Stiga 110 Combi Pro EL QF Manual De Uso
Ocultar thumbs Ver también para 110 Combi Pro EL QF:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 99

Enlaces rápidos

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
110 Combi Pro EL QF
125 Combi Pro EL QF
Type 110C E QF
Type 125C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501399/2 11/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga 110 Combi Pro EL QF

  • Página 1 110 Combi Pro EL QF 125 Combi Pro EL QF Type 110C E QF Type 125C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Página 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Página 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Página 9 DATI TECNICI Type 110C E QF 125C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1011 1011 B = Altezza C = Larghezza 1185 1328 Massa 71,5 75,0 Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio   Macchine compatibili (Type) P 901 C W  (**)  P 901 C 4W   P 901 CH  (**) (***)  (**) (***)   P 901 CH D ...
  • Página 10: El - Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Página 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Página 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Página 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Página 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1.  GENERALITÀ ..........1 2.  NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE   2.4  Manutenzione, rimessaggio e trasporto 3 3.  CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti   ...
  • Página 16: Norme Di Sicurezza

    o provvisti di lacci o cravatte e comunque  2. NORME DI SICUREZZA accessori pendenti o larghi che potrebbero  impigliarsi nella macchina o in oggetti e  materiali presenti sul luogo di lavoro.  2.1 ADDESTRAMENTO • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. Prima di usare questa macchina leggere Area di lavoro / Macchina attentamente il manuale di istruzioni della • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro  macchina sulla quale verrà montato. e togliere tutto ciò che potrebbe venire  espulso dalla macchina o danneggiare  Questo capitolo Norme di Sicurezza è relativo solo all’attrezzatura intercambiabile.
  • Página 17: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    • Prestare attenzione all’assieme dispositivi  Movimentazione e Trasporto di taglio con più di un dispositivo di taglio,  • Se la macchina deve essere trasportata  poiché un dispositivo di taglio in rotazione  su un camion o un rimorchio, utilizzare  può determinare la rotazione degli altri. rampe di accesso di resistenza,  • Disinnestare il dispositivo di taglio o la larghezza e lunghezza adeguate. presa di potenza e portare il dispositivo  • Quando si trasporta la macchina  di taglio nella posizione più alta: con un automezzo, occorre: – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro – caricare la macchina a spinta, impiegando  – Nell’attraversamento di  un numero adeguato di persone. superfici non erbose – posizionarla in modo da non  costituire pericolo per nessuno  •  In caso di rotture o incidenti durante il  – bloccarla saldamente al mezzo di trasporto  lavoro, arrestare immediatamente il motore ...
  • Página 18: Uso Improprio

    In generale questa macchina può: ATTENZIONE! Togliere la chiave  • Tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla  e leggere le istruzioni prima di  sul terreno (effetto “mulching”) effettuare qualsiasi operazione  • Tagliare l’erba e scaricarla a  di manutenzione o riparazione. terra dalla parte posteriore 3.1.2 Uso improprio ATTENZIONE! Non infilare le  mani o i piedi sotto la protezione  Qualsiasi impiego, difforme da quelli sopra  quando la macchina è in funzione. citati, può rivelarsi pericoloso e causare  danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso   improprio (come esempio, ma non solo): • Trasportare sulla macchina altre  persone, bambini o animali; • Spingere carichi; IMPORTANTE Le etichette adesive • Azionare i dispositivi di taglio  rovinate o divenute illeggibili devono essere nei tratti non erbosi.
  • Página 19: Montaggio

    E. Ruote • i supporti fissati alle ruote anteriori, Levette di sgancio “Quick Flip” • la catena che viene collegata al  G. Leve di sgancio dei bracci gancio di sollevamento accessori H. Cinghia di trasmissione dispositivi di taglio • la cinghia di trasmissione dei  Indicatore altezza di taglio dispositivi di taglio (premontata  Connettore del cavo elettrico sull’assieme dispositivi di taglio), K. Dispositivi di taglio • il telaio di supporto della protezione in tela. Componenti sul rasaerba con 4.2.1 Aggancio interfaccia di collegamento conducente seduto a taglio frontale: per protezione cinghia L.
  • Página 20: Sgancio Dell'aSsieme Dispositivi Di Taglio Dal Rasaerba Con Conducente Seduto

    5. Accoppiare la staffa di aggancio (fig. 8.A)  4.3 SGANCIO DELL’ASSIEME DISPOSITIVI al perno (fig. 8.B) su entrambi i lati. DI TAGLIO DAL RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO 4.2.4 Aggancio cinghia di trasmissione dei dispositivi di taglio Per un corretto smontaggio, eseguire i  seguenti passaggi nella sequenza indicata. 1. Scollegare il cavo dalla macchina (fig. 14.B). • Modelli 4WD 2. Scollegare la catena dalla “leva di  1. Con la mano sinistra afferrare la leva del  sollevamento accessori” (fig. 13.A)  tenditore (fig. 9.A) e tirarlo verso l’esterno. sganciando il gancio a innesto (fig. 13.B). 2. Con la mano destra far passare la  3. Smontare la protezione in tela  cinghia sulla puleggia (fig. 9.B).
  • Página 21: Leve Di Sgancio Dei Bracci Di Supporto

    L’indicatore altezza di taglio (fig.  1.I) mostra l’altezza regolata. Effettuare sempre i controlli di sicurezza prima dell’uso. IMPORTANTE Per attivare la regolazione elettrica è necessario collegare il connettore 6.2.1 Controllo generale del cavo elettrico dell’assieme dispositivi di taglio alla presa (fig. 14.A) del rasaerba con conducente seduto a taglio frontale. Oggetto Risultato Cavi elettrici.
  • Página 22: Posizione Di Lavaggioe Manutenzione

    Per riportare l’assieme dispositivi di  Indossare indumenti adeguati, guanti taglio in posizione di lavoro: ed occhiali prima di effettuare manutenzioni. 7. Afferrare il bordo anteriore dell’assieme dei  dispositivi di taglio e sollevarlo leggermente. • Le frequenze ed i tipi di intervento sono  8. Premere le due levette di sgancio “Quick  riassunti nella “Tabella manutenzioni”. La  Flip” (fig. 19.A) per sganciare i due  tabella ha lo scopo di aiutarvi a mantenere  sistemi di blocco (fig. 18.A) ed abbassare  in efficienza e sicurezza la vostra macchina.  lentamente l’assieme dispositivi di taglio,  In essa sono richiamati i principali interventi  accompagnandolo con le mani. e la periodicità prevista per ciascuno di  9. Agganciare la parte posteriore dell’assieme  essi. Eseguire la relativa azione a seconda  dei dispositivi di taglio sollevandolo della prima scadenza che si verifica. leggermente da un lato e ruotando la leva  di sgancio dei bracci di supporto (fig. 20.A).  IMPORTANTE Tutte le operazioni di Eseguire l’operazione su entrambi i lati.
  • Página 23: Manutenzione Straordinaria

    4. Proteggere le superfici metalliche  8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA esposte alla ruggine. 5. Rimessare l’accessorio in un  ambiente chiuso, se possibile. 8.1 CONTROLLO E SOSTITUZIONE 6. È consigliato rimessare la macchina tenendo  DISPOSITIVI DI TAGLIO l’assieme dispositivi di taglio in posizione di  lavoro o di trasporto, per evitare danni alla NOTA Un dispositivo di taglio cinghia di trasmissione (Vedere anche le  mal affilato strappa l’erba e provoca istruzioni fornite sul manuale del rasaerba ...
  • Página 24: Copertura Della Garanzia

    La garanzia non copre inoltre: 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • La normale usura di materiali di consumo  come cinghie di trasmissione, fari,  La garanzia copre tutti i difetti dei materiali  ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili. e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà  • Normale usura. seguire attentamente tutte le istruzioni  • Motori. Sono coperti dalle garanzie  fornite nella documentazione allegata. del produttore del motore nei termini  La garanzia non copre i danni dovuti a: e nelle condizioni specificati. • Mancata familiarizzazione con la  documentazione di accompagnamento. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi  • Disattenzione. nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle  • Uso e montaggio impropri o non consentiti. proprie leggi nazionali non sono in alcun  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. modo limitati dalla presente garanzia. • Utilizzo di accessori non forniti o  non approvati dal costruttore. 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità...
  • Página 25: Информация От Общ Характер

    ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2   2.4  Поддръжка, прибиране за съхранение  1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО и транспортиране ........ 3 3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....4 В текста на ръководството, някои ...
  • Página 26: Предварителни Операции

    • В случай, че искате да дадете или  1.2.2 Заглавия заемете машината на някого, убедете  се, че потребителят се е запознал с  Ръководството е разделено на глави и  инструкциите за експлоатация, съдържащи  параграфи. Заглавието на параграф “2.1  се в настоящото ръководство. Обучение” е подзаглавие на “2. Правила  за безопасност”. Отнасянията до заглавия  2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ или параграфи са отбелязани със  съкращението "гл." или "пар." и съответния  Лични предпазни средства (ЛПС) номер. Например: “гл. 2” или “пар. 2.1”. • Носете подходящо облекло, устойчиви  работни обувки с неплъзгащи се подметки и  дълги панталони. Не включвайте машината,  2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ако сте боси или с отворени сандали.  Носете слушалки за защита на слуха. • Носете работни ръкавици във всички  2.1 ОБУЧЕНИЕ ситуации, представляващи риск за ръцете. • Не носете шалове, ризи, колиета,  Преди да използвате тази машина, гривни, дрехи с развяващи се части или ...
  • Página 27: Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране

    Машината може да се обърне, ако едно  • Не изключвайте, не деактивирайте,  от колелата излезе извън границата или,  не сваляйте или не модифицирайте  ако края на машината не издържи. наличните системи за безопасност/ • Обърнете внимание в наклонените терени,  микропревключватели. където се изисква особено внимание, за  да се избегне преобръщане или загуба  2.4 ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА на контрола върху машината. Основните  СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ причини за загуба на контрол са: – Липса на сцепление на колелата Извършването на правилна поддръжка  – Прекалена скорост и прибиране за съхранение, запазва  – Неподходящо спиране безопасността на машината и нивото  – Неподходяща за целта машина на нейната производителност. – Липса на познания за последствията,  Никога не използвайте машината които могат да произтичат от  с...
  • Página 28: Запознаване С Машината

    в полза на гражданското общество  • задействане на инструментите за  и на средата, в която живеем. рязане в участък без трева. • Избягвайте да притеснявате съседите.  Използвайте машината само по разумно  ВАЖНО Неуместното използване на време (не рано сутрин или късно вечер,  машината води до отпадане на гаранцията когато може да обезпокоите хората).  и отхвърляне на каквато и да е отговорност • Следвайте стриктно местните норми  на Производителя, като разходите за изхвърляне на опаковките, маслата,  произтичащи от нанесени щети или горивото, филтрите, износените части или ...
  • Página 29: Идентификационен Етикет

    M. Кука за повдигане на принадлежности заменят с нови. Поискайте нови N. Електрически контакт етикети от Вашия сервизен център. 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ 4. МОНТИРАНЕ На идентификационния етикет са  ВАЖНО Нормите за безопасност, посочени следните данни(фиг. 1): които трябва да се спазват, са описани в гл. 2 Спазвайте стриктно тези 1. Марка указания, с...
  • Página 30 5. Свържете скобата за закачване (фиг. 8.A)  4.2.1 Свързваща кука за със щифта (фиг. 8.B) от двете страни. защита на ремъка 4.2.4 Закачване на трансмисионен 1. Развийте двата предварително  ремък на инструментите за рязане монтирани винта (фиг. 4.A) на  предната част на косачката. 2. Позиционирайте опорната връзка  • Модели 4WD на рамата (фиг. 4.B) и я фиксирайте  1. С лявата ръка хванете лоста  като завиете двата винта (фиг. 4.A). на обтегача (фиг. 9.A) и го  издърпайте по посока навън. 4.2.2 Основно регулиране 2. С дясната ръка прекарайте ремъка  върху ремъчната шайба (фиг. 9.B). Основното регулиране на блока на ...
  • Página 31: Откачване На Блока На Инструментите

    4.2.7 Свързване на конектора на 5.1.1 Електрическо регулиране електрическия кабел на височината на рязане Свържете конектора (фиг. 14.B)  Височината на рязане може да се регулира  в контакта (фиг. 14.A). безкрайно, активирайки превключвателя  за електрическо регулиране на височината  на косене, който се намира на косачката  4.3 ОТКАЧВАНЕ НА БЛОКА НА със седнал водач и фронтално рязане. ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА РЯЗАНЕ ОТ Индикаторът на височината на косене  КОСАЧКАТА СЪС СЕДНАЛ ВОДАЧ (фиг. 1.I) показва регулираната височина. За правилно демонтиране, извършете  следните стъпки като следвате  ВАЖНО За да активирате електрическото посочената последователност.
  • Página 32: Проверки За Безопасност

    В момента на доставката, блока  • Проверете дали по машината няма  на инструментите за рязане е  повреждания. Ако е необходимо, се  настроен за “мулчиране”. свържете се с оторизиран сервизен център. За разтоварване на тревата откъм задната  част на блока на инструментите за рязане: 7. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА • разхлабете и свалете дръжката (фиг. 15.A),  която фиксира дефлектора (фиг. 15.B) • Свалете дефлектора (фиг. 15.B). 7.1 ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР • Запазете ръчката и дефлектора  за следващо използване. ВАЖНО Нормите за безопасност, които трябва да се спазват, са описани 6.2 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ в...
  • Página 33: Фиксиращи Гайки И Винтове

    – Завъртете лоста за откачване на  7.3 ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ опорните рамена (фиг. 16.B) и снижете  бавно блока на инструментите за рязане. • Поддържайте затегнати гайките  – Извършете операцията от двете страни. и винтовете, за да сте сигурни, че  4. Хванете предния край на блока на  машината се намира винаги в състояние  инструментите за рязане (фиг. 17.A) и  да функционира безопасно. го повдигнете бавно до достигането на  • Проверявайте редовно дали  максималната височина, когато се чуе  фиксиращите гайки на улея за  “щракване”. Блокът на инструментите  разтоварване са затегнати правилно. за рязане остава блокиран в позиция  за измиване и поддръжка (фиг. 18). 7.4 ПОЧИСТВАНЕ 5. Уверете се, че двете системи за  блокиране (фиг. 18.A) са закачени и,  • Доведете блокът на инструментите  чеблокът на инструментите за рязане за рязане в позиция за измиване е стабилен в съответната позиция. • Почистете внимателно долната част  6.
  • Página 34: Проверка И Смяна На Трансмисионния Ремък На Инструментите За Рязане

    необходимо те да се извършват винаги 10. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ в специализиран сервизен център. И ПОПРАВКИ Винаги заменяйте повредени, Това ръководство предоставя всички  износени или изкривени упътвания, необходими за управлението  инструментите за рязане, заедно на машината и за извършване на правилна  със собствените винтове, за да основна поддръжка от потребителя. Всички  се поддържа балансирането. операции по регулирането и поддръжката,  които не са описани в това ръководство,  ВАЖНО Добре е инструментите за рязане трябва да бъдат извършвани при Вашия ...
  • Página 35: Гаранционно Покритие

    • Използване на принадлежности, които  12. ГАРАНЦИОННО ПОКРИТИЕ не са доставени или такива, които не  са одобрени от производителя. Гаранцията покрива всички дефекти  Освен това, гаранцията не покрива: на материали, както и производствени  • Нормалното износване на предавателни  дефекти. Потребителят трябва да  ремъци, фарове, колела, ножове,  следва внимателно всички предоставени  предпазни болтове и кабели. инструкции в приложената документация. • Нормалното износване. Гаранцията не покрива вреди/ • Мотори. Тези последните са покрити от  щети дължащи се на: гаранциите на производителя на мотора  • Непознаване на придружаващата  съгласно посочените условия и срокове. документация. • Невнимание. Потребителят е защитен от действащото  • Неправилно използване и монтаж  национално законодателство. Правата на  или несвойствено използване. потребителя предвидени от действащото  • Използване на неоригинални  национално законодателство по  резервни части. никакъв начин не се ограничават ...
  • Página 36 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ Ако проблемите продължават след като сте практикували описаните по-горе решения  за отстраняване на неизправностите, свържете се с Вашия дистрибутор. BG - 12...
  • Página 37: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ........1 2.  SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.4  Održavanje, skladištenje i transport ..3 3.  UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 3 U priručniku neki paragrafi koji sadrže    3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..3 informacije od posebnog značaja za ...
  • Página 38: Sigurnosni Propisi

    zakačiti za mašinu ili predmete i materijal  2. SIGURNOSNI PROPISI koji se nalazi na radnom mjestu.  • Prikladno vezati dugu kosu. 2.1 OBUKA Radni prostor / Mašina • Detaljno pregledajte čitavu radnu površinu  Prije nego što počnete koristitI ovu i uklonite sve što bi mašina mogla izbaciti  mašinu, pažljivo pročitajte priručnik ili što bi moglo oštetiti reznu glavu/okretne  s uputstvima za upotrebu iste. dijelove (kamenje, granje, žica, kosti, itd). Ovo poglavlje o Sigurnosnim propisima odnosi se samo na opremu koja se 2.3 ZA VRIJEME UPOTREBE međusobno može zamijeniti.
  • Página 39: Održavanje, Skladištenjei Transport

    – Za vrijeme pomicanja između  – postavite mašinu tako da ona ne  radnih površina predstavlja opasnost ni za koga  – Prilikom prelaska preko  – blokirate čvrsto mašinu za prijevozno  netravnatnih površina sredstvo pomoću sajli ili lanaca  kako se ona ne bi prevrnula •  U slučaju kvara ili nezgode za vrijeme  rada, odmah isključite motor i udaljite  2.5 ZAŠTITA OKOLICE mašinu kako ne bi nastala dalja oštećenja;  ako povrijedite sebe ili druge osobe, odmah  Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan  primjenite mjere prve pomoći koje su  aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite  susjedstva i okruženja u kojem živimo. se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog  • Nemojte uznemiravati susjede. Koristite  liječenja. Pažljivo uklonite sve eventualne  mašinu samo u dogledno vrijeme (ne  otpatke koji bi mogli oštetiti ili povrijediti osobe  rano ujutru niti kasno uveče jer biste  ili životinje u slučaju da ih niko ne nadzire. tada mogli uznemiriti osobe).  • Strogo slijedite lokalne propise za  Ograničenja u upotrebi zbrinjavanje ambalaže, ulja, goriva, filtera, ...
  • Página 40: Sigurnosne Oznake

    U neprimjerenu upotrebu spadaju  VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice (navodimo samo nekoliko primjera): moraju se zamijeniti. Zatražite nove • Prijevoz na mašini osoba, djece ili životinja; naljepnice od ovlaštene servisne službe. • Guranje tereta; • Uključivanje reznih glava na  3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA netravnatim površinama. Na identifikacijskoj naljepnici nalaze  VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do se slijedeći podaci (sl. 1): prestanka važenja garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost, već...
  • Página 41: Montaža

    4. MONTAŽA 4.2.1 Kačenje priključnog mehanizma za zaštitu kaiša VAŽNO Sigurnosni propisi kojih 1. Odvijte dva vijka (sl. 4.A) koji su već  se treba pridržavati opisani su u namontirani na prednji dio kosilice. pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa 2. Postavite priključni mehanizam  kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. potpornog okvira (sl. 4.B) i fiksirajte  ga zavrtanjem dva vijka (sl. 4.A). Za potrebe skladištenja i transporta, neki ...
  • Página 42: Otkačivanje Sklopa Reznih Glava S Traktorske Kosilice

    1. Otkačite kabel s mašine (sl. 14.B). 4.2.4 Kačenje prijenosnog 2. Otkačite lanac s "poluge za dizanje  kaiša reznih glava dodataka" (sl. 13.A) na način što ćete  otkačiti kuku za kačenje (sl. 13.B). • Modeli 4WD 3. Skinite zaštitno platno odvrtanjem  1. Lijevom rukom uhvatite polugu  vijaka (sl. 12.C) zatezača (sl. 9.A) i povucite ga vani. 4. Otkačite utikač ili rascjepku (sl. 8.D) i  2. Desnom rukom provucite  okrnite nosače s brzim otkačvanjem  kaiš na kotur (sl. 9.B). u položaj otvoreno (sl. 7.A). 3. Provucite kaiš na kotur (sl. 9.C)  5. Olabavite i otkačit prijenosni kaiš kako slijedi: zatezača dok lagano zatežete isti. • Modeli 4WD – Lijevom rukom uhvatite polugu  • Modeli 2WD zatezača (sl. 9.A) i povucite ga vani.
  • Página 43: Poluge Za Otkačivanje Potpornih Krakova

    5.2 POLUGE ZA OTKAČIVANJE Predmet Rezultat POTPORNIH KRAKOVA Vijci na dodatku i na  Moraju biti dobro  reznim glavama pričvršćeni (ne labavi) Poluge za otkačivanje (sl. 1.G) potpornih  Zaštitno platno Mora biti ispravno  krakova omogućavaju da se otkači  postavljeno stražnja strana sklopa reznih glava sa  Probna vožnja s  Ne smije postojati nikakva  potpornih krakova i da se sklop spusti. uključenim reznim  nepravilna vibracija. Iz ovog položaja moguće je podići sklop reznih  glavama (pogledajte  Ne smiju se čuti  glava u poožaj za pranje i održavanje (pogl. 7.2). odgovarajuća uputstva  čudni zvuci. sadržana u priručniku  za mašinu)  5.3 POLUGICE ZA OTKAČIVANJE “QUICK FLIP” 6.2.2 Test rada mašine Polugice za otkačivanje “Quick Flip” (sl. 1.F) ...
  • Página 44: Položaj Za Pranje I Održavanje

    VAŽNO Sve operacije održavanja i 7.3 MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE podešavanja koje nisu opisane u ovom priručniku, mora izvršiti ovlašteni zastupnik kod • Matice i vijci moraju biti pričvršćeni  kojega ste kupili mašinu ili specijalizirani servis. kako biste bili sigurni da je mašina  uvijek u sigurnim radnim uslovima. • Redovno provjeravajte jesu li matice  7.2 POLOŽAJ ZA PRANJE I ODRŽAVANJE za fiksiranje tunela za izbacivanje ...
  • Página 45: Kontrola I Zamjena Prijenosnog Kaiša Reznih Glava

    kojeg oblika garancije, dok proizvođač neće  VAŽNO Rezne glave treba zamijeniti u paru, imati nikakvu obavezu niti odgovornost. posebno ako nisu istrošene u istoj mjeri. VAŽNO Uvijek koristite originalne rezne • Samo ovlašteni servisi mogu izvršiti  glave, koje na sebi imaju šifru koja je popravku i održavanje pod garancijom.  navedena u tablici s “Tehničkim podacima”. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna  oprema nisu odobreni; upotreba neoriginalnih ...
  • Página 46: Tablica Zahvata Održavanja

    13. TABLICA ZAHVATA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola  Svaki put na kraju upotrebe Kontrola istrošenosti reznih glava Svaki put prije upotrebe Kontrola istrošenosti prijenosnog kaiša 5 sati 25 sati Podmazivanje osovine točkova 50 sati 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Nepravilne vibracije  Olabavljeni dijelovi ili Pritegnite sve elemente za fiksiranje. ...
  • Página 47: Všeobecné Informace

    POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte pro další použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.  VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD   2.4  Údržba, skladování a přeprava ....3 3.  SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......3 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Página 48: Bezpečnostní Pokyny

    zkratky kap. nebo odst. a příslušného  nebo volné doplňky všeobecně, protože by se  čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. mohly zachytit do stroje nebo do předmětů a  materiálů, které se nacházejí na pracovišti.  • Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pracovní prostor / Stroj • Důkladně prohlédněte celý pracovní prostor  a odstraňte z něj vše, co by mohlo být  2.1 INSTRUKTÁŽ vymrštěno strojem nebo by mohlo poškodit  sekací zařízení/otáčející se součásti  Před použitím tohoto stroje si (kameny, větve, železné dráty, kosti atd.). pozorně přečtěte návod k použití stroje, na který bude namontován. 2.3 BĚHEM POUŽITÍ Tato kapitola s názvem Bezpečnostní...
  • Página 49: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Věnujte pozornost montážnímu celku sekacího  Manipulace a přeprava zařízení s více než jedním sekacím zařízením,  • Při převozu stroje na kamionu nebo přívěsném  protože jedno otáčející se sekací zařízení může  vozíku použijte přístupové rampy, které  způsobit otáčení ostatních sekacích zařízení. jsou odolné, dostatečně široké a dlouhé. • Vyřaďte sekací zařízení nebo vývodový hřídel a  • Při přepravě stroje na kamionu je třeba: přemístěte sekací zařízení do nejvyšší polohy: – naložit stroj jeho zatlačením s  – během přesunů mezi jednotlivými  použitím přiměřeného počtu osob. pracovními prostory; – umístit stroj tak, aby nepředstavoval  – při překonávání netravnatých povrchů; pro nikoho nebezpečí;  – řádně jej připevnit k přepravnímu prostředku  •  V případě poruchy nebo nehody během  lany nebo řetězy, aby se zabránilo jeho  pracovní činnosti okamžitě zastavte motor  převrácení a možnému poškození. a přesuňte stroj, aby se zabránilo dalším  škodám; v případě nehod s ublížením na  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ zdraví třetím osobám okamžitě uveďte do ...
  • Página 50: Nevhodné Použití

    • Sekání trávy a její vyhazování  UPOZORNĚNÍ! Před provedením  na zem ze zadní části jakékoli údržby nebo opravy  vyjměte klíč a přečtěte si pokyny. 3.1.2 Nevhodné použití Jakékoli použití, které se liší od výše  uvedených použití, může být nebezpečné  UPOZORNĚNÍ! Nevkládejte  a může způsobit ublížení na zdraví osob a/ ruce ani nohy pod ochranný  nebo škody na majetku. Do nevhodného  kryt, když je stroj v činnosti. použití patří (například, ale nejen): • Převážení dalších osob, dětí  nebo zvířat na stroji; • Tlačení břemen; • Aktivace sekacích zařízení na  úsecích bez travnatého porostu. DŮLEŽITÁ INF. Poškozené nebo již nečitelné výstražné štítky je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve vašem DŮLEŽITÁ...
  • Página 51: Montáž

    H. Převodový řemen sekacích zařízení • převodového řemene sekacích zařízení  Indikátor výšky sekání (předmontovaného na montážním  Konektor elektrického kabelu celku sekacích zařízení) K. Sekací zařízení • opěrného rámu plátěného ochranného krytu. Komponenty na sekačce se sedícím 4.2.1 Uchycení spojovacího rozhraní řidičem a čelním sečením: na ochranu řemene L. Držáky s rychlým odpojením M. Hák pro zvedání příslušenství 1. Odšroubujte dva šrouby (obr. 4.A),  N. Elektrická zásuvka předmontované na čelní části sekačky. 2. Umístěte rozhraní držáku rámu (obr. 4.B)  a připevněte jej dvěma šrouby (obr. 4.A). 4.
  • Página 52: Odpojení Montážního Celku Sekacích Zařízení Ze Sekačky Se Sedícím Řidičem

    1. Odpojte kabel stroje (obr. 14.B). 4.2.4 Uchycení převodového 2. Odpojte řetěz z „páky pro zvedání  řemene sekacích zařízení příslušenství“ (obr. 13.A) odpojením  zacvakávacího háčku (obr. 13.B). • Modely 4WD 3. Odmontujte plátěný ochranný kryt  1. Levou rukou uchopte páku napínáku  odšroubováním šroubů (obr. 12.C) (obr. 9.A) a potáhněte ji směrem ven. 4. Odpojte kolík nebo závlačku (obr. 8.D)  2. Pravou rukou nasaďte řemen  a otočte držáky s rychlým odpojením do  na řemenici (obr. 9.B). polohy odpovídající otevření (obr. 7.A). 3. Nasaďte řemen na řemenici (obr.  5. Povolte a odpojte převodový řemen  9.C) napínáku, zatímco jej pomalu  níže uvedeným způsobem. povolujete a uvolňujete.  • Modely 4WD – Levou rukou uchopte páku napínáku  •...
  • Página 53: Páčky Pro Odpojení Opěrných Ramen

    5.2 PÁČKY PRO ODPOJENÍ 6.2.1 Celková kontrola OPĚRNÝCH RAMEN Předmět Výsledek Páky pro odpojení (obr. 1.G) opěrných  Elektrické kabely. Nedotčená kompletní  ramen umožňují odpojit zadní část  izolace.  montážního celku sekacích zařízení od  Žádné mechanické  opěrných ramen a spustit ji níže. poškození. Z této polohy je možné zvednout  Šrouby na příslušenství a  Řádně utažené  montážní celek sekacích zařízení do  na sekacích zařízeních (nepovolené) polohy údržby a mytí (obr. 7.2). Plátěný ochranný kryt Správně umístěný Zkušební jízda se  Žádná poruchová vibrace. 5.3 PÁČKY PRO ODPOJENÍ „QUICK FLIP“ zařazenými sekacími  Žádný neobvyklý zvuk. zařízeními (viz příslušné  Páčky pro odpojení „Quick Flip“ (obr. ...
  • Página 54: Poloha Mytí A Údržby

    • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou  9. Uchyťte zadní část montážního celku  shrnuty v tabulce „Tabulka údržby“. Níže  sekacích zařízení, mírně jej nadzvedněte  uvedená tabulka má za úkol vám pomoci  z jedné strany a otočte páku odpojení  při udržování účinnosti a bezpečnosti  opěrných ramen (obr. 20.A). Proveďte  vašeho stroje. Jsou v ní uvedeny základní  uvedený úkon na obou stranách. úkony a interval, po kterém má být každý  10. Po očištění vodou uveďte do činnosti  z nich proveden. Proveďte příslušný úkon  stroj i sekací zařízení, aby se odstranila  podle toho, který ze dvou termínů pro  voda, která by jinak mohla vniknout  provedení údržby nastane jako první. do ložisek a způsobit škody. 11. Připojte konektor (obr. 14.B)  do zásuvky (obr. 14.A). DŮLEŽITÁ INF. Všechny úkony údržby a seřizování, které nejsou popsány v tomto 7.3 UPEVŇOVACÍ MATICE A ŠROUBY návodu, musí...
  • Página 55: Kontrola A Výměna Převodového Řemene Sekacích Zařízení

    10. SERVISNÍ SLUŽBA A OPRAVY Všechny úkony týkající se sekacích zařízení (demontáž, ostření, vyvažování, Tento návod poskytuje veškeré pokyny,  oprava, zpětná montáž a/nebo výměna) potřebné pro obsluhu stroje a pro správnou  představují velice náročné práce, které základní údržbu, kterou může provádět uživatel.  vyžadují specifické znalosti a použití Všechny úkony seřizování a údržby, které nejsou  příslušného vybavení; z bezpečnostních popsány v tomto návodu, musí být provedeny  důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé vaším Prodejcem nebo Specializovaným ...
  • Página 56: Tabulka Údržby

    • Použitím neoriginálních náhradních dílů. • Motory. Vztahují se na ně záruky  • Použitím příslušenství, které nebylo  výrobce motoru v uvedeném rozsahu  dodáno nebo schváleno výrobcem. a za uvedených podmínek. Záruka se dále nevztahuje na: • běžné opotřebení spotřebních materiálů,  Kupující je chráněn vlastními národními zákony.  jako jsou převodové řemeny, světlomety,  Práva kupujícího vyplývající z vlastních národních  kola, nože, pojistné šrouby a dráty. zákonů nejsou nijak omezena touto zárukou. • Běžné opotřebení. 13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odstavec Poprvé Poté každých STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím Bezpečnostní kontroly / Ověření  Před každým použitím funkčnosti ovládacích prvků Celkové vyčištění a kontrola  Po každém použití Kontrola opotřebení sekacích zařízení Před každým použitím Kontrola opotřebení převodového řemene 5 hodin 25 hodin Mazání hřídele kol...
  • Página 57: Generelle Oplysninger

    ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.  GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2.  SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN   2.4  Vedligeholdelse, opmagasinering og  transport ..........3 Visse afsnit i manualen indeholder  3. ...
  • Página 58: Sikkerhedsforskrifter

    er angivet med forkortelserne kap. eller  • Bær ikke halstørklæder, skjorter, halskæder,  afsn. og deres tilhørende nummer.  armbånd, løstsiddende tøj eller tøj med snører  Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. eller slips og under ingen omstændigheder  hængende eller brede tilbehør, som kan sætte  sig fast i maskinen eller i genstande eller  materialer, der forefindes på arbejdspladsen.  2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Langt hår skal holdes forsvarligt samlet. Arbejdsområde / maskine 2.1 TRÆNING • Kontrollér hele arbejdsområdet grundigt,  og fjern alt det, som kan slynges  Før anordningen benyttes skal ud af maskinen eller kan beskadige  brugsanvisningen for maskinen, hvorpå klippeanordningen/de roterende dele  den monteres, læses grundigt. (sten, grene, ståltråd, knogler osv.). Dette kapitel med sikkerhedsforskrifter gælder kun for ekstraudstyret.
  • Página 59: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    • Vær specielt opmærksom, hvis rotorhuset  indeholder mere end én skæreanordning,  Flytning og Transport da disse kan være indbyrdes forbundet. • Hvis maskinen skal transporteres  • Deaktiver skæreanordningen eller  på en lastbil eller en anhænger, skal  kraftoverførslen og anbring anordningen  der anvendes tilkørselsramper med  i sin højeste klippeposition: passende styrke, bredde og længde. – Under flytning fra det ene  • Når maskinen transporteres i bil skal man: arbejdsområde til det andet – laste maskinen ved at skubbe  – Ved kørsel hen over ikke  den; sørg for at der er et passende  græsbeklædte overflader antal personer til at skubbe; – anbringe den, så den ikke  •  Stands straks motoren i tilfælde af  udgør en risiko for nogen.  brud eller ulykker under arbejdet, og flyt  – fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet  maskinen væk fra stedet for at undgå  med reb eller kæder for at undgå at den  yderligere skader eller kvæstelser på sig  vælter med risiko for at den bliver beskadiget. selv eller andre personer. Yd straks den ...
  • Página 60: Utilsigtet Brug

    ADVARSEL! Vær opmærksom  3.1.1 Tilsigtet brug på eventuelle spredte objekter.  Vær opmærksom på eventuelle  Maskinen som er en "samling af  personer, der befinder sig på stedet. skæreanordninger", er designet og  fremstillet til klipning af græs. Generelt kan denne maskine: ADVARSEL! Fjern tændingsnøglen  • skære græsset, snitte det og lægge  og læs anvisningerne inden det på terrænet (”multiclip”) udførelse af vedligeholdelse  • skære græsset og kaste det ud fra bagenden eller reparationer. 3.1.2 Utilsigtet brug ADVARSEL! Stik aldrig  Enhver brug end den ovenfor beskrevne kan  hænder eller fødder under  være farlig og risikere at medføre kvæstelser  beskyttelsespanelerne,  og/eller materielle skader. Uegnet brug er for  mens maskinen arbejder. eksempel følgende (men ikke udelukkende): • At transportere andre personer, børn eller dyr på maskinen •...
  • Página 61: Montering

    A. Understøttende stel 4.2 PÅSÆTNING AF SAMLINGEN AF B. Støttearme SKÆREANORDNINGER PÅ DEN C. Beskyttende dug SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER D. Understøttende struktur til  MED TRAKTORSÆDE den beskyttende dug E. Hjul Samlingen af skæreanordninger  Frigørelseshåndtag af typen “Quick Flip” påsættes plæneklipperen, mens føreren  G. Håndtag til frigørelse af armene sidder på maskinen, ved hjælp af: H. Transmissionsrem til skæreanordning • støtteenhederne fastgjort på forhjulene Indikator til klippehøjde • kæden der fastgøres til krogen  Stik til elledning til hævning af tilbehøret K. Skæreanordninger •...
  • Página 62: Frakobling Af Samlingen Af Skæreanordninger Fra Den Selvkørende Plæneklipper Med Traktorsæde

    2. Placer samlingen af klippeenheder  4.2.7 Strømtilslutning foran plæneklipperen. 3. Drej støtteanordningerne til hurtig frikobling  Sæt stikket (fig. 14.B) i stikkontakten (fig. 14.A). over i deres åbne position (fig. 7.A). 4. Løft og placer den nederste del (fig. 7.B)  4.3 FRAKOBLING AF SAMLINGEN AF af samlebeslaget op til holdetappen  SKÆREANORDNINGER FRA DEN (fig. 7.C) på begge sider. SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER 5. Sæt samlebeslaget (fig. 8.A) på  MED TRAKTORSÆDE holdetappen (fig. 8.B) i begge sider. For en korrekt afmontering skal de følgende  4.2.4 Påsætning af transmissionsrem handlinger udføres i den angivne rækkefølge. til skæreanordning 1. Træk ledningen ud af stikket  på maskinen (fig. 14.B). 2. Frigør kæden fra ”grebet til hævning  •...
  • Página 63: Greb Til Frikobling Af Støttearmene

    5.1.1 Elektrisk justering af klippehøjde 6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Klippehøjden kan justeres meget præcist ved at  Udfør de følgende sikkerhedskontroller  aktivere den elektriske regulering af klippehøjden,  og kontrollér at resultaterne svarer til  som findes på den selvkørende plæneklipper. dem som er anført i skemaerne. Højdeindikatoren (fig. 1.I) viser  den indstillede højde. Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen tages i brug. VIGTIGT For at aktivere den elektriske justering er det nødvendigt at sætte 6.2.1 Generel kontrol elledningen til samlingen af skæreanordninger i stikket (fig.
  • Página 64: Position Til Rengøring Og Vedligeholdelse

    7. Hold om den forreste kant på samlingen  Bær passende beklædning, af skæreanordninger og hæv den let. handsker og sikkerhedsbriller 8. Tryk på de to "Quick Flip" (fig. 19.A)  under vedligeholdsarbejdet. frigørelseshåndtag for at frigøre de to  blokeringssystemer (fig. 18.A) og langsomt  • Hyppighed og type handlinger er opsummeret  sænke samlingen af skæreanordninger ved  i "Tabel over vedligeholdelse". Formålet  at akkompagnere den med hænderne. med tabellen er at bidrage til at opretholde  9. Tilkobl den bagerste del af samlingen  maskinens effektivitet og sikkerhed. Tabellen  af skæreanordninger ved at løfte  angiver de vigtigste indgreb, og hvor ofte let i den ene side og dreje grebet til det enkelte indgreb skal udføres. Udfør ...
  • Página 65: Kontrol Og Udskiftning Af Drivrem Til Skæreanordning

    VEDLIGEHOLDELSE 4. Beskyt metaloverfladerne mod rust. 5. Opmagasiner tilbehøret i et  lukket rum, hvis muligt. 6. Det anbefales at opmagasinere maskinen  8.1 KONTROL OG UDSKIFTNING AF med samlingen af skæreanordninger i  DRIVREM TIL SKÆREANORDNING arbejds- eller transportpositionen for at undgå skader på remtransmissionen  BEMÆRK En sløv skæreanordning (se også instrukserne i manualen til  hiver græsset op og medfører at plæneklipperen med traktorsæde). græsplænen bliver gullig. Samtlige handlinger, der involverer skæreanordningen (afmontering, slibning, 10.
  • Página 66: Garantidækning

    Garantien dækker heller ikke: 12. GARANTIDÆKNING • Normal slitage af forbrugsmaterialer,  såsom transmissionsremme, lygter, hjul,  Garantien dækker alle materiale- og  knive, sikkerhedsmøtrikker og ledninger. fabrikationsfejl. Brugeren bør nøje følge alle  • Normal slitage. anvisninger i den vedlagte dokumentation. • Motorer. Disse er dækket af  Garantien dækker ikke skader som følge af: producentens garanti i henhold til  • Manglende kendskab til den  de specificerede betingelser. medfølgende dokumentation. • Uagtsomhed. Køber er beskyttet af den nationale  • Utilsigtet eller ukorrekt brug og montage. lovgivning. Købers rettigheder i henhold til  • Anvendelse af uoriginale reservedele. den nationale lovgivning er ikke på nogen  • Anvendelse af tilbehør, som ikke er  måde begrænset af denne garanti. leveret eller godkendt af fabrikanten. 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit...
  • Página 67 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1.  ALLGEMEINES ..........1 2.  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN   2.4  Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3.  DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 4 Abschnitte mit besonders wichtigen ...
  • Página 68: Sicherheitsvorschriften

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”.  2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind  mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der  Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) entsprechenden Nummer gekennzeichnet.  • Angemessene Kleidung tragen: Robuste  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Arbeitsschuhe mit rutschfester Sohle  und lange Hosen. Mähen Sie nicht  barfüßig oder mit leichten Sandalen  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bekleidet. Gehörschutz tragen. • In allen Situationen, die Gefahren für die Hände  mit sich bringen, Arbeitshandschuhe tragen. 2.1 SCHULUNG • Keine Schals, Hemden, Halsketten,  Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden  Vor Inbetriebnahme dieser Maschine, Teilen oder mit Bändern oder Krawatten  die Gebrauchsanleitung der Maschine, auf und andere lose hängende Accessoires  die sie montiert wird, aufmerksam lesen. tragen, die sich in der Maschine oder in ...
  • Página 69: Wartung, Unterstellung Und Transport

    Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen  sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zu ersetzen und dürfen nicht Gründe für den Verlust der Kontrolle sind: repariert werden. Nur Original-Ersatzteile – Mangelnde Bodenhaftung der Räder verwenden: Die Verwendung von nicht – Zu schnelles Fahren Original-Ersatzteilen und/oder nicht korrekt – Unangemessenes Bremsen montierten Ersatzteilen beeinträchtigt – Die Maschine ist für den  die Sicherheit des Fahrzeugs, kann Einsatz nicht geeignet Unfälle und Verletzungen an Personen –...
  • Página 70: Die Maschine Kennenlernen

    • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  WICHTIG Die Maschine darf nur von einem nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,  einzigen Maschinenbediener verwendet werden. sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  an einen Wertstoffhof übergeben werden. 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Auf der Maschine erscheinen verschiedene  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Symbole(Abb. 3). Ihre Funktion besteht darin,  dem Bediener an die Verhaltensweisen zu  erinnern, um die Maschine mit der notwendigen  3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. UND VERWENDUNGSZWECK Bedeutung der Symbole: ACHTUNG! Bevor Sie die Maschine  Diese Maschine ist eine austauschbare verwenden, lesen Sie bitte diese  Ausrüstung, genauer gesagt eine Gebrauchsanleitung durch.
  • Página 71: Wesentliche Bauteile

    Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es müssen Die Daten zur Identifizierung der Maschine  immer geeignete Werkzeuge verwendet in die entsprechenden Räume auf der  werden. Die Maschine nicht verwenden, Etikette schreiben, die auf der Rückseite  bevor die Anweisungen des Abschnitts des Deckblatts wiedergegeben ist. “MONTAGE” ausgeführt wurden. Tragen Sie Arbeitshandschuhe WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer 4.1 AUSPACKVORGANG...
  • Página 72: Lösen Der Schneidwerkzeugbaugruppe Vom Aufsitzmäher

    1. Den im Zapfen (Abb. 5.B) vormontierten  Clip (Abb. 5.A) mit Hilfe eines  6. Zum Schluss die Schnellbefestigungen  Schraubenziehers entfernen. mit einem Fuß in die Schließposition  2. Die Höhe des Zapfens (Abb. 6.A) regeln,  (Abb. 8.C) drehen und den Stift oder  den Clip in eine der vorgesehenen  den Splint (Abb. 8.D) einsetzen. Öffnungen (Abb. 6.B) einfügen und wie  abgebildet (Abb. 6.C) positionieren: 4.2.5 Montage der Schutzabdeckung – Für Maschinen mit 17-Zoll-Rädern: den  aus Stoff Zapfen in das obere Loch einfügen. – Für Maschinen mit 16-Zoll-Rädern: den  1. Die zwei Befestigungen (Abb. 11.A) an  Zapfen in das mittlere Loch einfügen. den Enden des Stützrahmens (Abb.  3. Die Einstellung auf beiden Stützarmen der  11.B) in die Stifte (Abb. 11.C) einfügen. Schneidwerkzeugbaugruppe durchführen. 2. Den Stützrahmen (Abb. 12.A) unter  dem Anbaugerätehalter (Abb. 12.B)  4.2.3 Einhängen an den anbringen und ihn befestigen, indem ...
  • Página 73: Steuerbefehle

    Aus dieser Stellung ist es möglich, die  • 4WD-Modelle Schneidwerkzeugbaugruppe in Wartungs- und  – Mit der linken Hand den Hebel  Reinigungsstellung anzuheben (Kap. 7.2). des Spanners (Abb. 9.A) greifen  und nach außen ziehen. 5.3 ENTRIEGELUNGSHEBEL – Mit der rechten Hand den Riemen von  „QUICK FLIP“ der Riemenscheibe (Abb. 9.C) lösen. – Den Riemen von der Riemenscheibe  Die Entriegelungshebel „Quick Flip“ (Abb. 1.F)  (Abb. 9.B) der Maschine abziehen. ermöglichen es, die Schneidwerkzeugbaugruppe  schnell aus der Wartungs- und  • 2WD-Modelle Reinigungsstellung abzusenken (Kap. 7.2). – Mit der linken Hand den Hebel  des Spanners (Abb. 10.A) greifen  und nach außen ziehen. 6. GEBRAUCH DER MASCHINE – Mit der rechten Hand den Riemen von  der Riemenscheibe (Abb. 10.C) lösen. WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind –...
  • Página 74: Start / Arbeit

    jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben.  Gegenstand Ergebnis Die entsprechende Arbeit zur ersten  Schrauben auf dem  Gut befestigt (nicht  Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. Zubehör und auf den  gelockert) Schneidwerkzeugen WICHTIG Alle nicht in diesem Schutzabdeckung  Korrekt angebracht Handbuch beschriebenen Wartungs- aus Stoff und Einstellungsarbeitsschritte müssen Probefahrt mit  Keine anormale Vibration. von Ihrem Händler oder von einem angekuppeltem  Kein anormales  Fachzentrum ausgeführt werden. Schneidwerkzeug  Geräusch. (Siehe entsprechende  Anleitungen im Handbuch ...
  • Página 75: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    Sperrsysteme (Abb. 18.A) zu lösen und  8. AUSSERORDENTLICHE WARTUNG die Schneidwerkzeugbaugruppe langsam  senken, sie dabei mit den Händen begleiten. 9. Den hinteren Teil der 8.1 KONTROLLE UND AUSWECHSELN Schneidwerkzeugbaugruppe einhängen,  DER SCHNEIDWERKZEUGE indem man ihn leicht von einer Seite  her anhebt und den Entriegelungshebel  HINWEIS Ein schlecht geschärftes der Stützarme (Abb. 20.A) dreht. Diesen  Schneidwerkzeug reißt das Gras aus und Arbeitsgang auf beiden Seiten durchführen. verursacht ein Vergilben des Rasens. 10. Nach der Reinigung mit Wasser die Maschine  und die Schneidwerkzeuge starten, um das  Alle Arbeiten, die Schneidwerkzeuge Wasser zu entfernen, das sonst in die Lager ...
  • Página 76: Service Und Reparaturen

    3. Wenn der Lack beschädigt ist, ihn  Kundendienstwerkstatt zu Wartung,  ausbessern um Rost vorzubeugen. Kundendienst und Kontrolle der 4. Unlackierte Metallflächen mit  Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. Rostschutzmittel behandeln. 5. Das Zubehör nach Möglichkeit in einem  geschlossenen Raum unterstellen. 11. BEWEGUNG UND TRANSPORT 6. Es wird empfohlen, beim Unterstellen der  Maschine die Schneidwerkzeugbaugruppe  Wenn man das Zubehör bewegt  in Arbeits- oder Transportstellung zu lassen,  oder transportiert, muss man: um Schäden am Treibriemen zu vermeiden  • Die Maschine anhalten (Siehe auch die Anleitungen im Handbuch  • Abwarten, bis die Schneidwerkzeuge  des Aufsitzmähers mit Frontmähwerk). völlig stillstehen • Die Mindestschnitthöhe einstellen (Abs. 5.1). • Die Schneidwerkzeugbaugruppe  10. SERVICE UND REPARATUREN vom Aufsitzmäher mit Frontmähwerk ...
  • Página 77: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Abschnitt Zum ersten Daraufhin alle MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jedem Gebrauch Allgemeine Reinigung und Kontrolle  Nach jedem Gebrauch Kontrolle Verschleiß Schneidwerkzeuge Vor jedem Gebrauch Kontrolle Verschleiß Antriebsriemen 5 Stunden 25 Stunden Schmierung Räderwelle 50 Stunden 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht normale  Lockere Teile oder  Alle Befestigungsvorrichtungen festziehen.  Vibrationen während  Schneidwerkzeug beschädigt. Die beschädigten Teile von einem ...
  • Página 78 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1.  ΓΕΝΙΚΑ ............1 2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ   2.4  Συντήρηση, αποθήκευση και μεταφορά  3 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....4   3.1  Περιγραφή μηχανήματος και  Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές ...
  • Página 79: Κανονεσ Ασφαλειασ

    1.2.2 Τίτλοι 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και  Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου  • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, ανθεκτικά  “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2.  υποδήματα εργασίας με αντιολισθητικές  Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε  σόλες και μακριά παντελόνια. Μη  τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη  χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή  συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο  με ανοιχτά πέδιλα. Φοράτε ωτοασπίδες. αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. • Φοράτε γάντια εργασίας σε όλες τις  περιπτώσεις κινδύνου για τα χέρια. • Μη χρησιμοποιείτε κασκόλ, ποδιές,  μενταγιόν, βραχιόλια, ιματισμό με  2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αιωρούμενα μέρη, ή με κορδόνια και  γραβάτες που κρέμονται ή είναι φαρδιά και  μπορούν να μπλεχτούν στο μηχάνημα ή σε  2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ αντικείμενα και υλικά στο χώρο εργασίας.  • Δέστε κατάλληλα τα μακριά μαλλιά. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα...
  • Página 80: Συντήρηση, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    απώλεια ελέγχου του μηχανήματος.   2.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Οι κυριότερες αιτίες της απώλειας  ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ελέγχου του μηχανήματος είναι: – Έλλειψη πρόσφυσης των τροχών Η τακτική συντήρηση και η σωστή  – Υπερβολική ταχύτητα αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια  – Όχι ομοιόμορφο φρενάρισμα του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. – Μηχάνημα ακατάλληλο για  Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα τη συγκεκριμένη χρήση με φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. – Έλλειψη γνώσης των επιπτώσεων εξ  Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αιτίας των συνθηκών του εδάφους αντικαθίστανται και όχι να επισκευάζονται. –...
  • Página 81: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    μπορεί να μολύνει το περιβάλλον.  ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του Αυτά τα απορρίμματα δεν πρέπει να  κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα,  χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν αλλά πρέπει να συγκεντρώνονται  από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. χωριστά και να παραδίδονται στα ειδικά  κέντρα συλλογής, που θα φροντίσουν  3.1.3 Είδος χρήστη για την ανακύκλωση των υλικών. • Εάν αποφασίσετε να μην  Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από  ξαναχρησιμοποιήσετε το μηχάνημα,  τους καταναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες  μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, ...
  • Página 82: Βασικά Εξαρτήματα

    Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς,  1. Σήμα μερικά εξαρτήματα του μηχανήματος  2. Διεύθυνση κατασκευαστή δεν συναρμολογούνται απευθείας στο  3. Μοντέλο εργοστάσιο, αλλά πρέπει να τοποθετηθούν  4. Τύπος μηχανήματος μετά την αφαίρεση της συσκευασίας,  5. Προσδιορισμός του εξαρτήματος ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 6. Βάρος σε κιλά 7. Έτος κατασκευής  Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση 8. Αριθμός σειράς  της συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται 9. Κωδικός προϊόντος  πάνω σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια 10.
  • Página 83 4.2.2 Ρύθμιση της βάσης 4.2.4 Σύνδεση ιμάντα μετάδοσης των συστημάτων κοπής Η ρύθμιση της βάσης του συστήματος κοπής  προβλέπει μια ανύψωση της πίσω πλευράς  • Μοντέλα 4WD κατά 5 mm σε σχέση με την μπροστινή. 1. Με το αριστερό χέρι πιάστε το  Αυτό σημαίνει ότι το σύστημα κοπής  μοχλό του τεντωτήρα (εικ. 9.A)  έχει κλίση προς τα εμπρός. και τραβήξτε τον προς τα έξω. 2. Με το δεξί χέρι περάστε τον  Για να ρυθμίσετε το ύψος του  ιμάντα στην τροχαλία (εικ. 9.B). συστήματος κοπής: 3. Περάστε τον ιμάντα στην τροχαλία  1. Αφαιρέστε το κλιπ (εικ. 5.Α) που  (εικ. 9.C) του τεντωτήρα ενώ  είναι ήδη τοποθετημένο στον πείρο  αργά χαλαρώνετε το τέντωμα  (εικ. 5.Β) με ένα κατσαβίδι. και τον αφήνετε ελεύθερο. 2. Ρυθμίστε το ύψος του πείρου  (εικ. 6.A) και περάστε το κλιπ  •...
  • Página 84: Αποσύνδεση Των Συστημάτων Κοπής Από Το Χλοοκοπτικό Με Εποχούμενο Χειριστή

    5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 4.2.7 Σύνδεση φίσας του ηλεκτρικού καλωδίου Συνδέστε τη φίσα (εικ. 14.Β)  5.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ στην πρίζα (εικ. 14.Α). Ρυθμίστε με τα συστήματα 4.3 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΏΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ κοπής ακινητοποιημένα. ΚΟΠΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΕ ΕΠΟΧΟΥΜΕΝΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 5.1.1 Ηλεκτρική ρύθμιση του ύψους κοπής Για τη σωστή αποσυναρμολόγηση,  ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα ...
  • Página 85: Έλεγχοι Ασφαλείας

    • Κόψετε τη χλόη, να την ψιλοκόψετε  • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν  και να την αποθέτετε στο έδαφος  παρουσιάζει βλάβες. Αν απαιτείται,  (λειτουργία "mulching") απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. • Κόψετε τη χλόη και να την αδειάζετε  στο έδαφος από το πίσω μέρος Κατά την παραλαβή, τα συστήματα κοπής  7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ είναι ρυθμισμένα για “mulching”. Για να αδειάσετε τη χλόη από το πίσω  ΓΕΝΙΚΑ μέρος των συστημάτων κοπής • Λασκάρετε και αφαιρέστε τη λαβή (εικ. 15.A)  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που που στερεώνει τον εκτροπέα (εικ. 15.B) πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο • Αφαιρέστε τον εκτροπέα (εικ. 15.B). κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές •...
  • Página 86: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    – Γυρίστε το μοχλό απελευθέρωσης των  ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ βραχιόνων υποστήριξης (εικ. 16.Β) και  κατεβάστε αργά τα συστήματα κοπής. • Επαναφέρετε τα συστήματα  – Εκτελέστε τη διαδικασία και  κοπής στη θέση πλυσίματος. από τις δύο πλευρές. • Καθαρίστε το κάτω μέρος των  4. Πιάστε την μπροστινή πλευρά των  συστημάτων κοπής με προσοχή  συστημάτων κοπής (εικ. 17.A) και σηκώστε  χρησιμοποιώντας νερό και μία βούρτσα. την αργά μέχρι το μέγιστο ύψος, όταν  ακούσετε ένα “κλικ”. Τα συστήματα κοπής  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ παραμένουν μπλοκαρισμένα στη θέση  νερό με υψηλή πίεση. Μπορεί να προκαλέσει πλυσίματος και συντήρησης (εικ. 18). βλάβες στα ηλεκτρικά εξαρτήματα. 5. Βεβαιωθείτε ότι τα δύο συστήματα  • Αν από τη χρήση η βαφή έχει φθαρεί  εμπλοκής (εικ. 18.A) είναι συνδεδεμένα ...
  • Página 87: Έλεγχος Και Αντικατάσταση Ιμάντα Μετάδοσης Συστημάτων Κοπής

    Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευμένα συνεργεία  τον κωδικό που αναφέρεται στον και χωρίς τον κατάλληλο εξοπλισμό  πίνακα “Τεχνικά Χαρακτηριστικά”. έχουν ως αποτέλεσμα την ακύρωση κάθε  Λόγω της εξέλιξης του προϊόντος, τα  είδους Εγγύησης και κάθε υποχρέωσης  συστήματα κοπής που αναφέρονται στον  ή ευθύνης του Κατασκευαστή. πίνακα "Τεχνικά Χαρακτηριστικά" μπορεί με  την πάροδο του χρόνου να αντικατασταθούν  • Τα εξουσιοδοτημένα συνεργεία  από διαφορετικά συστήματα με ανάλογα  αναλαμβάνουν τις επισκευές και  χαρακτηριστικά ανταλλαξιμότητας  τη συντήρηση υπό εγγύηση.  και ασφάλειας στη λειτουργία. • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα  δεν είναι εγκεκριμένα. Η χρήση μη γνήσιων  8.2 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ανταλλακτικών και εξαρτημάτων μπορεί να  ΙΜΑΝΤΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος  ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ ΚΟΠΗΣ και απαλλάσσει τον κατασκευαστή  από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας είναι ανέπαφος  •...
  • Página 88: Πινακασ Συντηρησησ

    • Κινητήρες. Καλύπτονται από την  εγγύηση του κατασκευαστή για  την αναφερόμενη περίοδο και υπό  τους προβλεπόμενους όρους. Ο αγοραστής προστατεύεται από την  ισχύουσα νομοθεσία της χώρας του. Τα  δικαιώματα του αγοραστή που προβλέπει η  εθνική νομοθεσία δεν περιορίζονται σε καμία  περίπτωση από την παρούσα εγγύηση. 13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Παράγραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος  Μετά από κάθε χρήση Έλεγχος φθοράς συστημάτων κοπής Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος φθοράς ιμάντα μετάδοσης 5 ώρες 25 ώρες Λίπανση άξονα τροχών 50 ώρες 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ...
  • Página 89: General Information

    WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1.  GENERAL INFORMATION ......1 2.  SAFETY REGULATIONS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL   2.4  Maintenance, storage and transport..3 3.  GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 3 Some paragraphs in the manual contain ...
  • Página 90: Safety Regulations

    Work area/Machine 2. SAFETY REGULATIONS • Thoroughly inspect the entire work area and  remove anything that could be thrown by the  machine or damage the cutting means/rotating  2.1 TRAINING units (stones, branches, iron wire, bones, etc.). Before using this machine, read the 2.3 DURING OPERATION instruction manual of the machine on which this machine is about to be assembled. Work Area This Safety Regulations chapter only •...
  • Página 91: Use Limitations

    immediately and move the machine away  2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION to prevent further damage; if an accident  occurs with injuries or third parties are  Safeguarding the environment must be a relevant  injured, carry out the first aid measures  and priority aspect of machine use, of benefit to  most suitable for the situation immediately  the community and the environment we live in. and contact the medical authorities for any  • Avoid being a disturbance to the  necessary health care. Carefully remove  neighbourhood. Use this machine at  any debris which could cause damage or  reasonable times of the day only (not  injury to persons or animals if ignored. early morning or late evening when the  noise could cause disturbance).  Use limitations • Adhere strictly to the local regulations  • Never use the machine with damaged,  governing the disposal of packaging, oil,  missing or incorrectly positioned guards. fuel, filters, damaged parts or any other  • Never disengage, deactivate, remove  element which may have an impact on  or tamper with the safety systems/ the environment; this waste should not be  micro switches installed. disposed of along with standard household  waste, but must be disposed of separately  2.4 MAINTENANCE, STORAGE and sent to special waste disposal ...
  • Página 92: Safety Signs

    • Using the cutting means on  3.3 IDENTIFICATION LABEL surfaces other than grass. The identification label holds  IMPORTANT Improper use of the machine the following data (fig. 1): will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user 1. Trademark will consequently be liable for all and any 2. Manufacturer’s address damage or injury to himself or others. 3.
  • Página 93: Connecting The Cutting-Means Assembly To The Ride-On Mower

    To adjust the height of the cutting- For storage and transport purposes, some  means assembly: components of the machine are not installed  1. Remove the clip (fig. 5.A), preassembled  in the factory and have to be assembled after  on the pin (fig. 5.B), using a screwdriver. unpacking. Follow the instructions below. 2. Adjust the height of the pin (fig.  6.A) and insert the pin in one of the  designated holes (fig. 6.B), positioning  Unpacking and completing the it as seen in the diagram (fig. 6.C): assembly should be done on a flat and – For machines fitted with 17 inch wheels:  stable surface, with enough space for machine handling and its packaging, position the pin in the highest hole. always making use of suitable equipment.
  • Página 94: Releasing The Cutting-Means Assembly

    4.2.5 Assembling the canvas guard 6. Raise the quick release support coupling  brackets (fig. 7.B) and separate the  1. Insert the two coupling hooks (fig. 11.A),  cutting-means assembly from the  found at the ends of the support chassis  ride-on mower with front deck. (fig. 11.B) inside the guide pins (fig. 11.C).  2. Position the support chassis (fig. 12.A)  under the device (fig. 12.B), and fasten  5. CONTROLS in place with the two screws (fig. 12.C). 4.2.6 Coupling to the accessory 5.1 CUTTING HEIGHT ADJUSTMENT lifting device Always perform adjustments when The cutting-means assembly is coupled  to the accessory lifting lever (fig. 13.A) of  the cutting means are stationary. the main machine by means of a spring ...
  • Página 95: Safety Checks

    • mow, chop and deposit the grass on  7. ROUTINE MAINTENANCE the ground (mulching effect) • mow the grass and discharge it on  the ground from the rear section 7.1 GENERAL INFORMATION The cutting-means assembly is delivered  ready to operate in “mulching” mode. IMPORTANT The safety regulations to follow during machine use are described To remove the grass from the rear of  in chapter 2. Strictly comply with these the cutting-means assembly indications to avoid serious risks or dangers. •...
  • Página 96: Nuts And Bolts

    5. Check that the two locking systems  7.5 LUBRICATION (fig. 18.A) are engaged and the cutting- means assembly is in a stable position. All points listed in the following table must be  6. Perform the required maintenance  lubricated every 50 hours of operation and  to the cutting-means. after each time the machine is washed. The machine is equipped with Object Action a safety system which does not allow the engagement of the cutting means when in Wheel shaft (fig. 21.A). 2 grease nipples.
  • Página 97: Assistance And Repairs

    workshop for servicing, assistance  1. Clean the accessory thoroughly. and safety device inspection. 2. Check the accessory for any damage.  If necessary, carry out any repairs. 3. If the paint is damaged, touch-up  11. HANDLING AND TRANSPORTATION the areas to prevent rusting. 4. Protect all metal surfaces exposed to rust. When handling or transporting  5. Store the accessory in a closed  the machine, always: environment if possible. • Stop the machine 6. We highly recommend storing the machine  • Wait for the cutting means to come to a halt with the cutting-means assembly in the  • Bring it to the minimum cutting height (par. 5.1). working or transport position, to prevent  • Release the cutting-means assembly from  damage to the transmission belt (Please  the ride-on mower with front deck (chap. 4.3) also read the instructions provided in the  •...
  • Página 98: Problem Identification

    Intervention Frequency Paragraph First time And then after every Check the condition of the cutting-means Before each use Check the condition of the transmission belt 5 hours 25 hours Wheel shaft lubrication 50 hours 14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. Unusual vibrations  Loose parts or damaged  Tighten all fastening devices. Have  while working cutting means. the damaged parts replaced c/o  an authorised service centre. Cutting-means assembly is full of grass Clean the cutting-means assembly 2. Uneven cut Inefficient cutting-means Contact your dealer Forward speed too high ...
  • Página 99: Información General

    ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.  INFORMACIÓN GENERAL ......1 2.  NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL   2.4  Mantenimiento, almacenamiento y  transporte ..........3 En el texto del manual, algunos párrafos  3. ...
  • Página 100: Normas De Seguridad

    con la abreviación cap. o párr. y el número  • Llevar guantes de trabajo en todas las correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. situaciones de riesgo para las manos. • No lleve bufandas, camisas, collares,  pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas  o accesorios colgantes o anchos que puedan  2. NORMAS DE SEGURIDAD engancharse en la máquina o en objetos y  materiales presentes en el lugar de trabajo.  • Recójase el pelo largo adecuadamente. 2.1 PREPARACIÓN Zona de trabajo / Máquina Antes de utilizar esta máquina, leer • Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y  atentamente el manual de instrucciones eliminar todo lo que podría lanzar la máquina o ...
  • Página 101: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Atención: el elemento de corte sigue  girando durante unos segundos Almacenamiento también después de su desactivación  • Para reducir el riesgo de incendio, no  o después del apagado del motor dejar contenedores con materiales de  • Prestar atención al grupo de dispositivos de  desecho dentro de una habitación. corte con más de un dispositivo de corte,  pues un dispositivo de corte en rotación  Desplazamiento y Transporte puede determinar la rotación de los demás. • Si la máquina debe ser transportada  • Desconectar el dispositivo de corte o la  en un camión o en un remolque, utilizar  toma de fuerza y colocar el dispositivo  rampas de acceso de resistencia,  de corte en la posición más alta: anchura y longitud adecuadas. – Durante los desplazamientos  • Cuando se transporta la máquina con un  entre las zonas de trabajo medio de transporte, es necesario: – Al atravesar superficies no herbosas – cargar la máquina, empujando y usando  un número adecuado de personas;...
  • Página 102: Uso Inadecuado

    ¡ATENCIÓN! Prestar atención  3.1.1 Uso previsto a los objetos presentes en la zona de trabajo. Prestar atención  Este equipo de corte se ha proyectado  a las personas presentes y fabricado para el corte de hierba. en las inmediaciones. En general esta máquina puede: • cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla  ¡ATENCIÓN! Quitar la llave y  en el terreno (efecto «mulching») leer las instrucciones antes de  • cortar la hierba y descargarla en  efectuar cualquier operación de  el suelo por la parte posterior mantenimiento o reparación. 3.1.2 Uso inadecuado ¡ATENCIÓN! No colocar las manos  Cualquier tipo de uso, no conforme con aquellos  ni los pies debajo de la protección  indicados anteriormente, puede ser peligroso ...
  • Página 103: Componentes Principales

    4. Extraer la máquina de la caja. 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES 5. Eliminar la caja y los embalajes  respetando las normativas locales. La máquina está constituida por los siguientes  componentes principales (fig. 1): 4.2 ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO DE DISPOSITIVOS DE CORTE AL A. Bastidor de soporte TRACTOR CORTACÉSPED B. Brazos de soporte C. Protección de tela El equipo de corte se acopla al tractor  D. Bastidor de soporte de la protección de tela cortacésped mediante los siguientes elementos. E. Ruedas • Los soportes fijados en las ruedas anteriores Palancas de desenganche «Quick Flip» • La cadena que se coloca en el gancho  G.
  • Página 104: Enganche Correa De Transmisión De Los Dispositivos De Corte

    1. Comprobar que los soportes con  4.2.7 Conexión del conector desenganche rápido estén instalados en la  del cable eléctrico máquina y en los brazos del equipo de corte. 2. Colocar el equipo de corte delante  Enchufar el conector (fig. 14.B)  del tractor cortacésped. a la toma (fig. 14.A). 3. Girar los soportes con desenganche rápido  y colocarlos en posición abierta (fig. 7.A). 4.3 DESACOPLAMIENTO DEL EQUIPO DE 4. Levantar y apoyar la parte inferior (fig.  CORTE DEL TRACTOR CORTACÉSPED 7.B) de la abrazadera de enganche al  perno (fig. 7.C) por ambos lados. Para desmontar correctamente el  5. Acoplar la abrazadera de enganche (fig.  equipo de corte, seguir los siguientes  8.A) al perno (fig. 8.B) por ambos lados. pasos en el orden indicado. 1. Desenchufar el cable de la  4.2.4 Enganche correa de transmisión máquina (fig. 14.B).
  • Página 105: Importante

    • Guardar la manija y el deflector  5.1.1 Regulación eléctrica de para su futuro uso. la altura de corte 6.2 CONTROL DE SEGURIDAD La altura de corte se puede regular de forma  infinitesimal activando el interruptor de  Efectuar las siguientes operaciones  regulación eléctrica de la altura de corte, que  para comprobar la seguridad y verificar  se encuentra en el tractor cortacésped. que los resultados correspondan  El indicador de altura de corte (fig.  a lo indicado en las tablas. 1 I) muestra la altura regulada. Efectuar siempre el control IMPORTANTE Para activar la regulación de seguridad antes del uso. eléctrica es necesario enchufar el conector del cable eléctrico del equipo de corte a la toma (fig.
  • Página 106: Posición De Limpieza Y Mantenimiento

    minuciosamente dichas indicaciones La máquina está dotada de un sistema para evitar riesgos o peligros graves. de seguridad que impide el acoplamiento de los dispositivos de corte cuando se encuentran en posición de limpieza y Las operaciones de control y mantenimiento.
  • Página 107: Mantenimiento Extraordinario

    9. ALMACENAMIENTO Objeto Acción Cuando la máquina debe almacenarse  Eje de las ruedas  2 boquillas de lubricación durante un periodo superior a 30 días: (fig. 21.A) Utilizar un engrasador  con grasa universal 1. Limpiar cuidadosamente el accesorio. 2. Comprobar que el accesorio no  presente daños. Llevar a cabo las  8. MANTENIMIENTO reparaciones necesarias. EXTRAORDINARIO 3. Pintar las partes necesarias cuando  la pintura se encuentre deteriorada  para prevenir la oxidación. 8.1 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE 4. Proteger las superficies metálicas  LOS DISPOSITIVOS DE CORTE expuestas a la oxidación. 5. Guardar el accesorio en ambientes cerrados. NOTA Un dispositivo de corte mal afilado 6.
  • Página 108: Desplazamiento Y Transporte

    • Fata de familiaridad con la  11. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE documentación adjuntada. • Descuidos. A la hora de desplazar o transportar  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. el accesorio es necesario: • Utilización de piezas de recambio no originales. • Parar la máquina • Utilización de accesorios no distribuidos  • Esperar hasta que los dispositivos de  o no aprobados por el fabricante. corte se detengan completamente La garantía no cubre: • Regular la altura de corte mínima (párr. 5.1). • El desgaste normal de los materiales  • Desacoplar el equipo de corte  de consumo come correas de  del tractor (cap. 4.3) transmisión, faros, ruedas, cuchillas,  • Deslizarlo con las ruedas (fig. 1.E). pernos de seguridad y cables. • Desgaste normal. • Motores. Son cubiertos por las garantías  12.
  • Página 109 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1.  ÜLDANDMED ..........1 2.  OHUTUSNÕUDED ........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   2.4  Hooldamine, hoidmine ja transportimine 3 3.  MASINAGA TUTVUMINE ......3 Kasutusjuhendis on tööohutuse või    3.1  Masina kirjeldus ja ettenähtud  kasutamise seisukohalt olulisemad punktid  kasutusotstarve ........3 järgmise kriteeriumi alusel esile toodud:  ...
  • Página 110: Ohutusnõuded

    Tööala / Masin 2. OHUTUSNÕUDED • Uurida hoolega läbi kogu tööala ja eemaldada  sealt kõik, mida masin võiks eemale paisata  või mis võiks kahjustada lõikeseadet ja  2.1 VÄLJAÕPE liikuvaid osi (kivid, oksad, traadid, luud, jne.). Enne masina kasutusele võtmist 2.3 KASUTAMISE AJAL lugege hoolikalt läbi juhised masina kohta, mille külge see paigaldatakse. Tööala See ohutusnõuete peatükk käib • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus  ainult vahetatava aparatuuri kohta. keskkonnas, tuleohtlike vedelike, gaaside ...
  • Página 111: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    ja pöörduda vajaliku ravi saamiseks  • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnorme  tervishoiuasutuse poole. Eemaldada hoolikalt  pakendite, õlide, kütuse, filtrite, kahjustatud  võimalikud jäägid, mis võiksid põhjustada  osade või mis tahes muude keskkonnaohtlike  tähelepanuta jäämise korral kahjustusi  elementide kõrvaldamise kohta; neid  või vigastusi inimestele või loomadele. jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid  need tuleb eraldada ja viia vastavatesse Kasutuspiirangud kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse  • Kahjustatud, puuduvate või valesti paigaldatud  materjalide ringlussevõtu eest. kaitsetega masina kasutamine on keelatud. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse,  • Ärge eemaldage, lülitage välja, välistage ega  ärge visake seda loodusesse, vaid viige  manipuleerige olemasolevaid ohutussüsteeme. see vastavalt kohalikele kehtivatele  normidele jäätmekäitluspunkti. 2.4 HOOLDAMINE, HOIDMINE JA TRANSPORTIMINE 3. MASINAGA TUTVUMINE Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine  tagab masina ohutuse ja jõudluse.
  • Página 112: Ohutusmärgistus

    9. Artiklikood  10. CE Vastavusmärgistus TÄHTIS Masinat peab korraga kasutama ainult üks töötaja. Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane  tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS Masina peal on kujutatud mitmesugused  TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust sümbolid (jn 3). Nende ülesanne on tuletada  volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina masinaga töötajale meelde toimimisviise,  identifitseerimiseks andmeid andmesildilt. mida tuleb järgida masina kasutamiseks  vajaliku hoolikuse ja ettevaatusega. TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis Sümbolite tähendus: asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. ETTEVAATUST! Enne ...
  • Página 113: Lahtipakkimine

    4.1 LAHTIPAKKIMINE 4.2.3 Ühendamine ratastele kinnitatud kiirvabastusega tugedega 1. Avage pakend ettevaatlikult, et  komponente mitte kaotada TÄHTIS Järgnevate protseduuride 2. Tutvuge kastis kaasas oleva  jaoks vaadake vastavaid juhiseid dokumentatsiooniga, sealhulgas  masinajuhendist ja abijuhendist. käesoleva juhendiga. 1. Kontrollige, kas kiirühendustega  3. Võtke kõik pealemonteerimata  toed on masinale ja lõikeagregaadi  komponendid kastist välja. harudele paigaldatud. 4. Tõstke masin kastist välja. 2. Asetage lõikeagregaat murutraktori ette. 5. Kõrvaldage kast ja pakendid  3. Pöörake kiirühendustega toed  vastavalt kohalikele eeskirjadele.
  • Página 114: Lõikeagregaadi Vabastamine Eestlõikava Murutraktori Küljest

    elektrilise reguleerimise lüliti, mis  4.2.7 Elektripistiku ühendamine asub esilõikusega murutraktoril. Valitud kõrgust näitab  Ühendage elektripistik (jn 14.B)  niitmiskõrguse näidik (jn 1.I). pistikupessa (jn 14.A). TÄHTIS elektrilise reguleerimise jaoks peab 4.3 LÕIKEAGREGAADI lõikeagregaadi elektripistik olema ühendatud VABASTAMINE EESTLÕIKAVA eestlõikava murutraktori pistikupesaga (jn 14.A). MURUTRAKTORI KÜLJEST Õigeks lahtiühendamiseks sooritage  5.2 TUGIHARUDE VABASTUSHOOVAD järgmised toimingud näidatud järjekorras. 1. Võtke elektripistik pistikupesast  Tugiharude vabastushoovad (jn 1.G) on  välja (jn 14.B). mõeldud lõikeagregaadi tagumise osa  2. Võtke tõstehoova kett (jn 13.A) lahti  vabastamiseks tugiharudel ja alla laskmiseks.
  • Página 115: Käivitamine / Töötamine

    6.2.1 Üldkontroll TÄHTIS Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, mida ei ole käesolevas juhendis Objekt Tulemus kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüüjal Elektrijuhtmed. Kõik isolatsioon on terve.  või spetsiaalses teeninduskeskuses. Mehaanilisi  kahjustusi ei ole. 7.2 PESEMIS- JA HOOLDUSASEND Agregaadi ja Korralikult kinni  lõikeaparaadi kruvid. (mitte lõdvad) 1. Rakendage alati seisupidur, et vältida  Puldankaitse Õigesti paigutatud masina paigaltliikumist (vt ka eestlõikava  Proovisõit sisselülitatud ...
  • Página 116: Puhastamine

    7.4 PUHASTAMINE 8.2 LÕIKESEADMETE ÜLEKANDERIHMA KONTROLL JA ASENDAMINE • Tõstke lõikeagregaat pesemisasendisse. • Puhastage põhjalikult lõikeagregaadi  Kontrollige kas rihm on terve ja puuduvad  alumine osa. Kasutage vett ja harja. kulumismärgid. Kui rihm on kahjustatud  või kulunud, siis tuleb see välja  vahetada. Asendamiseks võtke ühendust  TÄHTIS Ärge kunagi kasutage volitatud teeninduskeskusega. kõrgsurvepesurit. See võib kahjustada elektrilisi osi. • Kui kasutamise käigus on värv saanud  9. HOIDMINE kannatada, siis tehke värviparandusi, kui  pinnad on täiesti kuivad ja puhtad. Kui masin tuleb seisma panna  kauemaks kui 30 päeva: 7.5 MÄÄRIMINE 1. Puhastage seade korralikult. Kõigi tabelis osundatud määrdepunkte tuleb ...
  • Página 117: Teisaldamine Ja Transport

    • Kaasasolevate dokumentidega  11. TEISALDAMINE JA TRANSPORT tutvumata jätmine. • Tähelepanematus. Kui seadet liigutatakse või transporditakse: • Ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. • Jätke masin seisma • Mitte-originaal varuosade kasutamine. • Oodake kuni lõikeseadmed  • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja  on täielikult peatunud. ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. • Muudke niitmiskõrgust (ptk 5.1). Garantii ei kata ka: • Eemaldage lõikeagregaat eestlõikamisega  • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad,  murudniidukilt (ptk 4.3) puurid, esituled, rattad, terad, ohutuspoldid • Veeretage seda ratastel (jn 1.E). ja juhtmed, normaalne kulumine. • Normaalne kulumine. •...
  • Página 118 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1.  YLEISTÄ ............1 2.  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN   2.4  Huolto, varastointi ja kuljetus ....3 3.  LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....3 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka    3.1  Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..3 sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta    3.2  Turvamerkinnät ........4 tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty ...
  • Página 119: Turvallisuusmääräykset

    Työalue / Laite 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Tarkista työskentelyalue ja poista kaikki  asiat, jotka laite voisi singota tai jotka  voisivat vahingoittaa leikkuulaitetta/pyöriviä  2.1 KOULUTUS osia (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). Ennen tämän laitteen käyttöä 2.3 KÄYTÖN AIKANA lue laitteen käyttöopas huolella johon se asennetaan. Työalue Tämä luku turvallisuusmääräykset • Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa  koskee yksinomaan vaihdettavaa ympäristössä, syttyvien nesteiden,  varustusta. Päältäajettavan etuleikkurin kaasujen tai pölyn lähettyvillä.  turvallisuusmääräyksiä...
  • Página 120: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    – Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU – Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä  •  Jos työskentelyn aikana osia menee  sijalla käytettäessä laitetta rauhanomaisen  rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä  rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. heti moottori ja mene pois laitteen läheltä  • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille.  lisävahinkojen välttämiseksi. Jos tapahtuu  Käytä laitetta vain järkevään aikaan (älä  loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin  käytä sitä aikaisin aamulla tai myöhään  ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä  illalla, sillä se voi häiritä henkilöitä).  sairaanhoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti  • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä,  mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa  koskien pakkausten, öljyn, polttoaineen,  henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. suodattimien, kuluneiden osien tai minkä  tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä  Käytön rajoitukset jätteitä ei saa heittää tavallisen sekajätteen  • Älä koskaan käytä laitetta jos suojukset  joukkoon, vaan ne on kerättävä talteen  ovat vahingoittuneet, ne puuttuvat erikseen ja vietävä niitä varten olevaan  tai niitä ei ole asemoitu oikein.
  • Página 121: Turvamerkinnät

    3.3 TUNNISTUSTARRA TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö Tunnistustarrassa annetaan saa takuun raukeamaan ja vapauttaa seuraavat tiedot (kuva 1): valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille 1. Merkki osapuolille koituvista vahingoista tai 2. Valmistajan osoite loukkaantumisista siirtyvän vastuun. 3. Malli 4. Laitetyyppi 5. Varusteen määritys 3.1.3 Käyttäjätyyppi 6.
  • Página 122: Pakkauksen Purkaminen

    Leikkuulaite kokonaisuuden  Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä  korkeuden säätämiseksi: jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja  1. Irrota klipsi (kuva 5.A), joka on esiasennettu  ne tulee koota pakkauksesta purkamisen  tappiin (kuva 5.B), ruuvimeisselin avulla. jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. 2. Säädä tapin korkeutta (kuva 6.A) ja  työnnä klipsi yhteen määrätyistä aukoista  (kuva 6.B), asemoimalla se kuvassa  Pakkauksesta purkaminen ja osoitettuun tapaan (kuva 6.C): laitteen asentaminen on suoritettava – 17 tuuman pyörillä varustetuissa laitteissa:  tasaisella ja kiinteällä tasolla, jossa on riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten aseta tappi korkeimpaan aukkoon. liikuttamiseen, käyttämällä aina – 16 tuuman pyörillä varustetuissa  tarkoituksenmukaisia välineitä.
  • Página 123: Leikkuulaite Kokonaisuuden Irrotus Päältäajettavasta Ruohonleikkurista

    • Mallit 4WD 6. Suorita kiinnitys kääntämällä pikatuet  – Tartu vasemmalla kädellä kiinni  jalalla sulkuasentoon (kuva 8.C) ja  vetotangon vivusta (kuva 9.A)  asenna tappi tai sokka (kuva 8.D). ja vedä sitä ulospäin. – Oikealla kädellä irrota hihna  4.2.5 Kangassuojuksen asennus väkipyörästä (kuva 9.C). – Irrota hihna koneen  1. Aseta tukirungon laidoissa (kuva  väkipyörästä (kuva 9.B). 11.B) olevat kaksi koukkua (kuva  11.A) tappeihin (kuva 11.C). • Mallit 2WD 2. Asemoi tukirunko (kuva 12.A) liitoslevyn alle  – Tartu vasemmalla kädellä  (kuva 12.B) ja kiinnitä se ruuvaamalla kaksi  kiinni vetotangon vivusta (kuva  esiasennettua ruuvia kiinni (kuva 12.C). 10.A) ja vedä sitä ulospäin. – Oikealla kädellä irrota hihna  4.2.6 Kiinnitys lisävarusteiden väkipyörästä (kuva 10.C).
  • Página 124: Quick Flip" -Avausvivut

    5.3 “QUICK FLIP” -AVAUSVIVUT 6.2.2 Laitteen toimintatesti “Quick Flip” -avausvipujen kautta (kuva 1.F)  Seuraavia toimenpiteitä varten, ks.  leikkuulaitteiden kokonaisuus voidaan laskea  asianmukaiset päältäajettavan etuleikkurin  nopeasti alas huolto- ja pesuasennosta (7.2). käyttöohjeet käyttöoppaasta. 6.3 KÄYNNISTYS / TYÖ 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Seuraavia toimenpiteitä varten, ks.  asianmukaiset päältäajettavan etuleikkurin  TÄRKEÄÄ Noudatettavat käyttöohjeet käyttöoppaasta. turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita 6.4 KÄYTÖN JÄLKEEN estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. •...
  • Página 125: Pesu- Ja Huoltoasento

    • Tarkista säännöllisesti, että puhdistuskourun  7.2 PESU- JA HUOLTOASENTO kiinnitysmutterit on kiristetty oikein. 1. Aseta seisontajarru aina päälle  7.4 PUHDISTUS laitteen liikkumisen estämiseksi (Katso  myös päältäajettavan etuleikkurin  • Vie leikkuulaitteiden kokonaisuus työasentoon. käyttöoppaassa annetut ohjeet). • Puhdista leikkuulaitteen kokonaisuuden  2. Kytke virtajohdon liitin irti  alaosa huolella käyttämällä vettä ja harjaa. laitteesta (kuva 14.A). 3. Irrota leikkuulaitteiden  kokonaisuuden takaosa: TÄRKEÄÄ Älä koskaan käytä korkeapaineista – Tartu siitä kiinni kohdasta (kuva  vettä. Se voi vahingoittaa sähköosia. 16.A) ja nosta kevyesti. • Jos maalipinta on naarmuuntunut tai  –...
  • Página 126: Leikkuulaitteiden Voimansiirtohihnan Tarkastus Ja Vaihto

    vaihtaa toisiin, mutta leikkuulaitteet  • Ei-alkuperäisiä varaosia ja varusteita ei  pysyvät aina keskenään vaihtokelpoisina ja  hyväksytä. Ei-alkuperäisten varaosien  käyttöturvallisuuden kannalta samanarvoisina. ja varusteiden käyttö vaarantaa laitteen  turvallisuutta ja vapauttaa valmistajan  kaikesta velvollisuudesta tai vastuusta. 8.2 LEIKKUULAITTEIDEN • Alkuperäiset varaosat toimitetaan  VOIMANSIIRTOHIHNAN huoltokorjaamoiden ja valtuutettujen  TARKASTUS JA VAIHTO jälleenmyyjien toimesta. • On hyvä jättää laite kerran vuodessa  Tarkista, että hihna on ehjä eikä siinä esiinny  valtuutettuun huoltokeskukseen turvalaitteiden  kulumisen merkkejä. Jos hihna on vahingoittunut  huoltoa, tukiapua ja tarkastusta varten. tai kulunut, se tulee vaihtaa. Vaihtoa varten,  ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. 11. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS 9. VARASTOINTI Kun varustetta liikutetaan tai kuljetetaan: • Pysäytä laite Kun laitetta on varastoitava yli 30 vuorokautta: • Odota, että leikkuulaitteet ovat  täysin pysähdyksissä 1.
  • Página 127: Huoltotaulukko

    13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Tulevat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus  Jokaisen käytön jälkeen Leikkuulaitteiden kulumisen tarkastus Ennen jokaista käyttöä Voimansiirtohihnan kunnon tarkastus 5 tuntia 25 tuntia Pyörien akselin voitelu 50 tuntia 14. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Epänormaalia tärinää  Löystyneet osat tai leikkuulaitteet  Kiristä kaikki kiinnityslaitteet. Vaihda  toiminnan aikana vahingoittuneet. vahingoittuneet osat valtuutetussa huoltokeskuksessa.
  • Página 128 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1.  GÉNÉRALITÉS ..........1 2.  NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.4  Entretien, stockage et transport .... 3 3.  CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 Dans le texte de ce manuel, certains ...
  • Página 129: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation  machine pieds nus ou avec des chaussures  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Porter des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers,  colliers, bracelets, vêtements flottants,  2. NORMES DE SÉCURITÉ ou munis de lacets ou de cravates et de  toute façon tout accessoire pendant ou  long susceptible de s'accrocher dans  2.1 FORMATION la machine ou dans des objets et des  matériaux présents sur le lieu de travail.  Avant d’utiliser cette machine, lire • Serrer adéquatement les cheveux longs. attentivement le manuel de consignes de la machine sur laquelle elle sera installée.
  • Página 130: Limitations D'uTilisation

    rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la Comportements sécurité de la machine, peut provoquer • Toujours tenir les mains et les pieds  des accidents ou des lésions personnelles éloignés de l'organe de coupe, tant  et dégage le constructeur de toute pendant le démarrage du moteur que  obligation ou responsabilité. pendant l'utilisation de la machine. • Attention : l'élément de coupe continue  Entretien à tourner pendant quelques secondes ...
  • Página 131: Connaître La Machine

    les comportements à suivre pour l'utiliser avec  3. CONNAÎTRE LA MACHINE l’attention et les précautions nécessaires. Signification des symboles : ATTENTION ! Avant d’utiliser  3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE la machine, lire attentivement  ET UTILISATION PRÉVUE le manuel d’utilisation. Cette machine est un équipement interchangeable et, plus précisément un ensemble d’organes de coupe. Il s’agit d’un équipement interchangeable  ATTENTION ! Faire attention aux  qui doit être fixé sur une autre machine, une  éventuels objets éparpillés sur les  tondeuse autoportée à coupe frontal, qui  lieux. Faire attention aux éventuelles  lui fournira la motorisation et le support.
  • Página 132: Principaux Composants

    d'identification du produit chaque fois 4.1 DÉBALLAGE que vous contactez l'atelier autorisé. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en  veillant à ne pas perdre de composants IMPORTANT L'exemple de la 2. Consulter la documentation inclue dans la  déclaration de conformité se trouve dans boîte, y compris le présent mode d’emploi. les dernières pages du manuel. 3. Extraire de la boîte tous les éléments  qui ne sont pas montés. 4. Extraire la machine de la boîte. 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS 5.
  • Página 133: Montage De La Protection En Toile

    4.2.3 Fixation sur supports à décrochage 4.2.6 Fixation au système de rapide au niveau des roues levage des accessoires L’ensemble de l’organe de coupe est accroché  IMPORTANT Pour les opérations suivantes, sur le levier de levage des accessoires  consulter les consignes présentes sur le manuel (fig. 13.A) de la machine principale à l’aide  de la machine et sur le manuel du support. d’un ressort avec chaîne et d’un clip.
  • Página 134: Commandes De Contrôle

    • Couper l'herbe, la broyer et la déposer  5. COMMANDES DE CONTRÔLE sur le terrain (effet “mulching”) • Couper l'herbe et l'éjecter au sol par l'arrière Au moment de la livraison, l’organe de coupe  5.1 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE est programmé pour le « mulching ». Effectuer le réglage des Pour décharger l’herbe de la partie  dispositifs de coupe à l’arrêt. postérieure de l’organe de coupe • Desserrer et retirer le bouton (fig. 15.A)  qui fixe le déflecteur (fig. 15.B) 5.1.1 Réglage électrique de la • Enlever le déflecteur (fig. 15.B). hauteur de coupe •...
  • Página 135: Entretien Périodique

    5. Assurez-vous que les deux systèmes  7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE de blocage (fig. 18.A) sont fixés et que  l’organe de coupe est stable en position. 6. Effectuer l’entretien sur l’organe de coupe. 7.1 GÉNÉRALITÉS La machine est dotée d’un système de IMPORTANT Les normes de sécurité à sécurité qui empêche la mise en route de suivre sont décrites au chap. 2. Respecter l’organe de coupe lorsqu’il est en position scrupuleusement ces indications pour ne pas lavage et entretien.
  • Página 136: Lubrification

    9. STOCKAGE 7.5 LUBRIFICATION Lorsque la machine doit être stockée  Tous les points signalés dans le tableau suivant  pendant plus de 30 jours : doivent être lubrifiés toutes les 50 heures de  fonctionnement et après chaque lavage. 1. Nettoyer soigneusement l’accessoire. 2. Vérifier que l’accessoire n’est  Objet Action pas endommagé. Si nécessaire,  Arbre roues (fig. 21.A) 2 nipples de graissage. effectuer les réparations. Utiliser un graisseur  3. Si la peinture est endommagée, faire les  rempli de graisse  retouches pour empêcher la rouille. universelle 4. Protéger les surfaces métalliques  exposées à la rouille. 5. Si possible, ranger l’accessoire  8. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE dans un espace abrité.
  • Página 137: Manutention Et Transport

    agréé pour l'entretien, l'assistance et le  12. COUVERTURE DE LA GARANTIE contrôle des dispositifs de sécurité. La garantie couvre tous les défauts des  matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra  11. MANUTENTION ET TRANSPORT suivre attentivement toutes les instructions  fournies dans la documentation ci-jointe. En cas de déplacement ou de  La garantie ne couvre pas les dommages dus à : transport de l’accessoire, il faut : • Manque de connaissance des  • Arrêter la machine documents d’accompagnement. • Attendre que l’organe de coupe  • Distraction. soit complètement à l’arrêt • Emploi et montage impropres ou non autorisés. • Régler la hauteur de coupe minime (par. 5.1). • Emploi de pièces de rechange non originales. • Détacher l’ensemble organes de coupe de la  • Emploi d’accessoires non fournis ou  tondeuse autoportée à coupe frontale (ch. 4.3) non approuvés par le fabricant. •...
  • Página 138: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Vibrations anormales  Parties serrées ou organes  Serrer tous les dispositifs de fixation. Faire  pendant le de coupe endommagés. remplacer les parties endommagées  fonctionnement par un centre d’assistance agrée. L’ensemble organe de  Nettoyer l’ensemble organes de coupe coupe est plein d’herbe 2. Tonte irrégulière Organes de coupe inefficaces Contactez votre revendeur Vitesse d’avancement élevée par  Réduire la vitesse d’avancement et/ou  rapport à la hauteur de l’herbe à couper augmenter la hauteur de tonte (par. 5.1) Attendre que l’herbe soit sèche 3. Les organes de coupe  Problème sur le lanceur ou la courroie  Contacter le centre d'assistance agréé. ne s’enclenchent pas,  de transmission de l’organe de coupe ou ne s’arrêtent pas  immédiatement dès  qu’on les débraie Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. FR - 11...
  • Página 139 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1.  OPĆENITO ........... 1 2.  SIGURNOSNE UPUTE......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.4  Održavanje, skladištenje i prijevoz ..3 3.  POZNAVANJE STROJA ....... 3 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji    3.1  Opis stroja i predviđena uporaba ..3 sadrže informacije od posebnog značaja ...
  • Página 140: Sigurnosne Upute

    • Dugu kosu treba povezati na  2. SIGURNOSNE UPUTE odgovarajući način. Radno područje/stroj 2.1 OSPOSOBLJAVANJE • Podrobno pregledajte cijelo radno područje  i odstranite sve što bi stroj mogao odbaciti  Prije uporabe ovog stroja pažljivo ili što bi moglo oštetiti nož/rotirajuće dijelove  pročitajte priručnik s uputama za (kamenje, granje, željezne žice, kosti itd.). stroj na koji ćete ga montirati. Ovo poglavlje Sigurnosne upute odnosi se 2.3 TIJEKOM UPORABE samo na zamjenjivi alat.
  • Página 141: Održavanje, Skladištenjei Prijevoz

    2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA •  U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme  rada, odmah zaustavite motor i udaljite  Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i  stroj kako ne bi prouzročio još veću štetu;  prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog  u slučaju nesreća s osobnim ozljedama  suživota kao i okoliša u kojem živimo. ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za  • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj  pružanje prve pomoći najprimjerenije  koristite samo u razumnim satima  situaciji i obratite se zdravstvenoj ustanovi  (ne rano ujutro ili kasno navečer, kad  radi potrebnog liječenja. Temeljito uklonite  biste mogli ometati druge osobe).  eventualne trunke koji bi – ako ostanu  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o  neprimijećeni – mogli prouzročiti oštećenja  odlaganju ambalaže, ulja, goriva, filtera,  ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama. propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa  štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati  Ograničenja u uporabi u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati  • Nemojte nikad koristiti stroj ako  odgovarajućim centrima za sakupljanje koji  su zaštite oštećene, nedostaju ili  će se pobrinuti za recikliranje materijala. nisu pravilno namještene. • U trenutku rashodovanja nemojte  •...
  • Página 142: Sigurnosne Oznake

    2. Adresa proizvođača odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi 3. Model nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog 4. Vrsta stroja korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika. 5. Definicija dijela dodatne opreme 6. Težina u kg 3.1.3 Tip korisnika 7. Godina proizvodnje  8. Serijski broj  Ovaj stroj je namijenjen uporabi od  9. Šifra artikla  strane potrošača, odnosno operatera  10. Oznaka sukladnosti CE koji nisu profesionalci. Namijenjen ...
  • Página 143: Vađenje Iz Ambalaže

    – kod strojeva koji imaju kotače 17 inča  – namjestite osovinu u najviši otvor; Raspakiravanje i dovršavanje montaže – kod strojeva koji imaju kotače 16 inča –  treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, namjestite osovinu u središnji otvor. s dovoljno prostora za pomicanje stroja i ambalaže te služeći se uvijek prikladnim 3. Obavite podešavanje na oba  alatom. Nemojte se služiti strojem prije nosiva kraka sustava noža. nego što ste završili s obavljanjem svih naznaka iz dijela "MONTIRANJE".
  • Página 144: Otkačivanje Sustava Noževa Sa Sjedeće Kosilice Trave S Operaterom

    2. Namjestite nosivi okvir (sl. 12.A) ispod  5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI sučelja (sl. 12.B) i pričvrstite ga navijanjem  dvaju predmontiranih vijaka (sl. 12.C). 5.1 PODEŠAVANJE VISINE KOŠNJE 4.2.6 Prikačivanje na podizač dodatne opreme Podešavanje obavljajte dok su noževi zaustavljeni. Sustav noža kači se na ručicu za podizanje  dodatne opreme (sl. 13.A) glavnog stroja putem  jedne opruge s lancem i jedne sigurnosne kuke. 5.1.1 Električno podešavanje Sigurnosna kuka (sl. 13.B) služi za radni  visine košenja položaj i može se pomicati po karikama  lanca radi podešavanja snage podizanja. Visinu košnje možete podesiti u bezbroj položaja  aktivirajući prekidač za električno podešavanje  4.2.7 Spajanje konektora visine košnje, koji se nalazi na sjedećoj kosilici  električnog kabela trave s operaterom i reznim kućištem sprijeda.
  • Página 145: Sigurnosne Kontrole

    U trenutku isporuke sustav noževa  7. REDOVNO ODRŽAVANJE je pripremljen za "malčiranje". Za izbacivanje trave iz stražnjeg  7.1 OPĆENITO dijela sustava noževa: • popustite i izvadite gumb (sl. 15.A) koji  VAŽNO Sigurnosne upute koje treba pričvršćuje usmjerivač (sl. 15.B) slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte • skinite usmjerivač (sl. 15.B). te naznake kako se ne biste suočili s • Čuvajte gumb i usmjerivač za  ozbiljnim rizicima ili opasnostima. buduću ponovnu uporabu.
  • Página 146: Pričvrsne Matice I Vijci

    nalaze u položaju za pranje i održavanje. 8. IZVANREDNO ODRŽAVANJE Apsolutno je zabranjeno pokušavati uključivati noževe dok je sustav noževa u položaju za pranje i održavanje. 8.1 KONTROLA I ZAMJENA NOŽEVA Kako biste sustav noževa vratili u radni položaj: 7. uhvatite prednji rub sustava NAPOMENA Loše naoštreni nož trga noževa i malo ga podignite;...
  • Página 147: Servisiranje I Popravci

    • zaustavite stroj 10. SERVISIRANJE I POPRAVCI • pričekajte dok se noževi potpuno ne zaustave • podesite minimalnu visinu košnje (odl. 5.1). Ovaj priručnik pruža sve potrebne naznake  • Otkačite sustav noževa od sjedeće  za rukovanje strojem i njegovo pravilno  kosilice trave s operaterom i reznim  osnovno održavanje koje obavlja korisnik. Sve  kućištem sprijeda (pog. 4.3) zahvate podešavanja i održavanja koji nisu  • Kliznite ga po kotačima (sl. 1.E). opisani u ovom priručniku mora obaviti vaš  prodavač ili specijalizirani centar, koji raspolažu  potrebnim znanjem i opremom, kako bi se  12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA osiguralo pravilno izvršavanje posla i očuvali  prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja. Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u  Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama  proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve  ili od strane nekvalificiranog osoblja  upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve  Jamstvo ne pokriva oštećenja ...
  • Página 148: Utvrđivanje Nepogodnosti

    14. UTVRĐIVANJE NEPOGODNOSTI NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Nepravilna vibracija  Dijelovi su se olabavili ili Zategnite sve pričvrsne naprave.  tijekom rada su se noževi oštetili. Zamijenite oštećene dijelove u  ovlaštenom servisnom centru. Sustav noževa je pun trave Očistite sustav noževa 2. Nepravilno rezanje Neučinkovitost noževa Kontaktirajte svog prodavača Brzina napredovanja je  Smanjite brzinu napredovanja i/ili  prevelika u odnosu na visinu  povećajte visinu košnje (odl. 5.1) trave koju treba pokositi Pričekajte da se trava osuši 3. Noževi se ne uključuju ili  Problemi u sustavu uključivanja ili  Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. se prilikom isključivanja  na pogonskom remenu noževa ne zaustave odmah Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. HR – ...
  • Página 149: Általános Tudnivalók

    FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1.  ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2.  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   2.4  Karbantartás, tárolás és szállítás ..3 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3. ...
  • Página 150: Biztonsági Előírások

    a számozott szak. illetve fej. rövidítések  • Viseljen védőkesztyűt az összes  jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. olyan helyzetben, mikor a keze  veszélynek van kitéve! • Ne használjon sálat, köpenyt, nyakláncot,  karkötőt, olyan ruházatot, melyen  2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK nyakkendő, lobogó részek, szalagok  vannak, illetve vagy bármilyen lelógó vagy  széles kellékeket, melyek beakadhatnak a  2.1 BETANÍTÁS gépbe, vagy más a munkavégzés helyén  lévő tárgyakba, illetve anyagokba.  Mielőtt használatba venné ezt a gépet, • Ha hosszú a haja, kösse megfelelően össze. olvassa el annak a gépnek a használati utasítását, amelyre felszerelésre kerül. Munkaterület / Gép Ez a „Biztonsági előírások”...
  • Página 151: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    A helyes viselkedésre vonatkozó Karbantartás figyelmeztetések • A gép beállítási műveletei során ügyeljen  • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát  arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó  a vágóegységtől az elindításkor és a  vágóegység és a gép rögzített részei közé. gép használata során egyaránt. • Figyelem: a vágóelem a kikapcsolása  Tárolás után vagy a motor kikapcsolása után is  • A tűzveszély csökkentése céljából ne  tovább forog néhány másodpercig. hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó  • Ügyeljen az egynél több vágóegységgel  tárolóedényeket a helyiségben. felszerelt vágóasztal esetében arra,  hogy az egyik forgó vágóegység  A gép mozgatása és szállítása a többi forgását is okozhatja. • Amennyiben a gépet teherautóval  • Kapcsolja ki a vágóegységet vagy a  vagy utánfutóval kell szállítani,  kihajtást, és állítsa a vágóegységet  használjon megfelelő teherbírású, ...
  • Página 152: Nem Rendeltetésszerű Használat

    fűnyírógéphez kell csatlakoztatni, ez utóbbi  FIGYELEM! Ügyeljen a talajon  biztosítja a hajtását és megtartását. hagyott tárgyakra. Ügyeljen az  esetlegesen a munkavégzés  területén tartózkodó személyekre. 3.1.1 Rendeltetésszerű használat A „vágóasztal” gépet fűnyírás céljára  terveztük és készítettük. FIGYELEM! Vegye ki az  indítókulcsot, és olvassa el  Általános ez a gép alkalmas az alábbiakra: az utasításokat bármilyen  • Fűnyírás, a fű felaprítása és a  karbantartási vagy javítási  talajra terítése (mulcsozás) művelet elvégzése előtt! • Fűnyírás és a fű ürítése a talajra  a gép hátsó oldalán FIGYELEM! Ne nyúljon be  kézzel vagy lábbal a védőelem  3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat alá, amikor a gép működik. A fentiektől eltérő bármilyen más  használat veszélyes lehet és személyi és/ vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen  használatnak minősülnek az alábbiak  (példaként és nem kizárólagosan): FONTOS A megrongálódott vagy • Más személyek, gyermekek vagy  olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! állatok szállítása a gépen;...
  • Página 153: Összeszerelés

    C. Vászon védőelem • az első kerekekhez rögzített tartóelemek, D. A vászon védőelem tartóváza • a tartozékszerszám-emelő  E. Kerekek csatlakozóhoz kapcsolt lánc, „Quick Flip” kioldó karok  • a vágóegységek erőátviteli szíja (a  G. A karok kioldó karjai vágóasztalra gyárilag fel van szerelve), H. Vágóegységek erőátviteli szíjai • a vászon védőelem tartóváza. Nyírási magasság jelző Elektromos vezeték csatlakozó 4.2.1 A szíjvédő illesztő elem K. Vágóegységek csatlakozatása Az elülső vágóasztalos vezetőüléses 1. Csavarja ki a fűnyíró elülső részére  fűnyírógép részei: gyárilag rögzített két csavart (4.A ábra). L.
  • Página 154: A Vágóasztal Lecsatlakoztatása Avezetőüléses Fűnyírógépről

    2. Kapcsolja le a láncot a „tartozékszerszám- 4.2.4 A vágóegységek erőátviteli emelő karról” (13.A ábra) a kapocs  szíjának csatlakoztatása kioldásával (13.B ábra). 3. Szerelje le a vászon védőelemet a  • 4WD típusok csavarok kicsavarásával (12.C ábra) 1. Bal kézzel fogja meg a feszítő kart  4. Vegye ki a tüskét vagy a zárószeget  (9.A ábra) és húzza kifelé. (8.D ábra) és fordítsa el a gyorskioldó  2. Jobb kézzel vezesse át a szíjat  tartóelemeket nyitott állásba (7.A ábra). a tárcsán (9.B ábra). 5. Lazítsa meg és oldja ki az erőátviteli  3. Vezesse át a szíjat a feszítő tárcsáján  szíjat az alábbiak szerint:  (9.C ábra), eközben lassan engedje el. • 4WD típusok – Bal kézzel fogja meg a feszítő  • 2WD típusok kart (9.A ábra) és húzza kifelé.
  • Página 155: A Tartókarok Kioldó Karjai

    5.2 A TARTÓKAROK KIOLDÓ KARJAI Tárgy Eredmény A tartozékon és  Jól rögzülnek (nem lazák) A tartókarok kioldó karjai (1.G ábra)  a vágóegységen  lehetővé teszik a vágóasztal hátsó részének  levő csavarok lekapcsolását a tartókarokról és leengedését. Vászon védőelem Megfelelően fel  Ebben a helyzetben a vágóasztal felemelhető  van szerelve karbantartási és mosási állásba (7.2. fej.). Próbavezetés bekapcsolt  Nincs rendellenes vibrálás vágóegységekkel  Nincs rendellenes zaj 5.3 „QUICK FLIP” KIOLDÓ KAROK (lásd a gép használati  utasításában található  tudnivalókat) A „Quick Flip” kioldó karok (1.F ábra)  révén a vágóasztal gyorsan leengedhető a  6.2.2 A gép működési próbája karbantartási és mosási állásból (7.2. fej.). A következő műveletekhez lásd az elülső  vágóasztalos vezetőüléses fűnyírógép ...
  • Página 156: Mosási És Karbantartási Állás

    gyakoriságát. A műveleteket az elsőként  7.3 RÖGZÍTŐ CSAVAROK ÉS ANYÁK aktuálissá váló alkalommal végezze el. • A csavarokat és a csavaranyákat  FONTOS A használati utasításban le nem mindig tartsa meghúzva, hogy a  írt összes beállítást, valamint karbantartási gép mindig üzembiztos legyen. műveletet márkakereskedőjénél vagy • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a  egy szakszervizben kell elvégeztetni. kidobó cső rögzítő anyái megfelelően  meg vannak-e szorítva. 7.2 MOSÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÁLLÁS 7.4 TISZTÍTÁS 1.
  • Página 157: A Vágóegységek Erőátviteli Szíjának Ellenőrzése És Cseréje

    FONTOS Mindig eredeti vágóegységeket • Kizárólag az engedéllyel rendelkező  alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik a szervizek végezhetik a garanciális  "Műszaki adatok" táblázatában látható kóddal. karbantartást és a javítást.  Mivel a gép folyamatos fejlesztés tárgyát  • A nem eredeti cserealkatrészeket és  képezi, a "Műszaki adatok" táblázatában  tartozékokat nem engedélyeztük, a nem  látható vágóegységeket idővel hasonló jellegű  eredeti cserealkatrészek és tartozékok  és tulajdonságú, biztonságos működést  alkalmazása veszélyezteti a gép biztonságát,  biztosító vágóegységekre lehet kicserélni. továbbá felmenti a gyártót a mindennemű  kötelezettség és felelősség alól. 8.2 A VÁGÓEGYSÉGEK • Az eredeti cserealkatrészek az  ERŐÁTVITELI SZÍJÁNAK engedéllyel rendelkező szervizektől és  ELLENŐRZÉSE ÉS CSERÉJE viszonteladóktól szerezhetők be.
  • Página 158: Karbantartási Táblázat

    A vásárló a helyi törvények védelme alatt áll. A  vásárló helyi törvények biztosította jogait a jelen  jótállás semmilyen módon sem korlátozza. 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Első A továbbiakban alkalommal a következő gyakorisággal GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt 7.3. Biztonsági ellenőrzések / A vezérlések ellenőrzése Minden használat előtt 6.2. Általános tisztítás és ellenőrzés  Minden használat után 7.4. A vágóegységek kopásának  ellenőrzése Minden használat előtt 8.1. Erőátviteli szíj kopásának ellenőrzése 5 óránként 25 óránként 8.2. A kerekek tengelyének kenése 50 óránként 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ...
  • Página 159: Bendra Informacija

    DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1.  BENDRA INFORMACIJA......1 2.  SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   2.4  Techninė priežiūra, sandėliavimas ir  transportavimas ........3 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs  3.  PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......3 paragrafai, susiję su įrenginio sauga ar   ...
  • Página 160: Saugos Reikalavimai

    kurie galėtu įsipainioti į įrenginį ar į darbo  2. SAUGOS REIKALAVIMAI vietoje esančius daiktus ir medžiagas.  • Tinkamai susi šukuoti ilgus plaukus. 2.1 APMOKYMAS Darbo teritorija / Įrenginys • Kruopščiai apžiūrėti visą darbo lauką  Prieš naudojant šią įrangą, atidžiai ir pašalinti viską, ką įrenginys galėtų  perskaityti įrenginio, ant kurio ji bus nusviesti arba kas galėtų sugadinti jo  sumontuota, instrukcijų vadovą. pjovimo įtaisą /besisukančias detales  (akmenis, šakas, vielą, kaulus ir t.t.). Šis skyrius Saugos reikalavimai yra susijęs tik su keičiama įranga. Informacijos apie priekinio pjovimo balninės 2.3 EKSPLOATAVIMO METU vejapjovės saugos reikalavimus ieškoti...
  • Página 161: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    • Išjungti pjovimo įtaisą arba maitinimo lizdą ir  – pakrauti įrenginį jį stumiant bei dalyvaujant  nustatyti pjovimo įtaisą aukštesnėje padėtyje: pakankamam asmenų skaičiui. – Pervažiuojant iš vienos darbo zonos į kitą – jį pastatyti taip, kad niekam nekeltų pavojaus  – Važiuojant per nežolėtas teritorijas – tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės  lynų ar grandinių pagalba, tokiu būdu  •  Gedimų arba nelaimingų atsitikimų  bus išvengta apvirtimo ir galimos žalos darbo metu atveju, nedelsiant išjungti variklį ir  patraukti įrenginį taip, kad nebūtų padaryta dar  2.5 APLINKOS APSAUGA didesnė žala; nelaimingų atsitikimų, susijusių  su asmens ar trečiosios šalies sužalojimais  Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti  atveju, nedelsiant atlikti tinkamiausius  svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės  pirmosios pagalbos veiksmus ir kreiptis į  visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. sveikatos priežiūros įstaigą tolesniam gydymui.  • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį  Kruopščiai  pašalinti galimas sankaupas,  naudoti tik tinkamu laiku (ne anksti  kurios galėtų padaryti žalos arba sužaloti  ryte arba ne vėlai vakare, kai ši veikla  asmenis ar be priežiūros paliktus gyvūnus. galėtų trukdyti kitiems asmenims).  • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų,  Naudojimo apribojimai susijusių su pakavimo  medžiagų, alyvos, ...
  • Página 162: Saugos Ženklai

    ir sąlygoti žalą asmenims ir (arba)  SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos daiktams. Netinkamu naudojimu laikoma  lipnios etiketės turi būti pakeistos naujomis. (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): Užsakyti naujas etiketes artimiausiame • Pervežti ant įrenginio kitus asmenis,  įgaliotame techninio aptarnavimo centre. vaikus arba gyvūnus; • Stumti krovinius; 3.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ • Paleisti pjovimo įtaisus nežolėtose vietose. Identifikacinėje etiketėje yra pateikti  SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas šie duomenys (1 pav.): panaikina garantijos galiojimą ir atleidžia Gamintoją...
  • Página 163: Surinkimas

    4. SURINKIMAS 4.2.1 Diržo apsaugos prijungimo sąsajos prikabinimas SVARBU Saugos reikalavimai, kurių 1. Atsukti abu varžtus (4.A pav.) iš anksto  būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai prisuktus priekinėje vejapjovės dalyje. laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus 2. Uždėti rėmo atraminę sąsają (4.B pav.) ir ją  išvengta didelės rizikos ar pavojaus. pritvirtinti prisukant abu varžtus (4.A pav.). Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais,  4.2.2 Pagrindiniai nustatymai kai kurios įrenginio sudėtinės dalys ...
  • Página 164: Pjovimo Įtaisų Bloko Atkabinimas Nuo Balninės Vejapjovės

    1. Atjungti laidą nuo įrenginio (14.B pav.). 4.2.4 Pjovimo įtaisų pavarų 2. Atjungti grandinę nuo priedų pakėlimo  diržo prikabinimas svirties (13.A pav.) atkabinant  pridėtinius kablius (13.B pav.). • 4WD modeliai 3. Išmontuoti apsauginę drobę  1. Kaire ranka suimti įtempiklio svirtį  atsukant varžtus (12.C pav.) (9.A pav.) ir ją patraukti išorės link. 4. Ištraukti kištuką arba vielokaištį (8.D  2. Dešine ranka pravesti diržą  pav.) ir pasukti greitojo atkabinimo  virš skriemulio (9.B pav.). atramas į atvirą padėtį (7.A pav.). 3. Leisti diržui eiti per įtempiklio  5. Atlaisvinti ir atkabinti pavarų  skriemulį (9.C pav.), lėtai atleidžiant  diržą  tokia tvarka: įtempimą ir suėmimą. • 4WD modeliai – Kaire ranka suimti įtempiklio svirtį  •...
  • Página 165: Pagalbinių Svirčių Atkabinimo Rankenėlės

    5.2 PAGALBINIŲ SVIRČIŲ 6.2.1 Bendroji kontrolė ATKABINIMO RANKENĖLĖS Dalykas Rezultatas Pagalbinių svirčių atkabinimo rankenėlių (1.G  Elektros kabeliai. Visa izoliacija  pav.) pagalba galima atkabinti užpakalinę  nepriekaištinga.  pjovimo įtaisų bloko dalį ir ją nuleisti. Jokių mechaninių  Iš tokios padėties pjovimo įtaisų bloką  pažeidimų. galima pakelti į techninės priežiūros  Varžtai ant priedo ir  Gerai prisukti  ir valymo padėtį (7.2 skyr.). ant pjovimo įtaisų (neatsilaisvinę) Apsauginė drobė Taisyklingai uždėta 5.3 „QUICK FLIP“ ATKABINIMO Bandomasis važiavimas  Nėra neįprastų vibracijų. SVIRTELĖS su įjungtais pjovimo  Nėra jokių neįprastų garsų įtaisais (Žiūrėti  „Quick Flip“ atkabinimo svirtelių (1.F  atitinkamus nurodymus,  pav.) pagalba pjovimo įtaisų bloką galima  pateiktus įrenginio ...
  • Página 166: Valymo Ir Techninės Priežiūros Padėtis

    • Techninės priežiūros darbų periodiškumas  9. Užkabinti galinę pjovimo įtaisų bloko dalį ją  ir tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros  lengvai pakeliant už vienos pusės ir pasukant  lentelėje“. Ši lentelė padės išlaikyti jūsų  pagalbinių svirčių atkabinimo rankenėlę (20.A  įrenginio efektyvumą ir saugumą. Joje nurodyti  pav.). Šią operaciją atlikti abiejuose šonuose. pagrindiniai techninės priežiūros darbai ir jų  10. Po valymo vandeniu, paleisti įrenginį ir  periodiškumas. Atlikti atitinkamus veiksmus  pjovimo įtaisus vandens pašalinimui,  prieš baigiantis numatytam terminui. priešingu atveju, jis gali įsiskverbti  į guolius ir padaryti žalos. 11. Prijungti jungtį (14.B pav.) į lizdą (14.A pav.). SVARBU Visus techninės priežiūros ir reguliavimo darbus, kurie nėra aprašyti 7.3 SUTVIRTINIMO VARŽTAI IR VERŽLĖS šiame vadove, turi atlikti Platintojas arba Specializuotas techninio aptarnavimo centras.
  • Página 167: Pjovimo Įtaisų Pavarų Diržo Patikrinimas Ir Pakeitimas

    ir tam tikros įrangos panaudojimo; pagrindinei techninei priežiūrai, kurią atlieka  saugumo sumetimais šias operacijas pats įrenginio naudotojas. Visas šiame vadove  reikia visada atlikti specializuotame neaprašytas techninės priežiūros ir reguliavimo  techninio aptarnavimo centre. operacijas turi atlikti įrenginio Pardavėjas arba  Specializuotas techninės priežiūros centras,  Visada pakeisti visą pažeistą, turintys atitinkamų žinių ir reikiamos įrangos  kreivą ar nusidėvėjusį pjovimo įtaisų taisyklingam darbų atlikimui, išlaikant pradinį  bloką, kartu su jo varžtais, tokiu būdu saugumo lygį ir originalų įrenginio stovį. bus išlaikytas subalansavimas.
  • Página 168: Techninės Priežiūros Lentelė

    • Įprastinio susidėvėjimo. • Variklių. Varikliams yra taikoma variklio  Pirkėją gina nacionaliniai teisės aktai. Ši  gamintojo garantija, kurioje yra nurodyti  garantija jokiais būdais neapriboja pirkėjo teisių,  terminai ir specifinės sąlygos. kurias numato nacionaliniai teisės aktai. 13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą kartą Vėliau kas ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Bendras valymas ir kontrolė  Po kiekvieno naudojimo Pjovimo įtaisų nusidėvėjimo patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Pavarų diržo nusidėvėjimo patikrinimas 5 val. 25 val. Ratų veleno tepimas 50 val. 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS...
  • Página 169: Vispārēja Informācija

    UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   2.4  Tehniskā apkope, uzglabāšana un  transportēšana ........3 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros  3.  PĀRZINIET MAŠĪNU ........3 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par ...
  • Página 170: Drošības Noteikumi

    ar daļām, kuras var iestrēgt mašīnā vai  2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI darba vietā esošajos priekšmetos.  • Ja jums ir gari mati, tad atbilstošā  veidā savāciet tos. 2.1 APMĀCĪBA Darba zona / Mašīna Pirms šīs ierīces izmantošanas • Rūpīgi pārbaudiet visu darba zonu un novāciet  uzmanīgi izlasiet tās mašīnas ekspluatācijas visus priekšmetus, kurus mašīna var uzmest,  rokasgrāmatu, uz kuru tā tiek uzstādīta. vai kuri var sabojāt griezējierīci/rotējošās daļas  (akmeņus, zarus, metāla vadus, kaulus u.c.). Šī nodaļa "Drošības noteikumi" attiecas tikai uz uzkaramo aprīkojumu. Drošības noteikumi, kas attiecas uz pašgājēja 2.3 IZMANTOŠANAS LAIKĀ...
  • Página 171: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    – Pārvietojot mašīnu starp darba zonām 2.5 APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA – Šķērsojot virsmas bez zāles Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par  •  Ja darba laikā rodas bojājumi vai  vides aizsardzību, izturoties ar cieņu pret  negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un  sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. attāliniet mašīnu, lai neradītu jaunus bojājumus;  • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu  operatora vai citu personu savainošanās  cēloni. Izmantojiet mašīnu tikai piemērotā  gadījumā nekavējoties sniedziet situācijai  laikā (neizmantojiet to agri no rīta vai vēlā  atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties  vakarā, kad jūs varat traucēt citiem cilvēkiem).  pie ārsta. Rūpīgi novāciet gružus, kas var  • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu,  izraisīt bojājumus vai savainot cilvēkus vai  kas attiecas uz iepakojuma materiālu,  dzīvniekus gadījumā, ja jūs tos nepamanāt. eļļas, degvielas, filtru, bojātu detaļu vai  citu vidi piesārņojošo materiālu utilizāciju;  Izmantošanas ierobežojumi šos atkritumus nedrīkst izmest sadzīves  • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu ar  atkritumu konteineros un tie ir jānogādā  bojātiem vai nepareizi uzstādītiem aizsargiem. uz speciāliem savākšanas centriem,  • Neizslēdziet, neatvienojiet, nenoņemiet  kas nodrošina atkritumu utilizāciju.
  • Página 172: Drošības Zīmes

    SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana 3.3 IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE izraisa garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jebkāda veida atbildības, padarot Identifikācijas plāksnītē ir  lietotāju atbildīgu par zaudējumiem, kas atrodami šādi dati (att. 1): saistīti ar paša vai trešo personu mantas bojājumiem vai gūtajām traumām. 1. Marka 2. Ražotāja adrese 3.
  • Página 173: Izpakošana

    2. Izvietojiet rāmja atbalsta savienotāju  Uzglabāšanas un transportēšanas  (att. 4.B) un piestipriniet to, pieskrūvējot  iemeslu dēļ dažas mašīnas sastāvdaļas  divas skrūves (att. 4.A). nav samontētas uzreiz rūpnīcā, bet tās ir  jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas,  4.2.2 Bāzes regulēšana ievērojot sekojošus norādījumus. Griezējierīces bloka bāzes regulēšana  Izpakošana un montāžas pabeigšana paredz aizmugurējās malas pacelšanu  jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir par 5 mm attiecībā pret priekšējo malu. jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, Tas nozīmē, ka griezējierīces  gan iepakojumu pārvietošanai, izmantojot bloks ir noliekts uz priekšu. tikai piemērotus līdzekļus. Neizmantojiet mašīnu, kamēr nav izpildīti norādījumi, Griezējierīces bloka augstuma regulēšana: kas minēti nodaļā...
  • Página 174: Griezējierīču Bloka Atkabināšana No Pašgājēja Zāliena Pļaujmašīnas Ar Sēdekli

    4.2.4 Griezējierīču dzensiksnas 4.3 GRIEZĒJIERĪČU BLOKA sakabināšana ATKABINĀŠANA NO PAŠGĀJĒJA ZĀLIENA PĻAUJMAŠĪNAS AR SĒDEKLI • Pilnpiedziņas (4WD) modeļi Lai veiktu demontāžu, veiciet turpmāk  1. Ar kreiso roku satveriet  aprakstītās darbības norādītajā secībā. spriegošanas ierīces sviru (att. 9.A)  1. Atvienojiet vadu no mašīnas (att. 14.B). un pavelciet to uz āru. 2. Atvienojiet ķēdi no “piederumu  2. Ar labo roku uzlieciet siksnu  pacelšanas sviras” (13.A att.), atkabinot  uz skriemeļa (att. 9.B). sakabināšanas āķi (13.B att.). 3. Uzlieciet siksnu uz spriegošanas  3. Noņemiet auduma aizsargu,  ierīces skriemeļa (att. 9.C), pakāpeniski  atskrūvējot skrūves (att. 12.C) samazinot spriegojumu un spēku. 4.
  • Página 175: Atbalsta Kronšteinu Atkabināšanas Sviras

    Pļaušanas augstuma indikators  6.2.1 Vispārīga pārbaude (att. 1.I) rāda iestatīto augstumu. Elements Rezultāts SVARĪGI Lai iespējotu elektrisko regulēšanu, Elektrības vadi. Uz visas izolācijas  griezējierīču bloka elektrības vada savienotājs nav bojājumu.  ir jāpieslēdz pļaujmašīnas ligzdai (att. 14.A). Nav nekādu mehānisku  bojājumu. 5.2 ATBALSTA KRONŠTEINU Piederuma un  Labi piestiprinātas  ATKABINĀŠANAS SVIRAS griezējierīces skrūves (nav izļodzījušas) Auduma aizsargs Pareizi izvietots Atbalsta kronšteinu atkabināšanas sviras  Izmēģinājuma ...
  • Página 176: Mazgāšanas Un Tehniskās Apkopes Pozīcija

    • Veicamo darbu veids un biežums ir  9. Piekabiniet griezējierīču bloka  aprakstīts “Tehniskās apkopes tabulā”. Šīs  aizmugurējo daļu, nedaudz pieceļot to  tabulas mērķis ir palīdzēt jums saglabāt  no vienas puses un pagriežot atbalsta  jūsu mašīnas efektivitāti un drošību. Tajā  kronšteinu atkabināšanas sviru (att. 20.A).  ir norādīti galvenie apkopes darbi un to  Veiciet šo operāciju abās pusēs. veikšanas biežums. Veiciet operācijas  10. Pēc tīrīšanas ar ūdeni iedarbiniet  atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam. mašīnu un griezējierīces, lai novāktu  ūdeni, kas pretējā gadījumā var  iekļūt gultņos un radīt bojājumus. SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un 11. Pieslēdziet savienotāju (att. 14.B)  regulēšanas operācijas, kas nav aprakstītas pie ligzdas (att. 14.A). šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā. 7.3 NOSTIPRINĀTĀJUZGRIEŽŅI UN SKRŪVES 7.2 MAZGĀŠANAS UN TEHNISKĀS...
  • Página 177: Griezējierīču Dzensiksnas Kontrole Un Pārbaude

    10. APKOPE UN REMONTS Visas ar griezējierīcēm veicamās darbības (noņemšana, asināšana, Šajā rokasgrāmatā ir sniegti visi mašīnas  balansēšana, remonts, atkārtota uzstādīšana vadībai un pareizai lietotāja veicamajai pamata  un/vai maiņa) ir svarīgas operācijas, kuru tehniskajai apkopei nepieciešamie norādījumi.  veikšanai ir nepieciešamas speciālas Visi regulēšanas un tehniskās apkopes darbi,  iemaņas un atbilstošs aprīkojums; tāpēc kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā, ir jāveic  drošības nolūkos tās vienmēr ir jāveic pie dīlera vai specializētajā servisa centrā, ...
  • Página 178: Tehniskās Apkopes Tabula

    • Nepareiza vai neatļauta  • Normālu nodilumu. izmantošana vai montāža. • Dzinējus. Uz tiem attiecas motora ražotāja  • Neoriģinālu rezerves daļu izmantošana. garantija atbilstoši norādītajiem nosacījumiem. • Ar mašīnu nepiegādātu vai ražotāja  apstiprinātu piederumu lietošana. Pircēju aizsargā attiecīgas valsts likumi. Šī  Turklāt garantija nesedz: garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā  • Izlietojamo materiālu normālu nodilumu,  likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. tādu kā piedziņas siksnas, lukturi, riteņi,  asmeņi, drošības bultskrūves un troses. 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā reize Pēc tam ik pēc MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude  Pēc katras lietošanas reizes Griezējierīču nodiluma pārbaude Pirms katras lietošanas reizes...
  • Página 179 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1.  ОПШТО ............1 2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   2.4  Одржување, одлагање и транспорт .. 3 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ....4 Во ова упатство одредени поглавја ...
  • Página 180: Безбедносни Мерки

    кратенки погл. или пас. и со соодветниот  • Носете ракавици за работа во сите  број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. ситуации каде има ризик за рацете. • Не носете марами, наметки, ремени,  бразлетни, облека со лелеави делови  или со врвки и врски и слични додатоци  2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ што висат или се долги и би можеле да се  закачат за машината или за предмети и  материјали кои се производ на работата.  2.1 ОБУКА • Соодветно приберете ја  косата доколку е долга. Пред да ја користите оваа машина, прочитајте го упатството за употреба Област за работа/машина за машината за правилна монтажа. • .Проверете ја темелно целата површина  Ова...
  • Página 181: Одржување, Одлагање И Транспорт

    – Неправилна употреба како  резервни делови: употребата на делови коишто не се оригинални и/или возило за влечење несоодветно поставени може да доведат до инциденти или лични повреди, а Однесување со тоа се ослободува производителот • Секогаш држете ги рацете и нозете  од секоја обврска или одговорност. подалеку од уредот со сечивото,  особено при палење на моторот и  Одржување додека работите со машината..
  • Página 182: Запознајте Ја Машината

    3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА 3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ На машината има симболи (сл. 3). Нивната  задача е да го потсетуваат операторот на  3.1 ОПИС НА МАШИНАТА И постапките што треба да ги следи внимателно  ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА и со задолжителни мерки за претпазливост. Значење на симболите: Оваа машината е менлив алат или поточно комплет уреди со сечива. ВНИМАНИЕ: Прочитајте го  Тоа е менлив алат за градини којшто се  внимателно ова упатство  приклучува на друга машина, тревокосачка  за употреба пред да ја  со седнат управувач за предно сечење  користите машината. од каде добива напојување и потпора. 3.1.1 Предвидена употреба ВНИМАНИЕ: Внимавајте на ...
  • Página 183: Главни Делови

    соодветните места на дадената етикета  Носете заштитни ракавици. од внатрешната страна на капакот. ВАЖНО Користете ги дадените 4.1 РАСПАКУВАЊЕ податоци за идентификација секојпат кога контактирате со овластен центар. 1. Отворете го пакувањето внимателно  за да не ги расфрлите деловите. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата  ВАЖНО Примерот за изјавата за каде се наведени овие упатства. усогласеност се наоѓа на последната 3. Извадете ги од кутијата сите  страница во упатството. делови што не се монтирани.
  • Página 184: Откачување На Уредот Со Сечивото За Тревокосачка Со Седнат Управувач

    – За машини опремени со тркала  од 16 инчи: поставете го клинот  6. Завршете го закачувањето вртејќи ја  во централниот отвор. со нога потпората за брзо откачување  3. Обезбедете ја регулацијата  во позиција за прицврстување (сл. 8.С)  на двете рамки за потпора на  и поставете клин или игла (сл. 8.D). комплетот со уреди со сечива. 4.2.5 Монтирање на платнена заштита 4.2.3 Закачување на потпорите за брзо откачување 1. Вметнете ги двете спојки (сл. 11.А)  фиксирани на тркалата поставени на крајот на заштитната  рамка (сл. 11.В) во шипката (сл. 11.С). 2. Поставете ја платнената заштита (сл.  ВАЖНО За следните упатства, 12.А) под меѓуврската (сл. 12.В) и  погледнете ги и соодветните упатства фиксирајте ја затегнувајќи ги двата ...
  • Página 185: Команди За Контрола

    задниот дел на комплетот со уреди со сечива  • Модели 4WD од шините за потпора негово спуштање. – Со левата рака фатете ја  Во оваа позиција може да се подигне  рачката за затегнување (сл.  комплетот уреди со сечива во позиција  9.А) и повлечете ја нанадвор. за уредување и миење (поглавје 7.2). – Со десната рака извадете го  ременот од калемот (сл. 9.В). 5.3 РАЧКИ ЗА ОТКАЧУВАЊЕ – Извадете го ременот од калемот  „QUICK FLIP“ (сл. 9.В) на машината. Рачките за откачување „Quck Flip“ (сл. 1.F)  • Модели 2WD овозможуваат спуштање на комплетот со  – Со левата рака фатете ја рачката  уреди со сечива на брз начин во позиција  за затегнување (сл. 10.А) и  за одржување и миење (поглавје 7.2). повлечете ја нанадвор. – Со десната рака извадете го  ременот од калемот (сл. 10.В). 6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА –...
  • Página 186: Палење / Работа

    и безбедноста на машината. Во неа  Предмет Резултат се прикажани главните интервенции  Шрафови на  Добро фиксирани (не  и предвидените интервали за секоја  дополнителната  се разлабавени) од ставките. Извршете ја соодветната  опрема и на уредите  постапка пред првата појава. со сечивата Платнена заштита Правилно поставено ВАЖНО Сите работи за одржување Контрола со поставени  Нема чудни вибрации. и регулација коишто несе опишани во уреди со сечива (видете  Нема чудни звуци. ова упатство треба да се извршат кај ги соодветните упатства  дадени во упатството  застапникот или во овластен сервис. за машината).
  • Página 187: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    за блокирање (сл. 18.А) и спуштете  8. ВОНРЕДНО ОДРЖУВАЊЕ го полека комплетот со уреди со  сечива придржувајќи со двете раце. 9. Закачете го задниот дел од  8.1 ПРОВЕРЕТЕ И ЗАМЕНЕТЕ ГО комплетот со уреди со сечива полека  УРЕДОТ СО СЕЧИВОТО подигајќи на едната страна вртејќи  ја рачката за откачување на шините  ЗАБЕЛЕШКА Уредот со сечивото не за потпора (сл. 20.A). Извршете ја  е доволно наострен и ја кине тревата операцијата на двете страни. така што тревникот пожолтува. 10. По чистењето со вода, запалете ја  машината и уредите со сечивата  Сите...
  • Página 188: Помош И Поправка

    3. Ако лакот е оштетен, пребојте го  11. ДВИЖЕЊЕ И ТРАНСПОРТ за да спречите ’рѓосување. 4. Заштитете ги металните делови  Кога има движење или транспорт на  коишто се изложени на ’рѓа. дополнителната опрема, треба да: 5. Чувајте ја дополнителната опрема  во затворен простор ако е можно. • Ја застанете машината 6. Се препорачува машината да се чува  • Се уверите дека уредот со сечивото  заедно со комплетот уреди со сечива во  е комплетно застанат позиција за работа или транспорт за да  • Ја регулирате висината за  се спречат оштетувања на ременот за  сечење (пасус 5.1). пренос (видете ги и упатствата дадени  • Извадете го комплетот со уреди со  во упатството за тревокосачката со  сечива од тревокосачката со седнат  седнат оператор и предно косење). оператор и предно косење (поглавје 4.3). • Лизнете го по тркалата (сл. 1.Е). 10. ПОМОШ И ПОПРАВКА 12.
  • Página 189: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Пасус Првпат Секои МАШИНА Контрола на сите фиксирања Пред секоја употреба Безбедносни контроли / проверка на командите Пред секоја употреба Општо чистење и контрола  На крајот на секоја  употреба Проверете ја изабеноста на уредот со сечивото Пред секоја употреба Проверете за изабеноста на ременот за пренос 5 часа 25 часа Подмачкување на оската со тркала 50 часа 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Ненормални вибрации  Разлабавени делови или уредот  Затегнете ги сите уреди за фиксирање.  во текот на работата со сечивото е оштетен. Заменете ги оштетените делови  во овластен сервис за помош. Плочата со уредот со  Исчистете ја плочата со ...
  • Página 190 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1.  ALGEMEEN ..........1 2.  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ..... 3 3. ...
  • Página 191: Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van  2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen  naar titels of paragrafen zijn aangegeven met  Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend  • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen  nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. met antislipzolen en een lange broek. Bedien  de machine niet met blote voeten of met open  sandalen. Draag gehoorsbeschermingen. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Draag werkhandschoenen voor  alle handelingen die gevaarlijk  kunnen zijn voor de handen. 2.1 TRAINING • Draag geen sjaal, hemd, halsketting,  armbanden, kledij met losse delen, of met  Vooraleer deze machine te bandjes of dassen of andere hangende of gebruiken, moet men de handleiding wijde accessoires die vastgegrepen kunnen ...
  • Página 192: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    – Overdreven snelheid reserveonderdelen: het gebruik van niet originele en/of niet goed gemonteerde – Niet passende remming onderdelen beïnvloedt de veiligheid van – De machine is niet geschikt voor het  de machine, kan ongelukken of persoonlijk doel waarvoor zij gebruikt wordt letsel aanrichten en de fabrikant kan – Gebrek aan kennis van de gevolgen  hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. die de toestand waarin het terrein ...
  • Página 193: Leer De Machine Kennen

    3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Er zijn verschillende symbolen op de machine  aanwezig (afb. 3). Hun taak is de bediener  3.1 BESCHRIJVING MACHINE te herinneren aan het gedrag dat hij moet  EN BEOOGD GEBRUIK aanhouden om de machine met de nodige  aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. Deze machine is een uitwisselbare Betekenis van de symbolen: uitrusting en met name een snijgroep. Dit is een uitwisselbare tuininrichting  LET OP! Lees voordat u dit die aangesloten wordt op een andere  machine in gebruik gaat nemen  machine, een grasmaaier met zittende  eerst de gebruiksaanwijzingen.
  • Página 194: Belangrijkste Onderdelen

    Schrijf de identificatiegegevens van  vooraleer de aanwijzingen van de sectie "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. de machine in de vakjes op het label  aan de achterkant van de omslag. Draag werkhandschoenen. BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op 4.1 UITPAKKEN het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. 1. Open de verpakking voorzichtig, let  erop geen onderdelen te verliezen.
  • Página 195: Loshaken Van De Snijgroep Van De Grasmaaier Met Zittende Bediener

    – Voor machines met wielen van 16 inches:  2. Plaats het steunframe (afb. 12.A) onder het  plaats de pin in de centrale opening. interface (afb. 12.B), en bevestig het met de  3. Voer de afstelling uit op beide  twee voorgemonteerde schroeven (afb. 12.C). steunarmen van de snijgroep. 4.2.6 Vasthaken aan de optilinrichting 4.2.3 Vasthaken aan de steunen van het toebehoren met snelkoppeling die aan de wielen bevestigd zijn De snijgroep wordt aan de hefhendel  bevestigd van het toebehoren (afb. 13.A)  van de hoofdmachine met een veer  BELANGRIJK Voor de volgende met ketting en een koppelhaak. handelingen, verwijst men ook naar de De koppelhaak (afb. 13.B) dient voor ...
  • Página 196: Bedieningselementen

    6. Til de bevestigingsbeugels van de steunen 6.1 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN met snelkoppeling (afb. 7.B) op en scheid  de snijgroep van de grasmaaier met  Het gras kan op twee wijzen gemaaid worden: zittende bediener met voorwaartse snit. • Het gras maaien, fijnmalen en op het  gazon achterlaten (effect “mulching”) • Het gras maaien en achteraan  5. BEDIENINGSELEMENTEN op de grond afladen Bij levering, is de snijgroep klaar voor “mulching”. 5.1 AFSTELLING VAN DE MAAIHOOGTE Om het gras langs de achterkant  van de snijgroep af te laten Voer de afstelling uit wanneer •...
  • Página 197: Na Het Gebruik

    – Verdraai de ontkoppelhendel van  6.4 NA HET GEBRUIK de steunarmen (afb. 16.B) en breng  de snijgroep zachtjes omlaag. • Reinig de machine (par. 7.4). – Voer deze handeling aan beide kanten uit. • Controleer of de machine geen schade  4. Neem de voorste rand van de snijgroep  vertoont. Contacteer, indien nodig, het  (afb. 17.A) vast en til deze langzaam  geautoriseerde dienstcentrum. omhoog tot aan de maximale hoogte,  wanneer men een “klik” hoort. De  snijgroep blijft geblokkeerd in de positie  7. GEWOON ONDERHOUD voor reiniging en onderhoud (afb. 18). 5. Verzeker u ervan dat de twee  blokkeringssystemen (afb. 18.A) bevestigd  7.1 ALGEMEEN zijn, en dat de snijgroep stabiel is. 6. Voer het onderhoud uit op  BELANGRIJK De in acht te nemen de snij-inrichtingen.
  • Página 198: Smering

    8.2 CONTROLE EN VERVANGING BELANGRIJK Gebruik nooit TRANSMISSIERIEM SNIJ- hogedruk water. Dit zou de elektrische INRICHTINGEN onderdelen kunnen beschadigen. Controleer of de riem intact is en geen  • Als de verf door het gebruik op sommige  tekens van slijtage vertoont. Indien de riem  plekken gekrast of weggegaan is, moet men  beschadigd of versleten is, moet ze vervangen  dit retoucheren wanneer de oppervlakken  worden. Contacteer, voor de vervanging,  helemaal droog en schoon zijn. het geautoriseerde dienstcentrum. 7.5 SMERING 9. STALLING Alle punten die in de volgende tabel aangegeven zijn, moeten om de 50 bedrijfsuren en na ...
  • Página 199: Hantering En Transport

    • Niet originele wisselstukken en toebehoren  12. GARANTIEDEKKING zijn niet goedgekeurd; het gebruik van niet  originele wisselstukken en toebehoren  De garantie dekt alle defecten van het materiaal  brengt de veiligheid van de machine in  en van de fabricatie. De gebruiker moet  gevaar en ontheft de Fabrikant van alle  aandachtig de aanwijzingen volgen die in de  verplichtingen en aansprakelijkheden. bijgevoegde documentatie verschaft is. • De originele wisselstukken worden  De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: geleverd door de geautoriseerde • Onvoldoende kennis van de  dienstcentra en wederverkopers. vergezellende documentatie. • Men  raadt aan de machine eens per jaar  • Onoplettendheid. aan een geautoriseerd dienstcentrum toe te  • Onjuist of niet toegestaan gebruik en montage vertrouwen voor het onderhoud, assistentie  • Gebruik van niet originele wisselstukken. en controle van de veiligheidsinrichtingen. • Gebruik van toebehoren dat niet door de  fabrikant verschaft of goedgekeurd werd. Deze garantie geldt bovendien niet voor: 11. HANTERING EN TRANSPORT •...
  • Página 200 PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 2. De hoogte van het Onwerkzaamheid van de  Contacteer uw Verkoper gras is onregelmatig snij-inrichtingen De rijsnelheid is te hoog ten opzichte  Neem in snelheid af en/of zet het  van de hoogte van het gras maaidek in een hogere stand (par. 5.1) Wacht tot het gras droog is 3. De snij-inrichtingen  Problemen aan het systeem van de  Contacteer het geautoriseerde  schakelen zich niet  koppeling of aan de transmissieriem  dienstencentrum. in of stoppen niet van de snij-inrichtingen onmiddellijk wanneer ze  uitgeschakeld worden. Mochten de problemen aanhouden na het toepassing van de bovengenoemde  remedies, dan dient er contact te worden opgenomen met uw Verkoper. NL - 11...
  • Página 201 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1.  GENERELT ........... 1 2.  SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN   2.4  Vedlikehold, oppbevaring og transport .. 3 3.  BLI KJENT MED MASKINEN ....... 3 Bruksanvisningen har noen avsnitt som    3.1  Beskrivelse av maskinen og beregnet  inneholder spesielt viktig sikkerhets- eller ...
  • Página 202: Sikkerhetsbestemmelser

    Arbeidsområde/maskin 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER • Undersøk grundig hele arbeidsområdet, og  fjern alt som kan slynges vekk av maskinen  eller skade klippeinnretningen/roterende  2.1 OPPLÆRING deler (steiner, greiner, ståltråd, ben, osv.). Før du bruker denne maskinen må du 2.3 UNDER BRUK lese nøye igjennom instruksjonhåndboken for maskinen som den skal monteres på. Arbeidsområde Dette kapittelet Sikkerhetsbestemmelser • Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige  gjelder kun for det ombyttbare utstyret. omgivelser, i nærheten av brennbare ...
  • Página 203: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    2.5 MILJØVERN •  Ved skader eller ulykker under arbeidet  skal motoren slås av øyeblikkelig og maskinen  Miljøvern må være førsteprioritet  fjernes fra stedet for å unngå flere skader. Ved  ved bruk av maskinen, til fordel for  ulykker med personskader eller skader på  samholdet og miljøet der vi bor. tredjepersoner må du umiddelbart praktisere  • Unngå å forstyrre nabolaget. Bruk alltid  førstehjelp og henvende deg til legevakten  maskinen til fornuftige tider (- ikke tidlig  for nødvendig behandling. Fjern nøye  på morgenen, eller sent på kvelden/ eventuelle rester som ellers kan forårsake  natten, hvor nabolaget kan forstyrres).  skader på gjenstander, personer eller dyr. • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for  kasting av emballasje, oljer, drivstoff, filter,  Bruksbegrensninger forringede deler eller deler som er sterkt  • Bruk aldri maskinen med ødelagte,  forurensende. Dette avfallet må ikke kastes  manglende eller uriktig plasserte vern. med husholdningsavfallet, men kildesorteres  • Sikkerhetssystemene/mikrobryterne må  og kastes i konteinerne for resirkulering. ikke deaktiveres eller tukles med. • Når maskinen ikke skal brukes lenger, må  den ikke kastes i naturen, men leveres  2.4 VEDLIKEHOLD, OPPBEVARING inn til et innsamlingssenter i henhold til ...
  • Página 204: Sikkerhetssymboler

    4. Type maskin som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, 5. Beskrivelse av tilbehøret personskader eller skader på tredjepersoner. 6. Vekt i kg 7. Produksjonsår  3.1.3 Brukergruppe 8. Serienummer  9. Artikkelnummer  Denne maskinen er beregnet på ikke- 10. CE-merke profesjonelle brukere. Maskinen  er ment til hobbybruk. Skriv maskinens ID-opplysninger i de  tilrettelagte feltene på etiketten som  VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. finnes på baksiden av bokomslaget.
  • Página 205: Utpakking

    til å bevege maskinen og emballasjen, – For maskiner utstyrt med 17-tommers hjul:  alltid ved hjelp av egnet verktøy. Bruk plasser pluggen i det høyeste hullet.  ikke maskinen før alle indikasjoner i – For maskiner utstyrt med 16-tommers hjul:  avsnittet "MONTERING" har blitt fullført. plasser pluggen i det mellomste hullet. 3. Utfør regulering ved begge støttearmene  Ifør deg vernehansker. ved samlingen av klippeenheter.  4.2.3 Festing av støttene med hurtig 4.1 UTPAKKING frakobling festet på...
  • Página 206: Frakobling Av Samlingen Av Klippeenheter På Gressklipperen Med Sittende Fører

    5. STYRINGSKOMMANDOER 4.2.6 Feste til tilbehørshever Samlingen av klippeenhetene skal festes  til håndtaket for løfting av tilbehør (fig.  5.1 JUSTERING AV KLIPPEHØYDEN 13.A) ved hovedmaskinen ved bruk av  en fjær med kjetting og festekrok. Utfør reguleringen med En festekrok (fig. 13.B) brukes i  stansede klippeenheter. arbeidsposisjonen og kan flyttes mellom leddene  i kjettingen for å regulering løfteeffekten. 5.1.1 Elektrisk regulering av klippehøyden 4.2.7 Tilkobling av kontakt Klippehøyden kan reguleres et utall ganger,  ved strømledning ved å skru på bryteren for elektrisk regulering  av klippehøyden som finnes på gressklipperen  Sett kontakten (fig. 14.B) i strømuttaket (fig. 14.A).      med fører sittende ved forovervendt klipping.  Viser for klippehøyde (fig. 1.I) ...
  • Página 207: Sikkerhetskontroller

    Når samlingen for klippeenheter leveres,  7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD er det stilt inn for “mulching”. For å kaste gresset ut fra den bakre  7.1 GENERELT delen av klippeenheten • Skru løst og fjern knotten (fig. 15.A)  VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal som fester deflektoren (fig. 15.B)   følges ved bruk av maskinen er beskrevet i • Fjern deflektoren (fig. 15.B). kap. 2. Disse bestemmelsene må overholdes • Ta vare på knotten og deflektoren  omhyggelig for å unngå alvorlige farer. for neste gjenbruk. ...
  • Página 208: Festeskruer Og -Mutrer

    Tema Handling Maskinen er utstyrt med et Hjulnav (fig. 21.A)  2 smørenipler. sikkerhetssystem som ikke gjør det mulig å Bruk en smører fylt med  bruke kutteenhetene når disse er i posisjon universelt smørefett for vasking og vedlikehold. Det er strengt forbudt å forsøke og starte klippeenhetene når samlingen 8.
  • Página 209: Service Og Reparasjoner

    4. Beskytt de metalliske overflatene  vedlikehold, assistanse og kontroll av  som er utsatt for rust.  sikkerhetsanordningene en gang i året. 5. Lagre tilbehøret i et lukket  rom hvis dette er mulig.  6. Det anbefales å lagre maskinen mens  11. FLYTTING OG TRANSPORT du holder samlingen av klippeenheter  i posisjon for arbeid eller transport, for Når du håndterer eller transporterer  å unngå ødeleggelser ved drivreimen  tilbehøret er det nødvendig å:  (Se også instruksjonene i håndboken  • Stopp maskinen for gressklipperen med sittende  • Vent på at klippeenhetene har stoppet helt opp fører ved forovervendt klipping). • Regulerer minimumsklippehøyden (avsn. 5.1). • Koble fra samlingen av klippeenheten  med sittende fører ved forovervendt  10. SERVICE OG REPARASJONER klipping (kap. 4.3) •...
  • Página 210: Identifisering Av Problemer

    14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Unormal vibrasjon  Løsnede deler eller ødelagte  Skru fast alle festeenhetene.  Skift  under klipping klippeenheter.  ut de ødelagte delene hos et  autorisert servicesenter. Klippeenheten er full av gress Rengjør samlingen av klippeenheter 2. Uregelmessig klipping Klippeinnretningene er ineffektive Kontakt forhandleren din.  Fremdriftshastigheten er for  Reduser hastigheten og/eller øk  høy i forhold til høyden på  klippehøyden (avsn. 5.1) gresset som skal klippes Vent til gresset er tørt. 3. Klippeinnretningene Problemer ved festesystemet eller  Kontakt et autorisert servicesenter. kobles ikke inn, eller  ved drivreimen ved klippeenhetene de stanser ikke i rett  tid når de kobles ut. Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse ...
  • Página 211: Informacje Ogólne

    UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.  INFORMACJE OGÓLNE ......1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ   2.4  Konserwacja, przechowywanie i  INSTRUKCJĄ OBSŁUGI transport ..........3 3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy ...
  • Página 212: Zasady Bezpieczeństwa

    to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa".  z instrukcjami użytkowania zawartymi  Odniesienia do tytułów lub paragrafów  w niniejszej instrukcji obsługi. są oznaczone skrótami rozdz. lub par.  i opatrzone odpowiednim numerem.  2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) • Nosić odpowiednią odzież, wytrzymałe  2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową  i długie spodnie. Nie uruchamiać  urządzenia bez obuwia lub w sandałach.  Stosować środki ochrony słuchu. 2.1 INSTRUKTAŻ • Założyć rękawice robocze we wszystkich  sytuacjach zagrożenia dla rąk. Przed użyciem urządzenia należy • Nie zakładać szali, koszul, naszyjników,  uważnie przeczytać instrukcję obsługi bransoletek i innych akcesoriów wiszących  maszyny, na której będzie ono zamontowane. lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby ...
  • Página 213: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    nad maszyną. Podstawowe przyczyny  Nigdy nie używać maszyny, gdy jej utraty kontroli są następujące: części składowe są zużyte lub uszkodzone. – Niewystarczająca przyczepność kół; Zużyte lub uszkodzone części muszą – Nadmierna prędkość; być wymienione, nie mogą być nigdy – Nieodpowiednie hamowanie; naprawiane. Należy stosować wyłącznie – Maszyna nieodpowiednia  oryginalne części zamienne: użycie do danego typu pracy;...
  • Página 214: Zapoznanie Się Z Maszyną

    w odpowiednich punktach selektywnego  3.1.3 Typologia użytkowników gromadzenia odpadów, które zajmą  się recyklingiem tych materiałów. Niniejsza maszyna jest przeznaczona do użytku  • Po ostatecznym zaniechaniu użytkowania  przez konsumentów, czyli nieprofesjonalnych  maszyny, nie porzucać jej w środowisku,  operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone  lecz zwrócić się do punktu selektywnego  jest  "do użytku hobbystycznego". gromadzenia odpadów, zgodnie z  obowiązującymi lokalnymi przepisami. WAŻNE Niniejsza maszyna powinna być używana przez jednego operatora. 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 3.2 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Na urządzeniu pojawiają się różne  3.1 OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE symbole (rys. 3). Ich zadaniem jest ...
  • Página 215: Podstawowe Części

    5. Definicję akcesoriów 6. Ciężar w kg Rozpakowanie lub zakończenie 7. Rok produkcji  montażu należy wykonywać na płaskiej 8. Numer fabryczny  i stabilnej powierzchni, w miejscu 9. Kod wyrobu  umożliwiającym swobodne przemieszczanie 10. Znak zgodności CE maszyny i opakowań, używając zawsze odpowiednich narzędzi. Nie używać maszyny przed zakończeniem działań Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia ...
  • Página 216: Odczepianie Zespołu Tnącego Od Kosiarki Z Operatorem W Pozycji Siedzącej

    1. Zdjąć zacisk (rys. 5.A), wstępnie  zamontowany w bolcu (rys. 5.B)  6. Uzupełnić zacisk, obracając stopą  za pomocą śrubokręta. uchwyty szybkiego odczepiania do  2. Ustawić wysokość bolca (rys. 6.A) i  pozycji zamknięcia (rys. 8.C) i założyć  wsunąć klips do jednego z przewidzianych  zatyczkę lub zawleczkę (rys. 8.D). do tego otworów (rys. 6.B), ustawiając  go tak jak na rysunku (rys. 6.C): 4.2.5 Montaż osłony płóciennej – W przypadku maszyn z kołami o średnicy  17 cali: umieścić bolec w górnym otworze. 1. Wsunąć dwa zaciski (rys. 11.A)  – W przypadku maszyn z 16-calowymi kołami:  obecne na końcach ramy nośnej  umieścić bolec w środkowym otworze. (rys. 11.B) na kołki (rys. 11.C). 3. Dokonać regulacji na obydwu ramionach  2. Umieść ramę nośną (rys. 12.A) poniżej  wsporczych zespołu tnącego. interfejsu (rys. 12.B) i zabezpieczyć  ją, wkręcając dwie wstępnie  4.2.3 Mocowanie do uchwytów szybkiego zamontowane śruby (rys. 12.C).
  • Página 217: Elementy Sterowania

    Z tej pozycji można podnieść agregat tnący do  • Modele 4WD pozycji konserwacji i czyszczenia (rozdz. 7.2). – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza  (rys. 9.A) i pociągnąć go na zewnątrz. 5.3 DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE – Prawą ręką zdjąć pasek z  "QUICK FLIP" koła pasowego (rys. 9.C). – Wyciągnąć pasek z koła  Dźwignie zwalnianiajace "Quick Flip" (rys.  pasowego (rys. 9.B) maszyny. 1.F) pozwalają szybko opuścić zespół tnący z  pozycji konserwacji i czyszczenia (rozdz. 7.2). • Modele 2WD – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza  (rys. 10.A) i pociągnąć go na zewnątrz. 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY – Prawą ręką zdjąć pasek z koła  pasowego (rys. 10.C). – Wyciągnąć pasek z koła  WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy pasowego (rys. 10.B) maszyny.
  • Página 218: Uruchomienie / Praca

    została opracowana w celu ułatwienia  Część Wynik czynności zmierzających do utrzymania  Test jazdy z włączonymi  Brak nietypowych wibracji wydajności maszyny i zapewnienia warunków  narzędziami tnącymi  Brak nietypowych  bezpiecznego jej eksploatowania. Są w  (patrz odpowiednie  dźwięków niej podane najważniejsze czynności oraz  wskazówki podane  częstotliwość ich wykonywania. Wykonać  w instrukcji obsługi  odpowiednie czynności konserwacyjne,  maszyny) przestrzegając terminu przeglądu. 6.2.2 Test funkcjonowania maszyny WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne W celu wykonania poniższych czynności,  i regulacyjne maszyny nieopisane w należy zapoznać się z odpowiednimi  niniejszej instrukcji powinny być wykonywane wskazówkami podanymi w instrukcji kosiarki  przez Państwa sprzedawcę...
  • Página 219: Nakrętki I Śruby Mocujące

    9. Zaczepić tylną część zespołu tnącego,  Wszystkie czynności dotyczące narzędzi lekko podnosząc go z jednej strony i  tnących (demontaż, ostrzenie, wyważenie, obracając dźwignię zwalniającą ramion  naprawa, ponowne zamontowanie i/lub wsporczych (rys. 20.A). Wykonać  wymiana) są pracami odpowiedzialnymi, tą operację po obu stronach. które wymagają odpowiedniej znajomości 10. Po czyszczeniu wodą uruchomić  tych narzędzi, a także użycia odpowiedniego urządzenie i narzędzia tnące w celu  sprzętu; ze względów bezpieczeństwa, usunięcia wody, która mogłaby dostać się  zalecane jest zawsze zlecanie tych do łożysk i spowodować  uszkodzenia.
  • Página 220: Serwis I Naprawa

    10. SERWIS I NAPRAWA 11. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT Niniejsza instrukcja zawiera wszelkie informacje  Podczas przemieszczania lub  niezbędne do posługiwania się maszyną  transportu akcesoriów należy: i poprawnego wykonania podstawowych  • zatrzymać urządzenie; czynności z zakresu konserwacji dokonywanych  • odczekać, aż narzędzia tnące  przez samego użytkownika. Wszystkie czynności  są całkowicie zatrzymane; regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w  • ustawić minimalną wysokość  niniejszej instrukcji powinny być wykonane przez  koszenia (par. 5.1); Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym  • odczepić zespół tnący od kosiarki z operatorem  punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i  jadącym w pozycji siedzącej na maszynie z  sprzętem umożliwiającym właściwe wykonanie  przednim agregatem tnącym (rozdz. 4.3); czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu  • przesunąć go na kółkach (rys. 1.E). odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa i  zachowaniu pierwotnych cech urządzenia. Czynności wykonane przez nieodpowiednie  12. ZAKRES GWARANCJI serwisy lub osoby niekompetentne powodują ...
  • Página 221: Tabela Czynności Konserwacyjnych

    13. TABELA CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH Czynność Częstotliwość Paragraf Po raz Następnie co pierwszy MASZYNA Kontrola wszystkich mocowań Każdorazowo przed  rozpoczęciem użytkowania Kontrole bezpieczeństwa / Przegląd  Każdorazowo przed  urządzeń sterowniczych rozpoczęciem użytkowania Ogólne czyszczenie i kontrola  Po każdym użyciu Kontrola zużycia narzędzi tnących Każdorazowo przed  rozpoczęciem użytkowania Kontrola zużycia paska napędowego 5 godzin 25 godzin Smarowanie wału kół 50 godzin 14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Nadmierne  Poluzowane części lub ...
  • Página 222 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1.  PARTE GERAL ..........1 2.  NORMAS DE SEGURANÇA ......2 1.1 COMO LER O MANUAL   2.4  Manutenção, armazenamento e  transporte ..........3 No texto do manual de instruções existem ...
  • Página 223: Normas De Segurança

    referências a títulos ou parágrafos foram  máquina com os pés descalços ou com  assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o  sandálias. Use protetores auriculares. respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. • Use luvas de trabalho em todas as  situações de risco para as mãos. • Não use cachecóis, camisas, colares,  pulseiras, vestuário com partes soltas e  2. NORMAS DE SEGURANÇA com laços ou gravatas e, de qualquer modo,  acessórios pendentes ou largos que possam  ficar presos na máquina ou em objetos e  2.1 PREPARAÇÃO materiais presentes no local de trabalho.  • Prenda adequadamente os cabelos compridos. Antes de utilizar esta máquina, leia atentamente o manual de instruções Área de trabalho / Máquina da máquina na qual será montada. •...
  • Página 224: Comportamentos

    Comportamentos máquina, pode causar acidentes ou lesões pessoais e exime o Fabricante de • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo  qualquer obrigação ou responsabilidade. de corte, durante o arranque e uso da máquina. • Atenção: o elemento de corte continua  Manutenção a rodar durante alguns segundos • Durante as operações de regulação da  após o seu desligamento ou após  máquina, preste atenção para evitar  o desligamento do motor. que os dedos fiquem presos entre o  • Preste atenção no conjunto dispositivos de  dispositivo de corte em movimento  corte com mais de um dispositivo de corte,  e as partes fixas da máquina. pois um dispositivo de corte em rotação  pode provocar a rotação dos demais.
  • Página 225: Uso Inadequado

    comportamentos a serem seguidos para utilizá- 3. CONHECER A MÁQUINA la com a atenção e a cautela necessários. Significado dos símbolos: ATENÇÃO! Antes de utilizar  3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA a máquina, leia atentamente  E USO PREVISTO o manual de instruções. Esta máquina é um equipamento intercambiável e, mais precisamente, um conjunto de dispositivos de corte. É um equipamento intercambiável de  ATENÇÃO! Preste atenção em  jardinagem, que deve ser conectada a uma  eventuais objetos dispersos. outra máquina, um cortador de relva com  Preste atenção em eventuais  condutor sentado, com corte frontal, do ...
  • Página 226: Componentes Principais

    de identificação do produto sempre 4.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM que contatar a oficina autorizada. 1. Abra a embalagem com cuidado e atenção  para não perder os componentes IMPORTANTE O exemplo da 2. Consulte a documentação contida na  declaração de conformidade está caixa, incluindo as presentes instruções. nas últimas páginas do manual. 3. Retire da caixa todos os  componentes não montados. 4. Retire a máquina da caixa. 3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS 5.
  • Página 227: Engate Nos Suportes Com Desengate Rápido Fixados Às Rodas

    – Para as máquinas dotadas de  6. Complete o engate girando com um pé  rodas de 16 polegadas: posicione  os suportes de desengate rápido até  o perno no orifício central. a posição de fecho (fig. 8.C) e instale  3. Efetue a regulação em ambos os braços de  a ficha ou o contrapino (fig. 8.D). suporte do conjunto dispositivo de corte. 4.2.5 Montagem da proteção em lona 4.2.3 Engate nos suportes com desengate rápido fixados às rodas 1. Insira os dois engates (fig. 11.A), presentes  nas extremidades da estrutura de suporte  (fig. 11.B), nos pinos (fig. 11.C). IMPORTANTE Para as seguintes 2. Posicione a estrutura de suporte (fig.  operações, veja também as instruções 12.A) sob a interface (fig. 12.B) e ...
  • Página 228: Comandos De Controlo

    Nesta posição, é possível levantar o  • Modelos 4WD conjunto dispositivos de corte na posição  – Com a mão esquerda, segure a  de manutenção e lavagem (cap. 7.2). alavanca do tensor (fig. 9.A) e  puxe-o para o lado externo. 5.3 ALAVANCAS DE DESENGATE – Com a mão direita, remova a  "QUICK FLIP" correia pela polia (fig. 9.C). – Retire a correia da polia  As alavancas de desengate "Quick Flip" (fig.  (fig. 9.B) da máquina. 1.F) permitem abaixar de maneira rápida o  conjunto dispositivos de corte da posição  • Modelos 2WD de manutenção e lavagem (cap. 7.2). – Com a mão esquerda, segure a  alavanca do tensor (fig. 10.A) e  puxe-o para o lado externo. 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA – Com a mão direita, remova a  correia pela polia (fig. 10.C). IMPORTANTE As normas de –...
  • Página 229: Teste De Funcionamento Da Máquina

    Objeto Resultado IMPORTANTE Todas as operações de Proteção em lona Corretamente  manutenção e de regulação não descritas posicionada neste manual devem ser realizadas pelo seu Guia de prova com  Nenhuma vibração  Revendedor ou por um Centro especializado. dispositivos de corte  anormal. engatados (Veja as  Nenhum ruído anormal. instruções específicas  7.2 POSIÇÃO DE LAVAGEM fornecidas no manual ...
  • Página 230: Manutenção Extraordinária

    desengate dos braços de suporte (fig. 20.A).  Todas as operações relativas aos Efetue a operação em ambos os lados. dispositivos de corte (desmontagem, 10. Após a limpeza com água, ligar a máquina  afiação, balanceamento, reparação, e os dispositivos de corte para remover a  remontagem e/ou substituição) são água que, caso contrário, poderá entrar  trabalhos difíceis que exigem uma nos rolamentos e provocar danos. competência específica, para além 11. Conecte o conector (fig. 14.B)  do uso de ferramentas apropriadas. na tomada (fig. 14.A). Por motivos de segurança, portanto, é...
  • Página 231: Assistência E Reparações

    para evitar danos à correia de transmissão  11. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE (Veja também as instruções fornecidas  no manual do cortador de relva com  Quando se movimenta ou se transporta  condutor sentado, com corte frontal). o acessório, é necessário: • Parar a máquina • Esperar que os dispositivos de corte  10. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES estejam completamente parados • Regular a altura de corte mínima (par. 5.1). Este manual fornece todas as indicações  • Desengatar o conjunto dispositivos de  necessárias para a condução da máquina e  corte do cortador de relva com condutor  para uma correta manutenção de base por  sentado, com corte frontal (cap. 4.3). parte do utilizador. Todas as intervenções de  • Fazê-lo deslizar pelas rodas (fig. 1.E). regulação e manutenção não descritas neste  manual devem ser efetuadas pelo Revendedor  ou por um Centro especializado, que deverá  12. COBERTURA DA GARANTIA possuir os conhecimentos e os equipamentos  necessários para que o trabalho seja executado  A garantia cobre todos os defeitos dos ...
  • Página 232 13. TABELA DE MANUTENÇÕES Intervenção Frequência Parágrafo Primeira Sucessivamente a cada MÁQUINA Controlo de todas as fixações Antes de cada uso Controlos de segurança / Verificação dos comandos Antes de cada uso Limpeza geral e controlo  No final de cada uso Controlo desgaste do dispositivo de corte Antes de cada uso Controlo desgaste correia transmissão 5 horas 25 horas Lubrificação eixo rodas 50 horas 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Vibração anormal  Partes soltas ou dispositivos Aperte todos os dispositivos de fixação. ...
  • Página 233 ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE FAȚĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂȚI 1.  GENERALITĂȚI ..........1 2.  NORME DE SIGURANȚĂ......2 1.1 CITIREA MANUALULUI   2.4  Întreţinere, depozitare și transport ..3 3.  FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ....3 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem ...
  • Página 234: Norme De Siguranță

    sau larg, care s-ar putea agăţa de organele  2. NORME DE SIGURANȚĂ mașinii aflate în mișcare sau de alte obiecte  sau materiale de la locul de muncă.  • Strângeţi-vă părul, dacă este  2.1 FORMARE lung, în mod adecvat. Înainte de a folosi această maşină, Zona de lucru / Mașina citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al • Verificaţi minuţios zona de lucru și îndepărtaţi  maşinii pe care va fi montat echipamentul. tot ce ar putea fi expulzat de mașină sau ce ar  putea deteriora dispozitivul de tăiere/organele ...
  • Página 235: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    • Fiţi atenţi la ansablul dispozitivelor de  Manevrarea și transportul tăiere care nu conţin un singur dispozitiv  • Dacă transportaţi mașina pe un camion  de tăiere, deoarece rotirea unui astfel de  sau o remorcă, folosiţi rampe de acces  dispozitiv poate determina rotaţia celorlalte. rezistente, cu lăţimea și lungimea adecvate. • Decuplaţi dispozitivul de tăiere sau  • La transportarea mașinii cu un  priza de putere și aduceţi dispozitivul  autovehicul, trebuie procedaţi astfel: de tăiere în poziţia cea mai de sus: – încărcaţi mașina împingând-o, folosind  – La fiecare schimbare a locaţiei de muncă un număr potrivit de persoane; – La traversarea unor zone neierboase – așezaţi-o într-un mod în care să nu  reprezinte pericol pentru nimeni  • În cazul unor defectări sau accidente în  – blocaţi-o ferm de mijlocul de transport  timpul funcţionării, opriţi imediat motorul și  cu ajutorul sforilor sau al lanţurilor  ţineţi mașina la distanţă pentru a nu cauza alte  pentru a evita răsturnarea, care  stricăciuni; în caz de accident în care este rănit  poate duce la defectarea mașinii operatorul sau alte persoane, demaraţi imediat  procedura de prim ajutor cea mai potrivită ...
  • Página 236: Utilizare Necorespunzătoare

    ATENȚIE! Scoateţi cheia din  În general, această mașină  contact și citiţi instrucţiunile  îndeplinește următoarele funcţii: înainte de a începe operaţiile  • Taie iarba, o mărunţește și o depozitează  de întreţinere sau reparaţie. pe teren (efect de mulci) • Taie iarba și o evacuează pe sol  prin partea posterioară ATENȚIE! Nu introduceţi  niciodată mâinile sau picioarele  3.1.2 Utilizare necorespunzătoare sub dispozitivul de protecţie  când mașina este în funcţiune. Orice utilizare poate fi periculoasă și poate  provoca daune persoanelor și/sau bunurilor.  Sunt considerate utilizări necorespunzătoare  (fără a se limita însă la următoarele exemple): • transportul de persoane, copii sau animale; IMPORTANT Etichetele adezive • împingerea sarcinilor; deteriorate sau care nu mai pot fi citite • activarea dispozitivelor de tăiere  trebuie înlocuite.
  • Página 237: Montarea

    E. Roţi • lanţului care se cuplează la cârligul  Manete de desprindere “Quick Flip” de ridicare a accesoriilor; G. Manete de desprindere a braţelor • curelei de transmisie a dispozitivelor  H. Curea de transmisie dispozitive de tăiere de tăiere (montată în prealabil pe  Indicator înălţime de tăiere ansamblul dispozitivelor de tăiere); Conector cablu electric • cadrului de susţinere pentru  K. Dispozitivele de tăiere protectorul din pânză. Componente pe tractorașul de tuns iarbă 4.2.1 Prinderea barei de legătură cu conducător așezat și tăiere frontală: pentru protecția curelei L.
  • Página 238: Desprinderea Ansamblului Dispozitivelor De Tăiere De La Tractorașul De Tuns Iarbă Cu Conducător Așezat

    4.2.4 Prinderea curelei de transmisie 4.3 DESPRINDEREA ANSAMBLULUI a dispozitivelor de tăiere DISPOZITIVELOR DE TĂIERE DE LA TRACTORAȘUL DE TUNS IARBĂ CU CONDUCĂTOR AȘEZAT • Modelele 4WD 1. Cu mâna stângă apucaţi  Pentru o demontare corectă, efectuaţi  pârghia întinzătorului (fig. 9.A)  operaţiile de mai jos în ordinea indicată. și trageţi-o spre exterior. 1. Deconectaţi cablul de la mașină (fig. 14.B). 2. Cu mâna dreaptă treceţi cureaua  2. Decuplaţi lanţul de la pârghia de  peste roata de curea (fig. 9.B). ridicare a accesoriilor (fig. 13.A) ...
  • Página 239: Manetele De Desprindere A Braţelor De Susţinere

    Indicatorul înălţimii de tăiere (fig.  6.2 CONTROALE DE SIGURANȚĂ 1.I) arată înălţimea reglată. Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și  IMPORTANT Pentru a activa reglarea verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. electrică trebuie să cuplați conectorul cablului electric al ansamblului dispozitivelor de tăiere Efectuaţi întotdeauna controalele la priza (fig. 14.A) a tractoraşului de tuns iarba de siguranţă înainte de folosire. cu conducător aşezat şi tăiere frontală.
  • Página 240: Poziţia De Spălare Și Întreţinere

    înainte de a începe intervenţiile de Pentru a readuce ansamblul dispozitivelor  curăţare sau întreţinere în general. de tăiere în poziţia de lucru: 7. Apucaţi marginea anterioară a ansamblului  Înainte de a începe întreţinerea, dispozitivelor de tăiere și ridicaţi-o ușor. puneţi-vă haine potrivite, mănuşi 8. Apăsaţi cele două manete de desprindere  şi ochelari de protecţie. “Quick Flip” (fig. 19.A) pentru a decupla  cele două sisteme de blocare (fig. 18.A)  • Frecvenţele și tipurile de intervenţie sunt  și coborâţi lent ansamblul dispozitivelor  descrise în „Tabelul pentru întreţinere”.  de tăiere ţinându-l cu mâinile. Tabelul de mai jos are scopul de a vă ajuta  9. Atașaţi partea posterioară a ansamblului  să păstraţi eficienţa și siguranţa mașinii dvs. ...
  • Página 241: Întreținerea Specială

    5. Păstraţi accesoriul într-o încăpere  8. ÎNTREȚINEREA SPECIALĂ închisă, dacă este posibil. 6. Se recomandă să depozitaţi mașina ţinând  ansamblul dispozitivelor de tăiere în poziţie  8.1 VERIFICAREA ȘI ÎNLOCUIREA de lucru sau de transport, pentru a evita  DISPOZITIVELOR DE TĂIERE deteriorarea curelei de transmisie (a se  vedea de asemenea instrucţiunile respective  OBSERVAȚIE Un dispozitiv de tăiere din manualul tractorașului de tuns iarba  prost ascuțit smulge iarba, ceea ce cu conducător așezat și tăiere frontală). duce la îngălbenirea gazonului. Toate operaţiunile referitoare la dispozitivele de tăiere (demontare, 10.
  • Página 242: Acoperirea Garanției

    • Utilizarea de accesorii nefurnizate  12. ACOPERIREA GARANȚIEI sau neaprobate de constructor. Garanţia nu acoperă: Garanţia acoperă toate defectele materialelor  • Uzura normală a materialelor de consum,  și toate viciile de fabricaţie. Utilizatorul va  cum ar fi curele de transmisie, faruri, roţi,  trebui să urmeze cu atenţie toate instrucţiunile  lame, șuruburi de siguranţă și cabluri. furnizate în documentele anexate. • Uzura normală. Garanţia nu acoperă daunele cauzate de: • Motoarele. Acestea sunt acoperite de  • Neînsușirea instrucţiunilor din  garanţiile producătorului de motoare conform  documentele însoţitoare. termenelor și condiţiilor specificate. • Neatenţie. • O utilizare și montare  Cumpărătorul este protejat de legile  necorespunzătoare și nepermise. din ţara sa. Drepturile cumpărătorului  • Utilizarea pieselor de schimb neoriginale. prevăzute de legile din ţara sa nu sunt în  niciun fel limitate de această garanţie. 13. TABEL DE ÎNTREȚINERI Intervenție Frecvență...
  • Página 243: Общие Сведения

    ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ...... 2   2.4  Техническое обслуживание, хранение  1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ и транспортировка ......3 ЭТО РУКОВОДСТВО 3. ...
  • Página 244: Подготовительные Операции

    безопасность окружающих, в особенности  1.2.2 Названия глав на склонах, неровных, скользких  или неустойчивых поверхностях. Данное руководство подразделяется на  • Если вы намерены передать или  главы и пункты. Пункт под названием “2.1  одолжить машину другим лицам,  Обучение” является подпунктом главы “2.  удостоверьтесь, что они ознакомились  Правила безопасности". Ссылки на главы  с указаниями по эксплуатации,  и пункты обозначаются сокращением гл.  изложенными в настоящем руководстве. или пункт и соответствующим номером.  Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. 2.2 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Средства индивидуальной защиты (СИЗ) 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Наденьте подходящую одежду, прочную  рабочую обувь на нескользящей  подошве и длинные брюки. Не  2.1 ОБУЧЕНИЕ запускайте машину босиком или  в открытых сандалиях. Наденьте  Перед использованием этого наушники для защиты органов слуха.
  • Página 245: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    наличие возможных препятствий,  которые могут ограничить видимость. Ограничения в применении • Соблюдайте осторожность, работая  • Ни в коем случае не используйте  рядом с обрывами, канавами и берегами  машину, если защитные приспособления  водоемов. Машина может опрокинуться,  повреждены, отсутствуют или  если одно из колес переедет через  установлены неправильно. их край или если край обвалится. • Не отключайте, не выключайте, не  • Соблюдайте осторожность на наклонных  снимайте и не разбирайте имеющиеся  участках, где следует работать  защитные устройства/микровыключатели. особенно внимательно во избежание  опрокидывания или потери контроля  2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, над машиной. Ниже перечислены  ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА основные причины потери контроля: – Недостаточное сцепление между  Регулярное техническое обслуживание и  колесами и поверхностью правильное хранение являются залогом  – Слишком высокая скорость безопасности машины и поддержания ...
  • Página 246: Охрана Окружающей Среды

    опасность и причинить ущерб людям и/или  2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ имуществу. Входит в понятие неправильного  использования (в качестве примера, но  Охрана окружающей среды должна  не ограничиваясь этими случаями): являться существенным и первоочередным  • перемещение на машине других  аспектом при пользовании машиной,  людей, детей или животных; во благо человеческого общества и  • толкание груза; окружающей среды, в которой мы живем. • приведение в действие режущего  • Старайтесь не беспокоить окружающих.  приспособления на участках без травы. Используйте машину только в разумное  время (не рано утром и не поздно вечером,  когда вы можете помешать окружающим).  ВАЖНО Ненадлежащее использование • Строго соблюдайте местные нормы по  машины влечет за собой утрату силы утилизации упаковки, масел, топлива,  гарантии и снимает с изготовителя всю фильтров, поврежденных частей или ...
  • Página 247: Идентификационный Ярлык

    ВНИМАНИЕ! Не помещайте  Соединитель электрического кабеля руки и ноги под защитный  K. Режущие приспособления купол, пока машина находится  в рабочем состоянии. Составные части газонокосилки с сиденьем водителя и фронтальным расположением режущего механизма: L. Опоры быстрого расцепления M. Крюк для подъема принадлежностей ВАЖНО Поврежденные или N. Электрическое гнездо нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авторизованном сервисном центре. 4. МОНТАЖ 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ...
  • Página 248 • опоры, прикрепленные к передним колесам, 3. Поверните опоры быстрого расцепления  • цепь, крепящаяся к крюку для  в открытое положение (рис. 7.A). подъема принадлежностей 4. Поднимите и поместите нижнюю часть  • приводной ремень режущих  (рис. 7.B) сцепного кронштейна на  приспособлений (предварительно  штифт (рис. 7.C) с обеих сторон. установлен в режущем узле), 5. Закрепите сцепной кронштейн (рис. 8.A)  • опорная рама матерчатой защиты. на штифте (рис. 8.B) с обеих сторон. 4.2.1 Установка крепления 4.2.4 Соединение приводного ремня защиты ремня режущих приспособлений 1. Открутите два винта (рис. 4.A),  • Модель 4WD расположенные в передней  1. Левой рукой удерживайте  части газонокосилки.
  • Página 249: Отцепление Режущего Узла От Газонокосилки С Сиденьем Водителя

    5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ 4.2.7 Подключение соединителя электрического кабеля Подключите соединитель  5.1 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ (рис. 14.B) к гнезду (рис. 14.A). СКАШИВАЕМОЙ ТРАВЫ 4.3 ОТЦЕПЛЕНИЕ РЕЖУЩЕГО Во время регулировки УЗЛА ОТ ГАЗОНОКОСИЛКИ режущие приспособления С СИДЕНЬЕМ ВОДИТЕЛЯ должны быть остановлены. Для правильного демонтажа  5.1.1 Электрическая регулировка выполните следующие шаги в  высоты скашивания указанной последовательности. 1.
  • Página 250: Подготовительные Операции

    6.1 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 6.3 ЗАПУСК/РАБОТА Скашивание травы можно  Для выполнения следующих операций  осуществлять двумя способами: ознакомьтесь также с соответствующими  • Косить траву, измельчать ее и укладывать  указаниями в руководстве газонокосилки  на газон (эффект «мульчирования») с сиденьем водителя и фронтальным  • Косить траву и выгружать ее  расположением режущего механизма. на землю из задней части В момент поставки режущий узел  6.4 ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ подготовлен к «мульчированию». • Проведите очистку (пункт 7.4). Выгрузка травы из задней  • Проверить, что машина не имеет  части режущего узла повреждений. Если необходимо, свяжитесь  • Ослабьте и извлеките кольцо (рис. 15.A),  с авторизованным сервисным центром. крепящее дефлектор (рис. 15.B) • Извлеките дефлектор (рис. 15.B). • Сохраните кольцо и дефлектор,  7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ поскольку они пригодятся в будущем.
  • Página 251: Положение Мойки Итехобслуживания

    случае может попасть в подшипники  7.2 ПОЛОЖЕНИЕ МОЙКИ И и привести к повреждениям. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 11. Подключите соединитель  (рис. 14.B) к гнезду (рис. 14.A). 1. Всегда включайте стояночный тормоз,  чтобы избежать смещения машины  7.3 КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ (ознакомьтесь также с указаниями  в руководстве газонокосилки с  • Следите за тем, чтобы гайки и винты были  сиденьем водителя и фронтальным  затянуты, для уверенности в том, что  расположением режущего механизма). машина всегда безопасна при работе. 2. Отсоедините соединитель электрического  • Регулярно проверяйте, что  кабеля от машины (рис. 14.A). крепежные гайки разгрузочного  3. Отцепите заднюю часть режущего узла: лотка затянуты правильно. – Удерживайте его в точке (рис. 16.A)  и слегка приподнимите. 7.4 ОЧИСТКА –...
  • Página 252: Хранение

    требуют специальных навыков, помимо избежать повреждения приводного  использования соответствующего ремня (ознакомьтесь также с указаниями  инструмента; в целях безопасности, в руководстве газонокосилки с  они должны всегда выполняться в сиденьем водителя и фронтальным  специализированном сервисном центре. расположением режущего механизма). Заменяйте поврежденные, искривленные или изношенные режущие 10. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ приспособления и винты всем блоком И РЕМОНТ для сохранения балансировки. В этом руководстве изложены все ...
  • Página 253: Условия Гарантии

    • Дождитесь, когда режущие  • Неправильными или неразрешенными  приспособления полностью остановятся эксплуатацией и монтажом. • Отрегулируйте минимальную  • Использованием неоригинальных  высоту скашивания (пункт 5.1). запчастей. • Отцепите режущего узла от  • Использованием дополнительных  газонокосилки с сиденьем водителя  приспособлений, не поставленных или  и фронтальным расположением  не утвержденных Изготовителем. режущего механизма (гл. 4.3) Гарантия также не распространяется на: • Катите его на колесах (рис. 1.E). • Естественный износ таких расходных  материалов, как приводные  ремни, фары, колеса, ножи,  предохранительные болты и провода. 12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ • Естественный износ. • Двигатели. На них распространяются  Гарантия покрывает все дефекты материалов  гарантии изготовителей двигателей  и изготовления. Пользователь должен будет  с соответствующими условиями. скрупулезно следовать всем указаниям, ...
  • Página 254: Выявление Неполадок

    14. ВЫЯВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 1. Чрезмерная вибрация  Разболтавшиеся детали или  Затяните все крепежные устройства.  во время работы поврежденные режущие  Замените поврежденные части в  приспособления. авторизованном сервисном центре. Режущий узел заполнен травой Прочистить режущий узел 2. Неравномерное  Неэффективность режущих  Обратитесь к Вашему дистрибьютору скашивание приспособлений Слишком большая скорость  Снизить скорость движения и/или  движения относительно  увеличить высоту скашивания (пункт 5.1) высоты скашиваемой травы Подождать, когда трава высохнет 3. Режущие  Повреждение системы  Свяжитесь с авторизованным  приспособления не  сцепления или приводного ремня  сервисным центром. включаются или не  режущих приспособлений останавливаются  мгновенно при их ...
  • Página 255: Všeobecné Informácie

    UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.  VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   2.4  Údržba, skladovanie a preprava .... 3 3.  OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 3 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne ...
  • Página 256: Bezpečnostné Pokyny

    do stroja alebo do predmetov a materiálov,  2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ktoré sa nachádzajú na pracovisku.  • Dlhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. 2.1 INŠTRUKTÁŽ Pracovný priestor / Stroj • Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu  Pred použitím tohto stroja si a odložte z nej všetko, čo by mohlo byť  prečítajte návod na použitie stroja, vymrštené strojom, alebo by mohlo poškodiť  na ktorý bude namontovaný. kosiace zariadenie /otáčajúce sa súčasti  (kamene, vetvy, železné drôty, kosti, atď.). Táto kapitola s názvom Bezpečnostné pokyny sa týka len vymeniteľnej výbavy.
  • Página 257: Údržba, Skladovanie A Preprava

    • Venujte pozornosť montážnemu celku  Presun a preprava kosiaceho zariadenia s viac ako jedným  • Ak sa má stroj prepravovať na kamióne  kosiacim zariadením, pretože jedno otáčajúce  alebo prívese, používajte prístupové rampy  sa kosiace zariadenie môže spôsobiť  s vhodnou nosnosťou, šírkou alebo dĺžkou. otáčanie ostatných kosiacich zariadení. • Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: • Vyraďte kosiace zariadenie alebo  – naložiť stroj jeho zatlačením, s  vývodový hriadeľ a premiestnite kosiace  použitím vhodného počtu osôb; zariadenie do najvyššej polohy: – umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval  – Počas presunov medzi jednotlivými  pre nikoho nebezpečenstvo;  pracovnými priestormi – riadne ho pripevniť k prepravnému  – Pri prekonávaní netrávnatých povrchov; prostriedku lanami alebo reťazami,  aby sa zabránilo jeho prevráteniu  • V prípade poškodenia alebo nehody počas  a možnému poškodeniu. pracovnej činnosti okamžite zastavte motor a  oddiaľte stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám;  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA v prípade nehôd s ublížením na zdraví tretích ...
  • Página 258: Výstražné Symboly

    • Kosiť trávu a vyhadzovať ju  UPOZORNENIE! Nevkladajte  na zem zo zadnej časti ruky ani nohy pod ochranný  kryt, keď je stroj v činnosti. 3.1.2 Nevhodné použitie Akékoľvek použitie, ako je uvedené vyššie, môže  byť nebezpečné a môže spôsobiť poranenie  osôb a/alebo škody na majetku. Za nevhodné  DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné použitie sa považuje (napríklad, ale nielen): štítky alebo výstražné štítky, ktoré sa • Prevážanie ďalších osôb, detí  stali nečitateľnými, je potrebné vymeniť. alebo zvierat na stroji; Požiadajte o nové štítky vo vašom • Tlačenie bremien; autorizovanom servisnom stredisku. •...
  • Página 259: Montáž

    • prevodového remeňa kosiacich zariadení  Komponenty na kosačke so sediacim (predmontovaného na montážnom  vodičom a čelným kosením: celku kosiacich zariadení) L. Držiaky s rýchlym odpojením • oporného rámu pláteného ochranného krytu. M. Hák na zdvíhanie príslušenstva N. Elektrická zásuvka 4.2.1 Uchytenie spojovacieho rozhrania na ochranu remeňa 4. MONTÁŽ 1. Odskrutkujte dve skrutky (obr. 4.A),  predmontované na čelnej časti kosačky. 2. Umiestnite rozhranie držiaka rámu (obr. 4.B)  DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné a pripevnite ho dvomi skrutkami (obr. 4.A). pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú popísané...
  • Página 260: Odpojenie Montážneho Celku Kosiacich Zariadení Zkosačky So Sediacim Vodičom

    1. Odpojte kábel stroja (obr. 14.B). 4.2.4 Uchytenie prevodového 2. Odpojte reťaz z „páky pre dvíhanie  remeňa kosiacich zariadení príslušenstva“ (obr. 13.A) odpojením  zacvakávacieho háčika (obr. 13.B). • Modely 4WD 3. Odmontujte plátený ochranný kryt  1. Ľavou rukou uchopte páku napínača  odskrutkovaním skrutiek (obr. 12.C) (obr. 9.A) a potiahnite ju smerom von. 4. Odpojte kolík alebo závlačku (obr. 8.D)  2. Pravou rukou nasaďte remeň  a otočte držiaky s rýchlym odpojením do  na remenicu (obr. 9.B). polohy odpovedajúcej otvoreniu (obr. 7.A). 3. Nasaďte remeň na remenicu  5. Povoľte a odpojte prevodový remeň  (obr. 9.C) napínača, zatiaľ čo ho  nižšie uvedeným spôsobom. pomaly povolíte a uvoľníte.  • Modely 4WD – Ľavou rukou uchopte páku napínača  •...
  • Página 261: Páčky Na Odpojenie Oporných Ramien

    5.2 PÁČKY NA ODPOJENIE 6.2.1 Všeobecná kontrola OPORNÝCH RAMIEN Predmet Výsledok Páky na odpojenie (obr. 1.G) oporných  Elektrické káble. Nedotknutá  ramien umožňujú odpojiť zadnú časť  kompletná izolácia.  montážneho celku kosiacich zariadení od  Žiadne mechanické  oporných ramien, a spustiť ju nižšie. poškodenie. Z tejto polohy je možné zodvihnúť  Skrutky na príslušenstve a  Riadne dotiahnuté  montážny celok kosiacich zariadení do  na kosiacich zariadeniach (nepovolené) polohy údržby a umývania (obr. 7.2). Plátený ochranný kryt Správne umiestnený Skúšobná jazda so  Žiadna poruchová  5.3 PÁČKY NA ODPOJENIE „QUICK FLIP“ zaradenými kosiacimi  vibrácia. zariadeniami (viď  Žiadny neobvyklý zvuk.
  • Página 262: Poloha Umývania A Údržby

    • Intervaly údržby a jednotlivé úkony sú  7. Uchopte predný okraj montážneho celku  zhrnuté v tabuľke „Tabuľka údržby“.  kosiacich zariadení a mierne ho nadvihnite. Informácie v tabuľke majú pomôcť zachovať  8. Stlačte dve uvoľňovacie páčky „Quick  účinnosť a bezpečnostnú úroveň vášho  Flip“ (obr. 19.A) kvôli odpojeniu obidvoch  stroja. Sú v nej zhrnuté základné úkony  poistných systémov (obr. 18.A) a  s uvedením intervalu, s ktorým má byť  pomaly spusťte dolu montážny celok  každý z nich vykonaný. Vykonajte príslušný  kosiacich zariadení; istite ho rukami.  úkon podľa toho, ktorý z dvoch termínov  9. Uchyťte zadnú časť montážneho celku  ne vykonanie údržby nastane ako prvý. kosiacich zariadení a mierne ho nadvihnite  z jednej strany a otočte páku odpojenia  oporných ramien (obr. 20.A). Vykonajte  DÔLEŽITÁ INF. Všetky úkony údržby a uvedený úkon na obidvoch stranách. nastavovania, ktoré ie sú popísané v tomto 10. Po očistení vodou uveďte do činnosti  návode, musia byť...
  • Página 263: Mimoriadna Údržba

    4. Ochráňte kovové povrchy vystavené korózii. 8. MIMORIADNA ÚDRŽBA 5. Podľa možností uskladnite príslušenstvo  v uzatvorenom priestore. 6. Odporúča sa uskladniť stroj tak, že  8.1 KONTROLA A VÝMENA pridržíte montážny celok kosiacich  KOSIACICH ZARIADENÍ zariadení v pracovnej alebo v prepravnej  polohe, aby sa zabránilo poškodeniu  POZNÁMKA Zle nabrúsené kosiace prevodového remeňa (Prečítajte si tiež  zariadenie vytrháva trávu, a tým pokyny dodané v návode ku kosačke so  spôsobuje zažltnutie trávnika. sediacim vodičom a čelným kosením). Všetky úkony, týkajúce sa kosiacich zariadení (demontáž, ostrenie, vyváženie, opravu, spätná...
  • Página 264: Záručné Podmienky

    • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo  12. ZÁRUČNÉ PODMIENKY dodané alebo schválené výrobcom. Táto záruka sa nevzťahuje na: Záruka sa vzťahuje na všetky chyby materiálu  • bežné opotrebovanie spotrebných materiálov,  a na výrobné chyby. Používateľ bude  ako sú prevodové remene, svetlomety,  musieť pozorne sledovať všetky pokyny  kolesá, nože, poistné skrutky a drôty. dodané v priloženej dokumentácii. • Bežné opotrebovanie. Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené: • Motory. Vzťahuje sa na ne záruka  • Chýbajúcim zoznámením so  výrobcu motora v uvedenom rozsahu  sprievodnou dokumentáciou. a za uvedených podmienok. • Nepozornosťou. • Nevhodným alebo nedovoleným  Kupujúci je chránený vlastnými národnými  použitím a montážou. zákonmi. Práva kupujúceho vyplývajúce  • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. z vlastných národných zákonov nie sú  nijak obmedzené touto zárukou. 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odsek Prvý...
  • Página 265: Splošne Informacije

    POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1.  SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2.  VARNOSTNE NORME ......... 2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK   2.4  Vzdrževanje, shranjevanje in transport .. 3 3.  POZNAVANJE STROJA ....... 3 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Página 266: Varnostne Norme

    Delovno območje / Stroj 2. VARNOSTNE NORME • Dobro preglejte celotno delovno območje  in odstranite vse, kar bi stroj lahko izmetal  ali bi lahko poškodovalo rezalno napravo/ 2.1 URJENJE vrteče dele (kamenje, veje, žice, kosti itd.). Pred uporabo tega stroja pozorno 2.3 MED UPORABO preberite uporabniški priročnik stroja, na katerega bo montiran. Delovno območje To poglavje – Varnostne norme – se • Stroja ne uporabljajte v prostorih z nevarnostjo  nanaša samo na izmenljivo opremo.
  • Página 267: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih  • Pazite, da s svojim delom ne motite  se poškodujejo operater ali tretje osebe,  sosedov. Stroj uporabljajte samo ob  nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite  primernem času (ne zgodaj zjutraj ali  na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego.  pozno zvečer, ko bi lahko motili druge).  Natančno odstranite morebitne drobce, ki bi  • Natančno upoštevajte lokalne predpise za  lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh  odlaganje embalaže, olja, goriva, filtrov,  ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili. pokvarjenih delov ali katerega koli elementa,  ki močno vpliva na okolje; teh odpadkov ne  smete odvreči v smeti, ampak jih morate  Omejitve glede uporabe • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so  ločiti in jih izročiti posebnim zbirnim centrom,  njegova varovala poškodovana,  ki bodo poskrbeli za njihovo reciklažo. manjkajoča ali nepravilno nameščena. • Ko stroja ne boste več uporabljali, ga  • Ne izklopite, ne dezaktivirajte, ne odstranite  ne smete odvreči v okolje, ampak se  in ne predelajte obstoječih varnostnih  obrnite na center za zbiranje odpadkov,  sistemov oziroma mikrostikal. v skladu z veljavni lokalnimi predpisi. 2.4 VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE 3. POZNAVANJE STROJA IN TRANSPORT Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje ...
  • Página 268: Varnostni Opozorilni Znaki

    7. Leto izdelave  3.1.3 Tip uporabnika 8. Serijska številka  9. Šifra artikla  Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih  10. Znak skladnosti ES uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev.  Namenjen je "neprofesionalni uporabi". Identifikacijske podatke stroja prepišite  v ustrezna polja na etiketi, ki se  POMEMBNO Stroj mora nahaja za hrbtni strani platnice. uporabljati en sam upravljavec. POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na 3.2 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. Na stroju so prisotni razni znaki (slika  3). ...
  • Página 269: Odstranitev Embalaže

    se morate vedno posluževati ustreznega 4.2.3 Priklop na nosilca s hitrim odklopom, orodja. Ne uporabljajte stroja, preden ne ki sta pritrjena na kolesi izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA". Uporabljajte zaščitne rokavice. POMEMBNO Za naslednja opravila glejte tudi ustrezna navodila v priročniku stroja in v priročniku nosilca.
  • Página 270: Odklop Sestava Rezalnih Naprav S Traktorske Kosilnice

    Sestav rezalne naprave se prek vzmeti z verigo  5.1.1 Električna nastavitev višine košnje in vponk pripne na vzvod za dviganje opreme  (slika 13.A), ki je prisoten na glavnem stroju. Višino košnje je mogoče nastaviti z izredno  Vponka (slika 13.B) zagotavlja delovni položaj  natančnostjo z aktiviranjem stikala za električno  in jo je mogoče prestavljati na različne členke  nastavitev višine košnje, ki se nahaja na  verige za reguliranje moči dviganja. traktorski kosilnici s frontalno košnjo. Indikator višine košnje (slika 1.I)  4.2.7 Priključitev konektorja kaže nastavljeno višino. električnega kabla POMEMBNO Za aktiviranje električne Konektor (slika 14.B) priključite  nastavitve je treba konektor električnega kabla na vtičnico (slika 14.A). sestava rezalnih naprav priključiti na vtičnico (slika 14.A) traktorske kosilnice s frontalno košnjo.
  • Página 271: Varnostni Pregledi

    6.2 VARNOSTNI PREGLEDI Pred vzdrževalnimi opravili si nadenite primerna oblačila, rokavice in očala. Opravite naslednje varnostne preglede • Opis pogostnosti in vrste posegov se in preverite, ali se rezultati ujemajo  nahaja v "Tabeli vzdrževanja". Tabela vam  s tem, kar navajajo tabele. bo v pomoč pri ohranjanju učinkovitosti in  varnosti vašega stroja. V njej so navedena  Pred uporabo vselej opravite poglavitna opravila in časovni intervali, v  varnostne preglede. katerih je treba opraviti vsako izmed njih.  Vsakega izmed posegov opravite v skladu  6.2.1 Splošni pregled s prvim predpisanim rokom, ki se uresniči.
  • Página 272: Pritrdilne Matice In Vijaki

    9. Zgrabite sprednji rob sestava rezalnih  8. IZREDNO VZDRŽEVANJE naprav in ga rahlo privzdignite. 10. Pritisnite na oba mala vzvoda za  odpenjanje "Quick Flip" (slika 19.A),  8.1 PREGLED IN ZAMENJAVA da odpnete oba sistema blokade (slika  REZALNIH NAPRAV 18.A) in počasi spustite sestav rezalnih  naprav, tako da ga spremljajte z rokami. OPOMBA Slabo nabrušena rezalna naprava 11. Pripnite zadnji del sestava rezalnih  trga travo in povzroči porumenelost travnika. naprav, tako da ga rahlo privzdignete  na eni strani in zasukate vzvod za  Vsa opravila v zvezi z rezalnimi odpenjanje nosilnih rok (slika 20.A).  napravami (demontaža, brušenje, Postopek izvedite na obeh straneh.
  • Página 273: Servis In Popravila

    6. Za shranitev stroja je priporočljivo, da  11. PREMIKANJE IN TRANSPORT je sestav rezalnih naprav v delovnem  ali transportnem položaju, da se tako  Ko opremo premikate ali prevažate, je treba: preprečijo poškodbe pogonskega  • Zaustaviti stroj jermena (glej tudi navodila v priročniku  • Počakati, da se rezalne naprave  traktorske kosilnice s frontalno košnjo). popolnoma zaustavijo • Nastaviti minimalno višino košnje (odst. 5.1). • Sestav rezalnih naprav odklopiti od traktorske  10. SERVIS IN POPRAVILA kosilnice s frontalno košnjo (pogl. 4.3) • Ga premikati po kolesih (slika 1.E). Ta priročnik daje vsa potrebna navodila za  upravljanje stroja in za pravilno osnovno  vzdrževanje, ki ga lahko opravlja uporabnik.  12. OBSEG GARANCIJE Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja,  ki niso opisani v tem priročniku, mora  Garancija pokriva vse napake materialov  opraviti vaš prodajalec ali specializiran  in izdelave. Uporabnik mora natančno  servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem  spoštovati vsa navodila, ki jih vsebuje ...
  • Página 274: Prepoznavanje Motenj

    14. PREPOZNAVANJE MOTENJ MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 1. Nenormalno vibriranje  Razrahljani deli ali poškodovane  Zategnite vse spoje. Poskrbite za zamenjavo  med delovanjem rezalne naprave. poškodovanih delov v pooblaščenem servisu. Sestav rezalnih naprav je poln trave Očistite sestav rezalnih naprav 2. Nepravilno košenje. Neučinkovitost rezalnih naprav Svetujte se z Vašim prodajalcem Previsoka hitrost glede na  Zmanjšajte hitrost vožnje in/ali nastavite  višino košene trave višjo višino košnje (odst. 5.1) Počakajte, da se trava posuši 3. Rezalne naprave se  Motnje, povezane s sistemom  Pokličite pooblaščeni servis. ne vklopijo ali se ne  vklopa ali s prenosnim  ustavijo takoj po izklopu jermenom rezalnih naprav Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. SL - 10...
  • Página 275 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1.  UOPŠTENO ..........1 2.  SIGURNOSNA PRAVILA ......2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.4  Održavanje, skladištenje i transport ..3 3.  UPOZNAVANJE MAŠINE ......3 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže    3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..3 informacije od posebnog značaja, u pogledu ...
  • Página 276: Sigurnosna Pravila

    koji vise ili koji su široki jer bi se oni mogli  2. SIGURNOSNA PRAVILA zaplesti u mašini ili u predmete i materijale  koji se nalaze na radnom mestu.  • Dugačku kosu treba povezati  2.1 OBUKA na odgovarajući način. Pre nego što počnete da koristite Radno područje / Mašina ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik • Dobro pregledajte celu radnu površinu i  s uputstvima za upotrebu mašine. uklonite sve ono što bi mašina mogla izbaciti  ili što bi moglo da ošteti reznu glavu/okretne  Ovo poglavlje o Sigurnosnim propisima odnosi se samo na opremu koja se delove (kamenje, granje, žica, kosti, itd.).
  • Página 277: Održavanje, Skladištenje I Transport

    – Prilikom premeštanja iz jedne  – da je postavite tako da ne  radne zone u drugu predstavlja opasnost ni za koga  – Prilikom prelaska preko  – učvrstite dobro mašinu za prevozno  netravnatih površina sredstvo pomoću užadi ili lanaca kako  se ona ne bi prevrnula i oštetila. • U slučaju kvara ili nesreće za vreme  rada, odmah isključiti motor i udaljiti mašinu  2.5 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE kako ne bi nastala dalja oštećenja; ako  se povredite ili povredite druge osobe, Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan  odmah primenite mere prve pomoći koje su  i prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite  civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog  • Ne uznemiravajte susede. Koristite  lečenja. Pažljivo uklonite sav eventualni  mašinu samo u dogledno vreme (ne  otpad koji bi mogao oštetiti ili povrediti osobe  rano ujutru ili kasno uveče kad biste  ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire. mogli uznemiravati osobe). ...
  • Página 278: Sigurnosne Oznake

    • Prevoženje drugih osoba, dece  3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA ili životinja na mašini; • Guranje tereta; Na identifikacijskoj nalepnici nalaze  • Aktiviranje reznih glava na  se sledeći podaci (sl. 1): mestima gde nema trave. 1. Marka VAŽNO Neprimerena upotreba mašine 2. Adresa proizvođača prekida važenje garancije, a proizvođač neće 3. Model snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik 4. Vrsta mašine morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede 5.
  • Página 279: Skidanje Ambalaže

    Za podešavanje visine sklopa reznih  Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini  glava postupite na sledeći način: delovi mašine nisu namontirani u fabrici,  1. Skinite spajalicu (sl. 5.A) koja  već ih treba montirati nakon raspakivanja,  je već namontirana na klin (sl.  prema niže navedenim uputstvima. 5.B) pomoću šrafcigera. 2. Podesite visinu klina (sl. 6.A) i umetnite  spajalicu u jednu od predviđenih rupa  Skidanje ambalaže i dovršetak (sl. 6.B), tako što ćete j postaviti kako  montaže moraju se izvršiti na ravnoj je prikazano na slici (sl. 6.C): i čvrstoj površini, na prostoru koji je dovoljan da se može rukovati mašinom – Za mašine s točkovima od 17 inčeva:  i ambalažom i treba koristiti uvek postavite klin u najvišu rupu.
  • Página 280: Otkačivanje Sklopa Reznih Glava S Traktorske Kosačice

    sklop reznih glava od traktorske kosačice  4.2.5 Montaža zaštite od platna s košenjem na prednjoj strani. 1. Umetnite dve kuke (sl. 11.A) koje se  nalaze na krajevima potporne šasije  5. UPRAVLJAČKE KOMANDE (sl. 11.B), u klinove (sl. 11.C). 2. Postavite potpornu šasiju (sl. 12.A)  ispod priključnog mehanizma (sl. 12.B)  5.1 PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA i fiksirajte je zavrtanjem dva šrafa koja  su već namontirana (sl. 12.C). Izvršite podešavanje kad su 4.2.6 Kačenje na podizač dodatne opreme rezne glave zaustavljene. Sklop rezne glave kači se na polugu za podizanje  5.1.1 Električno podešavanje dodatne opreme (sl. 13.A) glavne mašine ...
  • Página 281: Sigurnosne Kontrole

    • Kositi, usitnjavati i odlagati travu 7. REDOVNO ODRŽAVANJE na terenu (efekat malčiranja) • Kositi travu i izbaciti je na zemlju otpozadi U trenutku isporuke, sklop reznih  7.1 UOPŠTENO glava je spreman za malčiranje. VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba Da biste ispustili travu sa zadnje strane sklopa  pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo reznih glava postpite na sledeći način: se pridržavajte ovih uputstava kako ne • Odvijte i skinite ručicu (sl. 15.A) koja  bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. pričvršćuje usmerivač (sl. 15.B).
  • Página 282: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    Predmet Radnja Mašina poseduje sigurnosni sistem koji Osovina točkova (sl. 21.A) 2 mlaznice za  sprečava uključivanje reznih glava kada su podmazivanje. one u položaju za pranje i održavanje. Koristite mazalicu  Strogo je zabranjeno pokušavati uključiti napunjenu rezne glave kad je sklop reznih glava univerzalnom mašću u položaju za pranje i održavanje. Da biste postavili sklop reznih glava u radni ...
  • Página 283: Asistencija I Popravke

    4. Zaštitite metalne površine izložene rđi. 11. POMERANJE I TRANSPORT 5. Odložite opremu u zatvorenu  prostoriju, ako je moguće. Kada pomerate ili transportujete  6. Savetujemo da odložite mašinu tako  opremu potrebno je da: što će sklop reznih glava biti u radnom  • Zaustavite mašinu položaju ili položaju transporta kako se  • Sačekate da se rezne glave do kraja zaustave ne bi oštetio prenosni kaiš (Pogledajte i  • Podesite minimalnu visinu košenja (par. 5.1). uputstva navedena u priručniku o traktorskoj  • Otkačite sklop reznih glava sa  kosačici s košenjem na prednjoj strani). traktorske kosačice s košenjem  na prednjoj strani (pogl. 4.3) • Pustite je da klizi po točkovima (sl. 1.E). 10. ASISTENCIJA I POPRAVKE U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za  12. POKRIĆE GARANCIJE rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno  održavanje koje može obavljati korisnik. Sve  Garancija pokriva sve greške materijala ...
  • Página 284: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Nepravilna vibracija  Olabavljeni delovi ili Pritegnite sve elemente za fiksiranje.  tokom rada oštećene rezne glave. Zamenite oštećene delove u  ovlašćenom servisnom centru. Sklop reznih glava je pun trave Očistite sklop reznih glava 2. Neravnomerno košenje Rezne glave neefikasne Obratiti se Ovlašćenom Zastupniku Brzina kretanja je prevelika u odnosu  Smanjite brzinu kretanja i/ili povećajte  na visinu trave koju treba da pokosite visinu košenja (par. 5.1) Sačekajte da se trava osuši 3. Rezne glave se ne  Problemi na sistemu za uključivanje  Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. uključuju ili se ne  ili na prenosnom kaišu reznih glava zaustavljaju odmah  kad se isključe Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. SR - 10...
  • Página 285: Allmän Information

    VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1.  ALLMÄN INFORMATION ......1 2.  SÄKERHETSNORMER ........ 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN   2.4  Underhåll, förvaring och transport ..3 3.  LÄRA KÄNNA MASKINEN ......3 I bruksanvisningens text så finns det   ...
  • Página 286: Säkerhetsnormer

    2. SÄKERHETSNORMER Arbetsområde/maskin • Kontrollera arbetsplatsen noggrant och ta  bort allt som kan slungas iväg av maskinen  2.1 UTBILDNING eller som kan skada skärsystemet/roterande  delar (stenar, ståltråd, ben, m.m.). Läs igenom instruktionsboken maskinen som den ska monteras 2.3 UNDER ANVÄNDNING på innan maskinen används. Kapitlet angående säkerhetsföreskrifter Arbetsområde gäller endast den utbytbara utrustningen. • Använd inte maskinen i områden med risk  Se den specifika instruktionsboken för explosion, om det finns brandfarliga ...
  • Página 287: Begränsad Användning

    och kontakta ett sjukhus för nödvändig  • Följ lokala bestämmelser noggrant för  vård. Ta noggrant bort eventuella rester som  bortskaffande av olja, bränsle, batterier,  kan orsaka materialskador eller skador på  filter, trasiga delar och andra enheter som  människor eller djur om de inte tas bort. kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte  kastas i soporna utan skall separeras  och överlämnas till insamlingscentraler  Begränsad användning • Använd aldrig maskinen med skadade skydd,  som återvinner materialen. om skydden inte finns eller har installerats fel. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen  • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra  i miljön, utan kontakta en insamlingscentral  med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna. enligt gällande lokala förordningar. 2.4 UNDERHÅLL, FÖRVARING 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN OCH TRANSPORT Ett regelbundet underhåll och en  korrekt förvaring bevarar maskinens  3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN säkerhet och dess prestandanivå. OCH AVSETT BRUK Använd aldrig maskinen med utslitna eller skadade delar.
  • Página 288: Varningsskyltar

    VIKTIGT Maskinen ska användas Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där  av en enda användare. det avses på etiketten (se omslagets baksida). 3.2 VARNINGSSKYLTAR VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens märkplåt varje gång som På maskinen finns olika symboler  (fig.  du kontaktar en serviceverkstad. 3). De påminner användaren om de  arbetsförfaranden som ska följas och att  VIKTIGT Ett exempel på en försäkran maskinen ska användas på ett säkert sätt. om överensstämmelse finns på de Symbolernas betydelse: sista sidorna i handboken.
  • Página 289: Uppackning

    4.1 UPPACKNING 4.2.3 Koppling till snabbkopplingsstöden som fästs till hjulen 1. Öppna emballaget försiktigt och se till  att inga komponenter tappas bort VIKTIGT Läs instruktionerna i 2. Läs  dokumentationen som finns inuti  maskinens handbok och stödets lådan, inklusive bruksanvisningen. handbok angående dessa åtgärder. 3. Ta upp alla omonterade delar ur lådan. 1. Kontrollera att snabbkopplingsstöden  4. Packa upp maskinen. har installerats på maskinen och på  5. Kassera lådan och emballaget i  stängerna för skärenhetsgruppen. enlighet med lokala bestämmelser. 2. Placera skärenhetsgruppen  framför gräsklipparen.
  • Página 290: Urkoppling Av Skärenhetsgruppen Från Åkgräsklipparen

    5. KONTROLLREGLAGE 4.2.6 Koppling till tillbehörens lyftanordning Skärenhetsgruppen kopplas till tillbehörens  5.1 REGLERING AV KLIPPHÖJDEN lyftspak (fig. 13.A) på huvudmaskinen med  en fjäder med kedja och en kopplingskrok. Utför regleringen med Kopplingskroken (fig. 13.B) används  stillastående skärenheter. för arbetsläget och kan flyttas mellan  kedjelänkarna för att reglera lyftkraften. 5.1.1 Elektrisk reglering av klipphöjden 4.2.7 Anslutning av elkabelns kontakt Klipphöjden kan ställas in på många olika  sätt genom att skruva åt brytaren för den  Anslut kontakten (fig. 14.B) till uttaget (fig. 14.A). elektriska klipphöjdsregleringen som sitter  på åkgräsklipparen med främre klippning. 4.3 URKOPPLING AV Klipphöjdindikatorn (fig. 1.I) visar inställd höjd.
  • Página 291: Säkerhetskontroller

    • Lossa och ta bort handtaget (fig. 15.A)  Alla reglage och underhållsarbeten som fäster utkastet (fig. 15.B) ska utföras med maskinen stillastående • Avlägsna utkastet (fig. 15.B). och släckt motor. Avlägsna nyckeln och • Behåll handtaget och utkastet  läs instruktionerna innan någon som helst för nästa användning. rengöring eller underhåll påbörjas. 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER Bär lämpliga kläder, handskar och skyddsglasögon innan något Utför de följande säkerhetskontrollerna ...
  • Página 292: Muttrar Och Fästskruvar

    två låssystemen (fig. 18.A) och sänk  och/eller byte) är tunga arbeten som kräver en specifik kompetens och långsamt skärenhetsgruppen och håll i  användning av lämpliga utrustningar. den tills den sänkts ner helt och hållet. Av säkerhetsskäl krävs det därför att de 9. Fäst skärenhetsgruppens bakre del  alltid utförs på en serviceverkstad. genom att lyfta den lätt vid en sida och vrid  frigöringsspaken för stödstängerna (fig.  Byt alltid de skadade, deformerade 20.A). Utför åtgärden på båda sidorna. eller slitna skärenheter i block, tillsammans 10.
  • Página 293: Förflyttning Och Transport

    verktyg för att utföra ett korrekt arbete och  • Rulla den på hjulen (fig. 1.E). bibehålla maskinens ursprungliga säkerhet. Ingrepp som utförs av olämpliga strukturer  eller av ej kvalificerade personer medför att  12. GARANTINS TÄCKNING all slags garanti, tillverkarens förpliktelse  eller ansvar upphör att gälla. Garantin täcker samtliga material- och  fabrikationsfel. Användaren ska följa den  • Endast auktoriserade serviceverkstäder får  bifogade bruksanvisningen noggrant. utföra garantireparationer och -underhåll.  Garantin täcker inte skador som  • Icke-originalreservdelar och tillbehör godkänns  orsakas av följande: inte. Tillverkaren har inte någon som helst  • Försummelse av att läsa  ansvar eller förpliktelse vid en användning  bifogad bruksanvisning. av icke-originalreservdelar och tillbehör  • Slarv. vilket påverkar maskinens säkerhet. • Felaktig eller otillåten användning  • Originalreservdelar tillhandahålls  eller montering. av auktoriserade serviceverkstäder  • Användning av icke-originalreservdelar. och återförsäljare. • Användning av tillbehör som inte levereras  •...
  • Página 294: Felsökning

    14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Onormal vibrering  Lösa delar eller skadade skärenheter. Dra åt alla fästanordningar. Byt skadade  under funktion delar på en auktoriserad serviceverkstad Skärenhetsgruppen är full med gräs Gör rent skärenhetsgruppen 2. Ojämn klippning Skärenheterna fungerar dåligt Kontakta din återförsäljare För hög hastighet i förhållande  Minska körhastigheten och/eller  till klipphöjden öka klipphöjden (avs. 5.1) Vänta tills gräset är torrt 3. Skärenheterna kopplas  Problem på kopplingssystemet  Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. inte in eller stannar eller skärenheternas drivrem inte omedelbart upp  när de kopplas från Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. SV - 10...
  • Página 295: Genel Bilgiler

    DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1.  GENEL BİLGİLER ......... 1 2.  GÜVENLİK KURALLARI ....... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI   2.4  Bakım, depoya kaldırma ve nakliye ..3 3.  MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ....... 3 Kılavuz metninde, son derece önemli   ...
  • Página 296: Güvenli̇k Kurallari

    kravat içeren giysiler ve her halükarda  2. GÜVENLİK KURALLARI sallantılı veya bol aksesuarlar kullanmayın.  • Uzun saçları uygun şekilde toplayın. 2.1 EĞİTİM Çalışma alanı / Makine • Bütün çalışma sahasını iyice kontrol edin  Bu makineyi kullanmadan önce, ve makine tarafından fırlatılabilecek veya  üzerine monte edileceği makinenin kesim düzenine/döner aksama hasar  kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. verebilecek her türlü nesneyi uzaklaştırın  (taşlar, dallar, demir teller, kemikler, vb.). Güvenlik Kuralları başlıklı bu bölüm yalnızca birbirleriyle değiştirilebilen aletlerle ilgilidir. Sürücünün oturarak 2.3 KULLANIM ESNASINDA kullandığı...
  • Página 297: Çevre Koruma

    • Aşağıdaki hallerde kesim düzenini veya  uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunluktaki  güç fişini çıkarın ve kesim düzenini  erişim rampalarını kullanın. en yüksek konuma getirin: • Makineyi araç üzerinde taşırken: – Çalışma bölgeleri arasında yer  – Makineyi yeterli sayıda kişiyle iterek yükleyin. değiştirmeler esnasında – hiç kimse için tehlike oluşturmayacak  – Çim bulunmayan zeminlerden geçerken şekilde yerleştirin  – Devrilerek zarar görmesini önlemek  •  Çalışma esnasında kırılma veya kaza  için, halat veya zincirle taşıma  durumunda, derhal motoru durdurun ve başka  aracına sıkıca sabitleyin. hasarlara sebep olmamak için makineyi  uzaklaştırın; kişilerde veya üçüncü şahıslarda  2.5 ÇEVRE KORUMA yaralanmalara neden olan kazalar durumunda,  derhal içinde bulunulan duruma en uygun  Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız  ilk yardım prosedürlerini uygulayın ve gerekli  çevreye saygı ilkeleri çerçevesinde,  tedaviler için bir Sağlık Ocağına başvurun.  makinenin kullanımında çevre koruması  Gözden kaçmaları durumunda kişilerde veya  önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol  •...
  • Página 298: Uygunsuz Kullanım

    DİKKAT! Makine çalışır  3.1.2 Uygunsuz kullanım haldeyken ellerinizi ve ayaklarınızı  korumanın altına sokmayın. Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü  kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya  eşyalara hasar verebilir. Aşağıda belirtilenler  (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı  olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: • Makine üzerinde insan, çocuk  ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş veya hayvan taşınması; yapışkanlı etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yeni • Yüklerin itilmesi; etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. • Kesim düzenlerinin çimsiz kısımlarda  harekete geçirilmesi. 3.3 TANITMA ETİKETİ ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı Tanıtma etiketinde aşağıdaki ...
  • Página 299: Montaj

    Sürücünün oturarak kullandığı önden kesme • Kesim düzenleri hareket aktarma kayışı (kesim  özellikli çim biçme makinesinin bileşenleri: düzenleri bileşiğine önceden monte edilmiştir), L. Hızlı ayırma destekleri • Kanvas koruma destek şasisi. M. Aksesuar kaldırma kancası N. Elektrik prizi 4.2.1 Kayış koruması için bağlantı arabiriminin takılması 4. MONTAJ 1. Çim biçme makinesinin ön tarafına daha önce  monte edilmiş iki vidayı (Res. 4.A) sökün. 2. Şasi destek arabirimini (Res. 4.B) yerleştirip,  ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de iki vidayı (Res. 4.A) sıkarak sabitleyin.
  • Página 300: Kontrol Kumandalari

    1. Kabloyu makineden (Res. 14.B) ayırın. 4.2.4 Kesim düzenleri hareket 2. Karabini (Res. 13.B) ayırarak zinciri “aksesuar  aktarma kayışının takılması kaldırma kolundan” (Res. 13.A) ayırın. 3. Vidaları (Res. 12.C) sökerek  • 4WD modeller kanvas korumayı çıkarın. 1. Sol elinizle gergi kolunu (Res.  4. Pimi ve çatal pimi (Res. 8.D) çıkarın  9.A) tutup, dışarı doğru çekin. ve hızlı ayırma desteklerini açık  2. Sağ elinizle kayışı kasnağın  konuma çevirin (Res. 7.A). (Res. 9.B) üzerinden geçirin. 5. Hareket aktarma kayışını aşağıdaki  3. Kayışı gergi kasnağının (Res. 9.C)  gibi gevşetip çıkarın: üzerinden geçirirken, gerginliğini  • 4WD modeller ve soketini yavaşça bırakın. – Sol elinizle gergi kolunu (Res.  9.A) tutup, dışarı doğru çekin.
  • Página 301: Destek Kolları Ayırma Manivelaları

    5.2 DESTEK KOLLARI AYIRMA Aksam Sonuç MANİVELALARI Aksesuarlar ve  İyice sıkıştırılmış  kesim düzenleri  (gevşek değil) Destek kolları ayırma manivelaları (Res.  üzerindeki vidalar 1.G), kesim düzenleri bileşiğinin arka  Kanvas koruma Düzgün yerleştirilmiş kısmının destek kollarından ayrılmasını  Kesim düzenleri  Anormal titreşim yok ve aşağı indirilmesini sağlarlar. takılı haldeyken test  Anormal gürültü yok. Kesim düzenleri bileşiği bu konumdan bakım  kılavuzu (Makine  ve yıkama (Böl. 7.2) konumuna kaldırılabilir. kılavuzunda verilen ilgili  talimatlara bakın) 5.3 “QUİCK FLİP” AYIRMA TIRNAKLARI 6.2.2 Makine çalışma testi "Quick Flip” ayırma tırnakları (Res. 1.F),  Aşağıdaki işlemler için sürücünün  kesim düzenleri bileşiğinin bakım ve  oturarak kullandığı önden kesme  yıkama konumundan (Böl. 7.2) hızlı bir ...
  • Página 302: Temizlik

    ÖNEMLİ Bu kılavuzda açıklanmayan bakım 7.3 SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI ve ayarlama işlemlerinin tamamı Satıcınız veya Teknik Servis tarafından yapılmalıdır. • Makinenin her zaman güvenli çalışma  şartlarında bulunduğundan emin  olmak için, somunların ve vidaların  7.2 YIKAMA VE BAKIM KONUMU sıkıştırılmış olması gerekir. • Yükleme rampasının sabitleme  1. Makinenin hareket etmesini önlemek  somunlarının doğru şekilde sıklı olduğunu  için daima park frenini uygulayın  düzenli aralıklarla kontrol edin. (Sürücünün oturarak kullandığı önden  kesme özellikli çim biçme makinesinin  7.4 TEMİZLİK kılavuzunda verilen talimatlara da bakın).
  • Página 303: Kesim Düzenleri Hareket Aktarma

    türlü garantinin ve üreticinin her yükümlülüğünün  ÖNEMLİ Kesim düzenlerinin, özellikle belirgin ve sorumluluğunun geçersiz olmasına neden olur. aşınma farklarının gözlemlendiği durumlarda, çift olarak değiştirilmeleri tavsiye edilir. • Garanti kapsamındaki onarım ve  ÖNEMLİ Daima "Teknik Veriler" bakım işlemleri yalnızca yetkili teknik  tablosunda verilen kodu taşıyan orijinal servisler tarafından yapılabilir.  kesim düzenlerini kullanın. • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar  onaylı değildir; orijinal olmayan yedek parça  Ürünün gelişimi dikkate alınarak, "Teknik  ve aksesuarların kullanılması makinenin  Veriler" tablosunda belirtilen kesim düzenleri  güvenliğini tehlikeye atar ve İmalatçının her  benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği  türlü yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır.
  • Página 304: Bakim Tablosu

    Alıcı, kendi bulunduğu ülkedeki yasaların  ülkesindeki yasalardan doğan hakları hiçbir  koruması altındadır. Alıcının kendi  şekilde bu garantiyle sınırlı değildir. 13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Paragraf İlk Sonraki her uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Genel temizlik ve kontrol  Her kullanımdan sonra Kesim düzenlerindeki yıpranmanın kontrolü Her kullanımdan önce Hareket aktarma kayışındaki yıpranmanın kontrolü 5 saat 25 saat Tekerlek milinin yağlanması 50 saat 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. İşleme esnasında  Gevşemiş aksam veya ...
  • Página 305 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Página 306 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navod EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Página 307 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Página 308 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Este manual también es adecuado para:

125 combi pro el qf

Tabla de contenido