Descargar Imprimir esta página

tau P200 Manual De Uso página 6

Accionador para puertas batientes
Ocultar thumbs Ver también para P200:

Publicidad

CARATTERISTICHE TECNICHE DELLA SERIE P200
TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE P200 SERIES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DER SERIE P200
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA SÉRIE P200
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA SERIE P200
Alimentazione \ Power input \ Versorgung \ Alimentation \
Alimentación
Alimentazione Motore \ Motor power input \ Motorversorgung \
Alimentation Moteur \ Alimentación motor
Frequenza \ Frequency \ Frequenz \ Fréquence \ Frecuencia
Condensatore \ Capacitor \ Kondensator \ Condensateur \
Condensador
Corrente assorbita a vuoto \ Absorbed current (no load) \
Stromaufnahme (ohne Last) \ Courant absorbé (à vide) \ Corriente
absorbida (en vacío)
Potenza assorbita a vuoto \ Absorbed power (no load) \
Leistungsaufnahme (ohne Last) \ Puissance absorbée (à vide) \
Potencia absorbida (en vacío)
Velocità motore (a vuoto) \ Motordrehzahl (leer) \ Motor speed (no
load) \
Vitesse moteur (à vide) \ Velocidad motor (en vacío)
Corsa utile \ Useful travel \ Arbeitshub \ Course utile \ Carretra útil
Intervento di termoprotezione \ Thermal protection trips at \
Auslösung des Wärmeschutzes \ Intervention protection thermique
\ Intervención de termoprotección
Rapporto di riduzione \ Reduction ratio \ Untersetzungsverhältnis \
Rapport de réduction \ Relación de reducción
Temperatura
di
esercizio
Betriebstemperatur \
Température de fonctionnement \ Temperatura de ejercicio
Peso \ Weight \ Gewicht \ Poids \ Peso
IP Motore \ Motor IP \ Schutzart des Motors (IP) \ IP Moteur \ IP
Motor
Ciclo di lavoro \ Work cycle \ Arbeitzzyklus \ Cycle de travail \ Ciclo
de trabajo
Tempo corsa 90° \ 90° travel time \ Laufzeit, 90° \
Temps de course 90° \ Tiempo recorrido 90°
NOTA: QUANDO IL SISTEMA IN 12 VDC È ALIMENTATO UNICAMENTE DALLA BATTERIA (IN CASO DI BLACK-OUT OPPURE IN
ABBINAMENTO CON PANNELLO FOTOVOLTAICO), LE PRESTAZIONI ESPRESSE DAL MOTORIDUTTORE (FORZA E VELOCITÀ)
SI RIDUCONO DEL 30% CA.
N.B. WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY (IN THE EVENT OF A POWER
FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL), THE GEAR MOTOR'S OUTPUT (POWER AND
SPEED) IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30% .
ANMERKUNG: WENN DAS 12 VDC SYSTEM NUR ÜBER BATTERIE GESPEIST IST (BEI STROMAUSFALL ODER IN
KOMBINATION MIT EINEM PHOTOVOLTAICPANEEL), VERRINGERN SICH DIE LEISTUNGEN DES GETRIEBEMOTORS (KRAFT
UND GESCHWINDIGKEIT) UM CA. 30%.
ATTENTION : QUAND LE SYSTÈME À 12 VCC EST ALIMENTÉ UNIQUEMENT PAR LA BATTERIE (EN CAS DE COUPURE DE
COURANT OU BIEN EN ASSOCIATION AVEC UN PANNEAU PHOTOVOLTAÏQUE), LES PERFORMANCES DU MOTORÉDUCTEUR
(FORCE ET VITESSE) DIMINUENT D'ENVIRON 30% .
NOTA: CUANDO EL SISTEMA DE 12 VDC ES ALIMENTADO ÚNICAMENTE POR LA BATERÍA (EN CASO DE CORTE DE CORRIENTE,
O BIEN COMBINADO CON PANEL FOTOVOLTAICO), LAS PRESTACIONES DEL
MOTORREDUCTOR (FUERZA Y VELOCIDAD) SE REDUCEN EN UN 30%.
I -
N.B.: In presenza di vento, per l'installazione su cancelli ad ante battenti
cieche, non è garantito il funzionamento.
GB - N.B.: For The installation of blank swing gates, functioning cannot be
gua-ranteed in the presence of wind.
D -
N.B.: Bei Wind wird für die Installation an durchgehenden Flügel-toren
der Betrieb nicht garantiert.
F -
N.B.: En présence de vent, en cas d'installation sur des portails avec
portes battantes pleines, le fonctionnement n'est pas garanti.
E -
N.B.: En presencia de viento, para la instalación en cancelas de hojas
batientes cie-gas, no se garantiza el funcionamiento.
6
\
Operating
temperature
P225
P250
230 Vac ±10%
10 µf
1,5 A ± 10%
250 W
900 rpm
295 mm
435 mm
140 °C (autoripristino)
\
7,8 Kg
8,1 Kg
15 %
19 sec.
22 sec.
P200 Series
P270
P225BENC P250BENC P270BENC
230 Vac ±10%
18 Vdc ±10%
50/60 Hz
0,8 A ± 10%
20 W
1500 rpm
540 mm
295 mm
435 mm
1/24
–20 °C ÷ +70 °C
10,4 Kg
7,8 Kg
8,1 Kg
IP 13
100 %
25 sec.
9 - 12 sec.
11 - 14 sec.
P225
P225BENC
-
540 mm
-
10,4 Kg
13 - 16 sec.
P200
P250
P250BENC
P270
P270BENC

Publicidad

loading