliorer votre santé et votre forme.
55-37
70-58
1. Avant d'utiliser l'appareil
58-52
• Veuillez lire attentivement le mode d'emploi. Vous vous familiariserez ainsi avec votre nouvel appareil, vous découvrirez toutes les fonctions et tous les éléments
qui le composent, vous noterez les détails importants relatifs à sa mise en service et vous lirez quelques conseils en cas de disfonctionnement.
52-49
• En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appareil et de perdre vos droits résultant d'un défaut pour cause d'utilisation non-
49-37
conforme.
• Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi. De même, nous
n'assumons aucune responsabilité pour des relevés incorrects et les conséquences qu'ils pourraient engendrer.
• Suivez bien toutes les consignes de sécurité!
• Conservez soigneusement le mode d'emploi!
2. Contenu de la livraison
• Balance impédancemètre
3.Aperçu du domaine d'utilisation et tous les avantages de votre nouvel appareil
• Mesure du poids, de la masse graisseuse, de l'eau corporelle, des masses musculaires et osseuses
• Mise en mémoire suffisante pour huit personnes
• Arrêt automatique
• Éclairage de fond
4. Pour votre sécurité
• L'appareil est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus. Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par vous-même.
• Ne convient pas pour les personnes équipées d'implants électroniques (pacemakers, etc.), les femmes enceintes et les enfants
• Tout traitement, régime ou mesure effectués sur la base des valeurs indiquées doit faire l'objet d'une discussion avec un médecin.
Attention!
Danger de blessure:
• La balance ne doit pas entrer en contact avec de l'eau ou de l'humidité. Elle peut seulement être utilisée dans des locaux secs.
• N'utilisez pas l'appareil en cas de dysfonctionnement ou si le boitier est endommagé.
• Conservez le produit hors de la portée de personnes (enfants compris) inaptes à évaluer les risques possibles liés au maniement d'appareils électriques.
• Ne montez pas sur la balance avec les pieds mouillés, surtout lorsque la surface de cette dernière est également mouillée. Vous risquez de glisser !
• Ne montez pas sur le bord de la balance: Vous risquez de perdre l'équilibre!
• Gardez l'appareil et les piles hors de la portée des enfants.
• Ne jetez jamais les piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les rechargez pas. Risques d'explosion!
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé. Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible, afin d'éviter une fuite. N'utilisez jamais des
piles anciennes avec des piles neuves simultanément ou bien encore des piles de types différents.
• Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de protection !
Conseils importants de sécurité du produit!
• Évitez d'exposer l'appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
• Ne placez aucun objet sur votre appareil
• Protégez-le contre l'humidité.
5. Composants
A: Display
Touches (arrière)
D1: Touche UNIT
Touches (en haut)
D2: Touche
Écran
E1: Faisceau d'analyse
E4: Masse musculaire
E7: Sexe et remise en forme sportive
6. Utilisation

6.1 Mise en service

• Ouvrez le compartiment à piles au revers de l'appareil et insérez les 4 piles 1,5 V AAA, polarité +/- comme illustrée.
• Votre balance impédancemètre est maintenant prête à fonctionner.
• 0,0 kg (par défaut: kg) apparaît à l'écran.
• Appuyez sur la touche UNIT au revers pour sélectionner l'unité de poids désirée.
• Placez la balance sur une surface plate.
• Afin de d'allumer votre balance, tenez-vous au centre de la plateforme en verre.
• L'éclairage de fond arrière s'allume automatiquement
• Après quelques secondes, le poids mesuré est affiché en kg (par défaut) ou dans l'unité de poids que vous avez définie.
• Dès que l'affichage de votre poids commence à clignoter, l'opération de pesage est terminée.
• Le poids reste affiché après que la balance ait été quittée.
• La balance s'arrêtera automatiquement après 10 secondes.
6.2 Réglage de l'unité de mesure
• Au revers de l'appareil se trouve la touche UNIT pour le choix de l'unité de mesure. Vous avez le choix entre «kg» pour kilogramme, «lb» pour la livre anglaise ou
américaine (1 pound = 453,59237 grammes) et «st» pour la Stone britannique (1 st = 6,35 kg).
• Si l'unité de mesure est anglaise ou américaine, la taille du corps apparaît en foot (ft).
6.3 Détermination de poids
• Placez la balance sur une surface plate et immobile.
• Afin d'allumer votre balance en marche, tenez-vous au centre de la plateforme en verre.
•Piles 4 x 1,5 V AAA
• Mode d'emploi
• Identification automatique de l'utilisateur
• Fonction marche automatique sans toucher
• Design plat moderne
• Plateforme en verre épais
B: Électrodes
C: Compartiment à piles
D3: Touche SET
D4: Touche
E2: Graisse corporelle
E3: Eau corporelle (TBW)
E5: Masse osseuse
E6: Unités
E8: Utilisateur
E9: Symbole de pile
9

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

50.1002.01

Tabla de contenido