Página 1
XP/3 B.P.T. S.p.A. 30020 Cinto Caomaggiore Venezia-Italy ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA USO XC/200+XP/3...
Página 5
ISTRUZIONI PER L’USO CITOFONO INTERCOMUNICANTE XC/200+XP/3 Descrizione dei comandi: Apriporta • Servizi ausiliari • 1÷3 Pulsanti per la chiamata Per chiamare uno degli apparecchi, alzare la cornet- ta, premere il pulsante desiderato (il segnale di chia- mata è una nota a tono continuo) e attendere la comu- nicazione.
Página 6
conversare con il visitatore esterno. AVVERTENZE PER L’UTENTE • Non aprire o manomettere l’apparecchio. • L’apparecchio funziona a bassissima tensione di sicurezza (24 Vca - 50 Vcc): non deve essere collega- to a tensioni superiori. • In caso di guasto, modifica o intervento sugli appa- recchi dell’impianto (alimentatore, ecc.) avvalersi del personale specializzato.
Página 7
Different tones are used to identify internal from exter- nal calls. The intercom call tone is single note whilst that from the entry panel is dual note. To initiate an internal conversation lift the handset and press the desired intercom button. When the call is attended the audio line to the entry panel is disconnected and the intercom conversation cannot be overheard at the entry panel.
Página 8
BEDIENUNGS- ANLEITUNG XC/200 MIT XP/3 INTERCOM-SPRECHGARNITUR Funktionsmerkmale: Türöffner • Hilfdientaste • 1÷3 Intercom-Ruftaste Unterschiedlicher Rufton zur Rufunterscheidung von internen und externen Anrufen. Der interne Rufton ist ein Enfachrufton gegenüber über dem Zweiklangton für den externen Ruf. Für eine interne Sprechverbindung ist der Hörer abzu- nehmen und die entsprechende Intercom-taste zu drücken.
Página 11
Außenstation aufzunehmen, muss erst der Hörer auf- gelegt, bzw. die Hörergabel betätigt werden. HINWEISE FÜR DEN BENUTZER - Bitte Gerät nicht öffnen oder aufbrechen. - Das Gerät funktioniert niedrigster Sichereitsspannung (24V AC - 50V DC) bitte keine höhere Spannung anschliessen. - Bei Störungen, Änderungen oder Reparaturen an den Geräten (Netzgerät, etc.) nur an Spezialisten wer- den.
Página 12
Pour appeler un des autres appareils, décrocher le combiné, presser la touche desirée (le signal d’appel est une note à son continu) et attendre la communi- cation. La conversation ne peut pas être entendue à l’exté- rieur. L’appel provenant du poste extérieur est caracterisé par une note bitonale (si l’appareil appelé...
Página 13
INSTRUCCIONES DE USO TELEFONO INTERCOMUNICANTE XC/200 CON XP/3 Mandos: Abrepuerta. • Servicios auxiliares • 1÷3 Pulsadores de llamada Para llamar a uno de los otros aparatos, levantar el auricular, pulsar el pulsador deseado (la señal de lla- mada es una nota de tono continuo ( y esperar la comunicación.
Página 14
ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO - No abrir ni manipular el aparato. - El aparato funciona con tensión de seguridad (24Vca - 50Vcc): no debe ser conectado a tensiones superiores. - En caso de avería o necesidad de modificación o intervención sobre los aparatos de la instalación (ali- mentador, etc.) dirigirse al personal especializado.
Página 15
Para chamar um dos outros telefones, levantar o auscultador e premir o botão desejado e esperar a comunicação (sinal de chamada é um toque contí- nuo). Tem segredo de conversação com a botoneira exte- rior. A chamada da placa botoneira têm toque bitonal (se existir intercomunicação interna, a chamada é...