Descargar Imprimir esta página
Hach ORBISPHERE 51x Manual Básico Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para ORBISPHERE 51x:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 66

Enlaces rápidos

DOC024.98.93135
ORBISPHERE
Model 51x Analyzer
with K/M1100 sensors
02/2020, Edition 6
Basic User Manual
Basis-Benutzerhandbuch
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Základní návod k použití
Grundläggande bruksanvisning
Основно ръководство за потребителя
Alapvető felhasználói útmutató
Temel Kullanım Kılavuzu
Základný návod na použitie

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hach ORBISPHERE 51x

  • Página 1 DOC024.98.93135 ORBISPHERE Model 51x Analyzer with K/M1100 sensors 02/2020, Edition 6 Basic User Manual Basis-Benutzerhandbuch Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Základní návod k použití Grundläggande bruksanvisning Основно ръководство за потребителя Alapvető felhasználói útmutató Temel Kullanım Kılavuzu Základný návod na použitie...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Français ......................... 45 Español .......................... 66 Čeština ........................... 87 Svenska ........................108 български ........................129 Magyar ......................... 152 Türkçe ........................... 173 Slovenský jazyk ......................194...
  • Página 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 5 User interface on page 13 2 Expanded manual version on page 5 6 Start up on page 14 3 General information on page 5 7 Operation on page 14 4 Installation on page 7 8 Maintenance on page 21...
  • Página 4 Specification Details Measurement alarm relays Three alarm relays per measurement board; 1A-30 VAC or 0.5A-50 VDC on a on the measurement resistance load. board(s) Configurable to Normally Open [NO] or Normally Closed [NC] contacts by changing the jumper positions. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard.
  • Página 5: Safety Information

    Specification Details Accuracy Low range sensors ± 0.8 ppb or 2%, ± 0.02 mbar or 20 ppm gas (at whichever is the greater atm pressure) or 2% of reading, whichever is the greater High range sensors ± 0.02 ppm or ± 3%, ±...
  • Página 6: Use Of Hazard Information

    3.2 Use of hazard information D A N G E R Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. W A R N I N G Indicates a potentially or imminently hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Página 7: Wall Mounting

    Section 4 Installation This section provides necessary information to install and connect the analyzer. The installation of the analyzer should be performed in accordance with relevant local regulations. D A N G E R Electrocution hazard. Do not connect AC power directly to a DC powered instrument. D A N G E R Electrocution hazard.
  • Página 8: Pipe Mounting

    4.2 Pipe mounting 1. Assemble the pipe mount bracket to the U-bracket, using the two screws provided. 2. Attach this assembly to the pipe using two clamps (not provided). 3. Slide the instrument onto the bracket. 4. Insert the 2 locking screws with washers through the side slots. 5.
  • Página 9: Instrument Connections

    4.4 Instrument connections Figure 1 Connections - panel (left); wall/pipe (right) 1 Power cable 6 K-M1100 LDO Sensor connection (2x) 2 Ethernet cable gland 7 External pressure sensor connection 3 USB-A host connector 8 Input/Output 2 cable gland 4 USB-B 4-pin connector 9 Keylock (wall/pipe mount only) 5 Input/Output 1 cable gland 4.5 Connection to mains power supply...
  • Página 10 D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. High voltage instruments (100-240 VAC) have a 4-pin male connector pre-wired internally with a male BINDER connector ready for mains connection. A compatible female connector is supplied with the instrument.
  • Página 11: Connections To Electronic Boards

    4.6 Connections to electronic boards N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Note: Any loose connection wires should be bundled tightly together with the use of nylon cable ties. 4.6.1 Sensor cable An ORBISPHERE cable (10 wire shielded, Part N°...
  • Página 12: Measurement Board

    4.6.4 Measurement board Figure 6 Measurement board Figure 7 Connector J7 Connector J7 (inputs & outputs) The numbers listed below refer to the 16 available J7 connections (from left to right) in Figure Measurement alarms relays: Analog current outputs: 1. Common 5.
  • Página 13: Sensor Positioning

    Note: There may be situations where not all the above conditions can be met. If this is the case, or you have any concerns, please consult your Hach representative to appraise the situation and define the best applicable solution. Section 5 User interface 5.1 Instrument controls...
  • Página 14: Menu Navigation

    7. Complete the table with the necessary users or push OK to leave. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 15: Configure Security

    14. Note: If the instrument security is enabled and the login credentials are not known, contact Hach Service support with the recovery code to get the login credentials. The recovery code shows on the login window. The supplied login credentials expire in one day.
  • Página 16: Numeric View Configuration

    3000 ppb the measurement cycle interval is 60 seconds. The K-M1100 high range sensors measure dissolved oxygen up to a maximum value of 40 ppm, the measurement cycle interval is 4 seconds for 2 channels and 6 seconds for 3 channels. Should the measured concentration go above the maximum value for the sensor then the measurement cycle is increased to 60 seconds and an Out of range message will be displayed.
  • Página 17: Measurement Configuration

    Option Description Pressure Select the barometric pressure units. Temperature Select the temperature units. 7.3.2 Measurement configuration 7.3.2.1 K-M1100 sensor configuration 1. Select Configure channel from the Measurement menu: Option Description Sensor Selec the sensor model H or L Medium Select Liquid or Gas. Gas unit type Select Partial, Fraction, or Dissolved.
  • Página 18: Measured Data Storage

    (first-in, first-out). 7.4 Calibration Calibrations can only be performed once the instrument has been installed and configured. Note: The temperature sensor is factory calibrated and can only be changed by a Hach representative. 7.4.1 K-M1100 sensor calibration 7.4.1.1 Sensor calibration The sensor can be calibrated manually on an ad hoc basis.
  • Página 19: Manual Calibration

    Option Description Manual-calibration Make sure that the Auto-End box is checked. Hold during calibration or Make sure this box is checked. verification Zero calibration bottle Make sure this is disabled by unchecking the box as it is not relevant for this sensor.
  • Página 20: Configure Manual Calibration

    In the case of a calibration failure, attempt a second calibration after about 5 minutes. If the second attempt also fails, then refer to your Hach representative for advice. Note: If the Auto-End parameter is enabled then the calibration will be considered successful when the parameters defined in Stop parameters are met.
  • Página 21: High Level Adjustment

    8.1 Instrument maintenance C A U T I O N Personal Injury Hazard. Any instrument maintenance should be carried out by a qualified Hach Service Technician. Please contact your local representative should you feel any maintenance or instrument adjustments are required.
  • Página 22: Sensor Spot Removal

    8.2.2 Sensor spot removal 1. Push the maintenance tool (square sides upmost) as far down as possible over the old sensor spot. Continue to push down on the tool and turn gently until the square sides of the tool and the square slots of the sensor spot engage.
  • Página 23 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 23 5 Benutzeroberfläche auf Seite 34 2 Erweiterte Version des Handbuchs auf Seite 25 6 Inbetriebnahme auf Seite 35 3 Allgemeine Informationen auf Seite 25 7 Betrieb auf Seite 36 4 Installation auf Seite 27 8 Wartung auf Seite 43 Kapitel 1 Spezifikationen...
  • Página 24 Spezifikation Details Alarmrelais Messung auf der Drei Alarmrelais pro Messkarte; 1A-30 Vac oder 0,5A-50 Vdc an Widerstand. Messkarte(s) Konfigurierbar als Einschaltglied [NO] oder Ausschaltglied [NC] durch Änderung der Position der Jumper. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr! Nur an Sicherheitsniederspannung < 33 V AC RMS anschließen Systemalarmrelais auf dem Nur ein Systemalarmrelais;...
  • Página 25 Spezifikation Details Reproduzierbarkeit Sensoren für den ± 0,8 ppb oder 2% (der ± 0,02 mbar oder 20 ppm Niedrigbereich größere Wert zählt) Gas or 2% (der größere Wert zählt) Sensoren für den ± 0,02 ppm oder ± 3% ± 0,5 mbar oder 500 ppm Hochbereich (der größere Wert zählt) Gas or 3% (der größere...
  • Página 26: Sicherheitshinweise

    diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich. 3.1 Sicherheitshinweise H I N W E I S Der Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich, die durch Fehlanwendung oder Missbrauch dieses Produkts entstehen, einschließlich, aber ohne Beschränkung auf direkte, zufällige oder Folgeschäden, und lehnt jegliche Haftung im gesetzlich zulässigen Umfang ab.
  • Página 27 Elektrogeräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen öffentlichen Abfallsystem entsorgt werden. Senden Sie Altgeräte an den Hersteller zurück. Dieser entsorgt die Geräte ohne Kosten für den Benutzer. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, enthalten toxische oder gefährliche Substanzen oder Elemente.
  • Página 28 H I N W E I S Installieren Sie das Gerät an einem Standort und in einer Position, wo es zur Bedienung und zum Abschalten/Abklemmen gut zugänglich ist. H I N W E I S Möglicher Geräteschaden Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
  • Página 29: Anschlüsse Des Geräts

    1. Schneiden Sie eine Öffnung in den mitgelieferten. 2. Installieren Sie den mitgelieferten Rahmen in der Öffnung. 3. Falten Sie die 6 Zapfen mit einer Zange über die Lippen des Paneels. 4. Schieben Sie das Instrument in den Bügelrahmen. Das Instrument sollte über die 4 "T"-Stifte gehen. Drehen Sie die 4 Befestigungsschrauben auf beiden Seiten des Frontpaneels und schieben Sie es hinein.
  • Página 30: Anschluss Der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente)

    Kontaktstifte: Abbildung 2 Steckverbindung Abbildung 3 Ansicht 1. Strom 10-30 Vdc BINDER Anschlussseite 2. Erde 3. Erde 4. Masse 5. Nicht verwendet 6. Strom 10-30 Vdc 7. Strom 10-30 Vdc 8. Erde 4.5.2 Anschluss der Stromzufuhr (Hochspannungsinstrumente) G E F A H R Mehrere Gefahren.
  • Página 31: Anschlüsse An Elektronikkarten

    1. Nehmen Sie das schmale Ende der Steckverbindung (4) in eine Hand und den Hauptkörper (2) in die anderen und schrauben Sie sie auseinander. Ziehen Sie die Kabelklemme (3) ab und schrauben Sie das Steckerende (1) ab, um zu den vier teilen gelangen, aus denen die Steckverbindung besteht.
  • Página 32 4.6.3 Mainboard Abbildung 4 Mainboard Abbildung 5 Steckverbindung P8 Steckverbindung P8 Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 13 verfügbaren Steckverbindungen P8 (von links nach rechts) in Abbildung 1. RS-485 (Signal A) 8. Nicht verwendet 2. RS-485 (Signal B) 9.
  • Página 33 4.6.4 Messkarte Abbildung 6 Messkarte Abbildung 7 Steckverbindung J7 Steckverbindung J7 (Eingänge und Ausgänge) Die unten aufgeführten Zahlen beziehen sich auf die 16 verfügbaren Steckverbindungen J7 (von links nach rechts) in Abbildung Messungsalarmrelais: Analoge Stromausgänge: 1. Gemein 5. Analog GND 2.
  • Página 34: Sensorinstallation

    -Einspritzsystem oder ähnlichen Vorrichtungen Hinweis: In einigen Situation könnte es nicht möglich sein, alle vorgenannten Bedingungen zu erfüllen. Bitte wenden Sie sich in diesem Fall an Ihren Hach-Vertreter, um die Situation zu bewerten und die beste anwendbare Lösung zu finden.
  • Página 35: Menü Navigation

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 36: Menü Sicherheit

    Hinweis: Wenn die Sicherheitseinstellungen des Geräts aktiviert sind und die Anmeldedaten nicht bekannt sind, wenden Sie sich mit dem Wiederherstellungscode an den Hach Service Support, um die Anmeldedaten zu erhalten. Der Wiederherstellungscode wird im Anmeldefenster angezeigt. Die angegebenen Anmeldedaten laufen innerhalb eines Tages ab.
  • Página 37: Menü Auswertung

    Durch Drücken einer leeren Zeile oder Drücken der Schaltfläche Hinzufügen wird ein neuer Benutzer hinzugefügt. Der Name, die ID, das Kennwort (Minimum 4 Zeichen) und die Zugangsebene (von 1 bis 4) müssen eingegeben werden. Beim Drücken auf die Zeile eines registrierten Benutzers wird ein Fenster für die Bearbeitung oder das Löschen der Benutzerdaten angezeigt.
  • Página 38: Menü Messung

    7.3 Menü Messung 7.3.1 Konfigurierung des Instruments 1. Wählen Sie Konfig. Gerät aus dem Menü Messung: Option Beschreibung Messungsmodalität Kontinuierliche Modalität für Leitungsprozesse. Standard: Kontinuierlich gesperrt. Modalität Probe für die Laboranalyse kleiner einzelnen Proben wie Dosen oder Flaschen. Druck Wählen Sie die barometrische Druckeinheit. Temperatur Wählen Sie die Temperatureinheiten.
  • Página 39: Speicherung Der Gemessenen Daten

    (FIFO). 7.4 Kalibrierung Die Kalibrierungen können vorgenommen werden, nachdem das Instrument installiert und konfiguriert worden ist. Hinweis: Der Temperatursensor wird im Werk kalibriert und kann nur von einem Vertreter von Hach gewechselt werden. 7.4.1 K-M1100 Sensoranschluss 7.4.1.1 Sensorkalibrierung Der Sensor kann im Bedarfsfall von Hand kalibriert werden. Standardmäßig ist der Modus Null- Kalibrierung mit automatischem Ende eingestellt.
  • Página 40: Manuelle Kalibrierung

    Sensor für den Niedrigbereich: (K-M1100-L-Punkte) Es sind zwei Kalibrierungsmodalitäten verfügbar - Null- oder Hoch-Pegel-Einstellung. Werkseitig wurde eine Null-Kalibrierung für den Sensor durchgefüht. Während des Betriebs ist das Null- Kalibrierungsverfahren das beste Kalibrierungsverfahren zur Gewährleistung der Sensorspezifikationen. Es empfiehlt sich, nach dem Austausch des Sensorpunkts eine Null- Kalibrierung durchzuführen.
  • Página 41: Konfigurierung Der Kalibrierung

    6. Kalibrieren Sie jetzt den Analysator wie in Konfigurierung der Kalibrierung auf Seite 41 beschrieben. 7. Je nach dem, welche Kalibriermethode Sie bevorzugen, starten Sie die Kalibrierung wie in Null- Kalibrierung auf Seite 42, Kalibrierung in 100% feuchter Luft (nur für Sensoren für den Hochbereich) auf Seite 42 oder Anpassung hoher Pegel...
  • Página 42: Anpassung Hoher Pegel

    Falls eine Kalibrierung fehlschlägt, kann nach ca. 5 Minuten eine neue Kalibrierung versucht werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Hach-Vertreter, falls der zweite Versuch ebenfalls fehlschlägt. Hinweis: Falls der Parameter Auto-Ende eingestellt ist wird die Kalibrierung als erfolgreich erachtet wenn die in Stopp Parameter definierten Parameter erfüllt werden.
  • Página 43: Wartung Des Instruments

    V O R S I C H T Verletzungsgefahr. Die gesamte Wartung des Instruments sollte von qualifiziertem Kundendienstpersonal von Hach Service durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Vertreter, falls Ihr Instrument Wartungs- oder Reparaturarbeiten erforderlich macht. 8.2 Sensorwartung Die Sensorspitze sollte ungefähr einmal pro Jahr ausgewechselt werden.
  • Página 44: Sensorpunkt Austauschen

    8.2.3 Sensorpunkt austauschen H I N W E I S Die Sensorspitze (schwarze Fläche auf dem Sensorkopf) beim Austauschen nicht beschädigen oder verkratzen. 1. Drücken Sie das Wartungswerkzeug (quadratische Seiten nach oben) so weit wie möglich über die neue Sensorspitze. Drücken Sie das Werkzeug weiter und drehen Sie es leicht, bis die quadratischen Seiten des Werkzeugs in die quadratischen Schlitze der Sensorspitze einrasten.
  • Página 45: Français 45

    Table des matières 1 Spécifications à la page 45 5 Interface utilisateur à la page 55 2 Version enrichie de ce manuel à la page 47 6 Mise en marche à la page 56 3 Généralités à la page 47 7 Fonctionnement à...
  • Página 46 Spécification Détails Relais alarme de mesure sur Trois relais d'alarme par carte de mesure; 1A -30 V-AC ou 0,5A - 50 V-DC sur la carte de mesure(s) une charge de résistance. Configurable par les contacts normalement ouvert [NO] ou normalement fermé [NF] par modification des positions de cavaliers.
  • Página 47 Spécification Détails Reproductibilité Capteurs de plage ± 0,8 ppb ou ±2%, valeur ± 0,02 mbar ou gaz de 20 ppm ou basse la plus élevée 2%, la valeur la plus élevée Capteurs de plage ± 0,02 ppm ou 3%, la ±...
  • Página 48: Consignes De Sécurité

    3.1 Consignes de sécurité A V I S Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dégâts liés à une application ou un usage inappropriés de ce produit, y compris, sans toutefois s'y limiter, des dommages directs ou indirects, ainsi que des dommages consécutifs, et rejette toute responsabilité...
  • Página 49: Altitude De Fonctionnement

    Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit contient des substances ou éléments toxiques ou dangereux. Le numéro à l'intérieur du symbole indique la période d'utilisation en années pour la protection de l'environnement. Ce symbole, apposé sur les produits, indique que le produit est conforme aux normes CEM appropriées de la Corée du Sud.
  • Página 50: Montage Mural

    4.1 Montage mural 1. Fixez le support en U (fourni) au mur avec deux vis (non fournies). 2. Inclinez l'instrument légèrement en arrière pour aligner les ergots du support et les fentes d'insertion, et faites glisser l'instrument dans le support comme indiqué. 3.
  • Página 51: Branchement Au Secteur

    4.4 Branchements de l'instrument Figure 1 Branchements - panneau (à gauche) ; mural/sur tuyau (à droite) 1 Câble alimentation 6 Connexion de capteur K-M1100 LDO (x2) 2 Passe-câble Ethernet 7 Branchement capteur de pression externe 3 Connecteur USB-A hôte 8 Passe-câble entrée/sortie 2 4 Connecteur USB-B 4 broches 9 Verrou (montage mural/sur tuyau uniquement) 5 Passe-câble entrée/sortie 1...
  • Página 52 4.5.2 Branchement de l'alimentation (instruments à haute tension) D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion électrique.
  • Página 53: Carte Mère

    4. Faire glisser le pince-câble (3) sur le connecteur (4) et serrer les vis sur le collier pour fixer le câble. 5. Revisser les deux parties (4) et (2) ensemble. 6. Fixer le câble d'alimentation en revissant le bouchon d'extrémité (1) en place. 7.
  • Página 54: Carte De Mesure

    Les numéros indiqués ci-dessous se réfèrent aux 13 connexions P8 disponibles (de gauche à droite) dans Figure 5 1. RS-485 (signal A) 8. Non utilisé 2. RS-485 (signal B) 9. Non utilisé 3. PROFIBUS-DP (TERRE) 10. Non utilisé 4. PROFIBUS-DP (+ 5 V) 11.
  • Página 55: Installation Du Capteur

    Remarque : Dans certaines situations, les conditions ci-dessus peuvent ne pas être toutes remplies. Si c'est le cas, ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez consulter votre représentant Hach pour évaluer la situation et définir la meilleure solution applicable.
  • Página 56: Écran Tactile

    • Température 5.2 Écran tactile L'interface utilisateur sur la face avant est un écran tactile permettant une sélection facile par les menus. Toutes les routines de mesure, de configuration, d'étalonnage et d’entretien standard peuvent être appelées en appuyant sur les boutons et barres de menus sur l'écran. L'affichage peut être configuré...
  • Página 57 Remarque : Si la sécurité de l'instrument est activée et que vous ne connaissez pas les informations d'identification, contactez le support Hach avec le code de récupération pour obtenir les informations d'identification. Le code de récupération s'affiche dans la fenêtre de connexion. Les informations d'identification fournies expirent après 1 jour.
  • Página 58: Gestion Des Utilisateurs

    7.1.3 Gestion des utilisateurs Sélectionnez Tableau d'accès dans le menu Sécurité pour afficher la liste des utilisateurs enregistrés (99 utilisateurs max. autorisés). Ils sont listés par nom, identification, mot de passe et niveau d'accès. Le fait d'appuyer sur une ligne vide, ou sur un bouton Ajouter appelle une fenêtre pour ajouter un nouvel utilisateur.
  • Página 59: Affichage De Diagnostic

    données du fichier de mesure et les valeurs sont mises à jour chaque fois qu'une nouvelle valeur est ajoutée à ce fichier. 7.2.4 Affichage de diagnostic L'affichage de diagnostic comporte des informations utiles pour les recherches de pannes. 7.3 Menu de mesure 7.3.1 Configuration de l'instrument 1.
  • Página 60 Option Désignation Protection Si elle est dépassée la session de mesure est suspendue et le système affiche un thermique message d'alarme CHAUD. Le système repart lorsque la température descend à 90 % de la température spécifiée. Il est recommandé d'activer cette fonction pour maximiser la durée de vie du capteur et les performances du système.
  • Página 61: Etalonnage Du Capteur K-M1100

    Les étalonnages peuvent seulement être effectués une fois l'instrument installé et configuré. Remarque : Le capteur de température est étalonné en usine et peut être modifié uniquement par un représentant Hach 7.4.1 Etalonnage du capteur K-M1100 7.4.1.1 Étalonnage du capteur Le capteur peut être étalonné...
  • Página 62: Configuration De L'éTalonnage

    4. Si vous utilisez le dispositif de calibration fourni, insérez le capteur dans le porte-capteur au- dessus du dispositif de calibration. Si vous n'utilisez pas le dispositif de calibration, insérez le capteur dans la chambre de circulation. 5. Faites circuler l'échantillon de calibration à travers le dispositif de calibration ou la chambre de circulation selon le cas.
  • Página 63: Étalonnage De La Pression Barométrique

    En cas d'échec de l'étalonnage, tentez un deuxième étalonnage au bout de 5 minutes. Si la deuxième tentative échoue également, consultez votre représentant Hach pour obtenir des conseils. Remarque : Si le paramètre Fin auto est défini, l'étalonnage sera considéré réussi lorsque les paramètres définis dans Paramètres d'arrêt sont atteints.
  • Página 64: Entretien De L'iNstrument

    A T T E N T I O N Risque de blessures corporelles. Toute opération d'entretien d'un instrument doit être effectuée par un technicien d'entretien qualifié de Hach. Veuillez contacter votre représentant local si vous estimez qu'un entretien ou des réglages de l'instrument sont nécessaires.
  • Página 65: Remplacement Du Spot Du Capteur

    8.2.3 Remplacement du spot du capteur A V I S Évitez de rayer ou d'endommager le spot de capteur (la surface noire sur la tête du capteur) pendant cette opération. 1. Enfoncez l'outil d'entretien (côtés carrés vers le haut) le plus possible sur le nouveau spot de capteur. Maintenez enfoncé...
  • Página 66 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 66 5 Interfaz de usuario en la página 76 2 Versión ampliada del manual en la página 68 6 Inicio del sistema en la página 77 3 Información general en la página 68 7 Funcionamiento en la página 78 4 Instalación...
  • Página 67: Especificación

    Especificación Detalles Relés de alarma de medición Tres relés de alarma por cada placa de medición; 1A-30 V CA o 0,5 A-50 V CD en la placa de medición(s) con una carga de resistiva. Configurable a contactos Normalmente abierto [NO] o Normalmente cerrado [NC] cambiando las posiciones del puente.
  • Página 68 Especificación Detalles Reproducibilidad Sensores de rango ± 0,8 ppb o 2%, el valor que ± 0,02 mbar o 20 ppm de gas o bajo sea mayor 2%, el valor que sea mayor Sensores de rango alto ± 0,02 ppm o ± 3%, el valor ±...
  • Página 69: Información De Seguridad

    3.1 Información de seguridad A V I S O El fabricante no es responsable de ningún daño debido a un mal uso de este producto incluidos, sin limitación, los daños directos, fortuitos o circunstanciales y las reclamaciones sobre los daños que no estén recogidos en la legislación vigente.
  • Página 70: Altitud De Funcionamiento

    Los productos marcados con este símbolo contienen sustancias o elementos tóxicos o peligrosos. El número dentro del símbolo especifica el período de uso con protección medioambiental en años. Los productos marcados con este símbolo son productos que cumplen las normas EMC (compatibilidad electromagnética) de Corea del Sur relevantes.
  • Página 71: Montaje En Pared

    4.1 Montaje en pared 1. Fije el soporte en U (suministrado) a la pared con dos tornillos (no suministrados). 2. Incline el instrumento ligeramente hacia atrás para alinear los pernos del soporte y las ranuras de inserción. Deslice el instrumento sobre el soporte como se muestra en la figura. 3.
  • Página 72: Conexiones Del Instrumento

    4.4 Conexiones del instrumento Figura 1 Conexiones - panel (izquierdo); pared/tubería (derecha) 1 Cable de alimentación 6 Conexión del sensor LDO K-M1100 (x2) 2 Prensacables para Ethernet. 7 Conexión del sensor de presión externa 3 Conector de host USB-A 8 Prensacables de entrada/salida 2 4 Conector USB-B de 4 pines 9 Cierre con llave (solo montaje en pared/tubería) 5 Prensacables de entrada/salida 1.
  • Página 73: Conexión A La Alimentación Eléctrica (Instrumentos De Alta Tensión)

    4.5.2 Conexión a la alimentación eléctrica (instrumentos de alta tensión) P E L I G R O Peligros diversos. Solo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Página 74: Conexiones A Las Placas Electrónicas

    1.Activo (marrón) 2.Neutro (azul) 3. No usado Tierra - Tierra (verde y amarillo) Nota: Los números y el símbolo de tierra están marcados en el extremo del conector. Asegúrese de realizar la conexión correctamente. 4. Deslice de nuevo la abrazadera del cable (3) sobre el conector (4) y apriete los tornillos a la abrazadera para asegurar el cable.
  • Página 75: Placa De Medición

    Los números indicados abajo hacen referencia a las 13 conexiones P8 disponibles (de izquierda a derecha) en la Figura 1. RS-485 (señal A) 8. No usado 2. RS-485 (señal B) 9. No usado 3. PROFIBUS-DP (GND, conexión a tierra) 10. No usado 4.
  • Página 76: Sección 5 Interfaz De Usuario

    Nota: Puede haber casos en los que no se cumplan todas las condiciones anteriores. De ser así, o si tiene alguna duda, consulte con su representante de Hach para evaluar la situación y definir la mejor solución posible para la aplicación.
  • Página 77: Pantalla Táctil

    • Una pantalla táctil que sirve de pantalla de visualización, pantalla táctil y teclado. • Un indicador LED que muestra si el instrumento está encendido. Encendido y apagado del instrumento El instrumento no dispone de ningún interruptor de encendido y apagado. Es necesario desconectar el instrumento de la alimentación para apagarlo.
  • Página 78: Sección 7 Funcionamiento

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 79: Administración De Usuarios

    Nota: Si la seguridad del instrumento está habilitada y no se conocen las credenciales de acceso, póngase en contacto con el servicio de asistencia de Hach utilizando el código de recuperación para obtener las credenciales de acceso. El código de recuperación se muestra en la ventana de identificación. Las credenciales de acceso proporcionadas caducan en un día.
  • Página 80: Menú Medición

    Opción Descripción Botón Grilla Configure el gráfico para mostrar los ejes x o y, la cuadrícula o los umbrales de alarma. Botón Actual. autoescala Configuración automática de los límites superior e inferior del gráfico para ajustarlos mejor a los valores reales mostrados. Botón Limpiar Borra la gráfica que se muestra y se reinicia.
  • Página 81: Descripción

    Opción Descripción Temp. corte Si se sobrepasa la temperatura, se corta la señal al sensor, se suspende la sesión de medición y el sistema presenta un mensaje de alarma HOT (caliente). El sistema se reanuda cuando la temperatura cae a un 90% de la temperatura especificada. Se recomienda Activar esta función para aumentar la vida útil del sensor y mejorar el rendimiento del sistema.
  • Página 82: Calibración

    Las calibraciones sólo pueden realizarse cuando se ha instalado y configurado el instrumento. Nota: El sensor de temperatura ha sido calibrado en fábrica y dichos datos solo los puede cambiar un representante de Hach. 7.4.1 Calibración del sensor K-M1100 7.4.1.1 Calibración del sensor El sensor puede calibrarse manualmente ad hoc.
  • Página 83: Configuración De La Calibración

    4. Si se utiliza el dispositivo de calibración que se suministra inserte el sensor en el portasensores encima del dispositivo de calibración. Si no se utiliza dispositivo de calibración, inserte el sensor en la cámara de flujo. 5. Haga fluir la muestra de calibración por el dispositivo de calibración o por la cámara de flujo. Si se utiliza el dispositivo de calibración, abra completamente la válvula del reductor de presión para lograr un caudal de gas de 0,1 L/min.
  • Página 84: Calibración Cero

    En caso de fallo de una calibración, intente una segunda a los 5 minutos. Si también falla el segundo intento, pida ayuda a su representante de Hach. Nota: Si se ajusta el parámetro Calibr. Autom. la calibración se considera un éxito cuando se alcanzan los parámetros definidos en Parámetros parada.
  • Página 85: Sección 8 Mantenimiento

    Peligro de lesión personal. El mantenimiento de cualquier instrumento lo debe llevar a cabo un técnico de servicio cualificado de Hach. Póngase en contacto con un representante local en caso de que el instrumento deba someterse a un mantenimiento o a ajustes.
  • Página 86: Cambio De La Cápsula Del Sensor

    8.2.3 Cambio de la cápsula del sensor A V I S O Tenga cuidado para no dañar o arañar la cápsula del sensor (la superficie negra del cabezal del sensor) durante esta operación. 1. Introduzca la herramienta de mantenimiento (la parte cuadrada arriba) hasta el tope en la nueva cápsula del sensor.
  • Página 87: Čeština 87

    Obsah 1 Technické údaje na straně 87 5 Uživatelské rozhraní na straně 97 2 Rozšířená verze příručky na straně 89 6 Spuštění na straně 98 3 Obecné informace na straně 89 7 Provoz na straně 98 4 Instalace na straně 91 8 Údržba na straně...
  • Página 88 Parametr Podrobnosti Relé alarmu měření Tři relé alarmu na každé desce, 1 A - 30 VAC nebo 0,5A - 50 VDC při zátěži odporu. na měřicí desce Lze nastavit na kontakty Normálně otevřeno [NO] nebo Normálně zavřeno [NC] tím, (deskách) že změníte pozici můstku.
  • Página 89 Technické údaje Podrobnosti Reprodukovatelnost Senzory s malým ± 0,8 ppb nebo 2 % podle ± 0,02 mbar nebo 20 ppm rozsahem toho, co je větší pro plyn nebo 2 % podle toho, co je větší Senzory s velkým ± 0,02 ppm nebo ± 3 % ±...
  • Página 90: Bezpečnostní Informace

    3.1 Bezpečnostní informace U P O Z O R N Ě N Í Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávnou aplikací nebo nesprávným použitím tohoto produktu včetně (nikoli pouze) přímých, náhodných a následných škod a zříká se odpovědnosti za takové škody v plném rozsahu, nakolik to umožňuje platná...
  • Página 91: Kapitola 4 Instalace

    Produkty označené tímto symbolem obsahují toxické nebo nebezpečné látky či prvky. Číslo uvnitř symbolu udává dobu použití (v letech) z hlediska ochrany životního prostředí. Produkty označené tímto symbolem jsou v souladu s jihokorejskými standardy EMC. 3.4 Provozní nadmořská výška Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. Použití tohoto přístroje v nadmořské výšce více než...
  • Página 92: Montáž Na Stěnu

    4.1 Montáž na stěnu 1. Připevněte dodanou konzolu ve tvaru písmene U ke stěně pomocí dvou šroubů (nejsou dodané). 2. Nakloňte přístroj mírně dozadu tak, abyste přiblížili kolíky na držáku k otvorům a zasuňte přístroj do držáku, jak je znázorněno na obrázku.
  • Página 93 4.4 Přípojky na zařízení Obr. 1 Připojení – panel (vlevo), stěna/potrubí (vpravo) 1 Kabel napájení 6 Připojení LDO senzoru K-M1100 (2x) 2 Krytka kabelu sítě Ethernet 7 Připojení senzoru vnějšího tlaku 3 Konektor hostitele USB-A 8 Krytka kabelu pro vstup/výstup 2 4 Konektor USB-B se 4 kolíky 9 Zámek klávesnice (pouze při montáži na stěnu/potrubí)
  • Página 94 N E B E Z P E Č Í Nebezpečí smrtelného úrazu elektrickým proudem. Před jakýmikoli pracemi na elektrickém zapojení odpojte přístroj od zdroje napájení. Vysokonapěťové přístroje (100–240 VAC) mají čtyřkolíkový konektor typu kolík, který je vodičem interně spojen se spojovacím konektorem typu kolík připraveným k zapojení do sítě. K přístroji je dodáván kompatibilní...
  • Página 95 4.6 Připojení k elektronickým deskám U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu. Působením statické elektřiny může dojít k poškození citlivých vnitřních elektronických součástí a snížení výkonnosti či selhání.
  • Página 96 4.6.4 Měřicí deska Obr. 6 Měřicí deska Obr. 7 Konektor J7 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedená níže odpovídají 16 dostupným připojením J7 (zleva doprava) na Obr. Relé alarmů měření: Analogové proudové výstupy: 1. společné 5. Analogové GND 2. výstupní relé 1 6.
  • Página 97: Instalace Senzoru

    Poznámka: Mohou existovat situace, kdy nelze všechny uvedené podmínky dodržet. V takovém případě (nebo pokud máte jakékoli jiné pochybnosti) se obraťte na zástupce společnosti Hach, který situaci zhodnotí a doporučí nejlepší možné řešení. Kapitola 5 Uživatelské rozhraní...
  • Página 98: Kapitola 7 Provoz

    Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 99: Správa Uživatelů

    Poznámka: Pokud je aktivováno přístrojové zabezpečení a přihlašovací údaje jsou vám neznámé, kontaktujte služby podpory společnosti Hach a sdělte jim obnovovací kód, abyste získali nové přihlašovací údaje. Obnovovací kód se zobrazí v přihlašovacím okně. Platnost poskytnutých přihlašovacích údajů vyprší během jednoho dne.
  • Página 100 7.2 Nabídka View (Zobrazení) 7.2.1 Numerické zobrazení Toto je výchozí zobrazení. Displej ukazuje numerickou hodnotu měření, která je získávána pro každý kanál měření plynu, grafické zobrazení vývoje hodnoty měření během určeného časového rámce a teplotu vzorku. K obnovení displeje dochází po každém cyklu měření ( pro senzor rozpuštěného kyslíku na základě...
  • Página 101: Konfigurace Senzoru K-M1100

    7.3 Nabídka měření 7.3.1 Instrument configuration (Konfigurace přístroje) 1. Z nabídky Measurement (Měření) vyberte možnost Config. instrument (Konfigurovat přístroj): Volba Popis Measurement mode (Režim Režim Continuous (Plynulý) pro kontinuální procesy. výchozí hodnotě: měření) Continuous mode (Nepřetržitý režim). Režim Sample (Vzorek) pro laboratorní analýzy malých jednotlivých vzorků, jako jsou konzervy nebo lahve.
  • Página 102: Kalibrace Senzoru K-M1100

    (metoda FIFO). 7.4 Kalibrace Kalibraci lze provádět pouze u instalovaného a konfigurovaného přístroje. Poznámka: Kalibraci senzoru teploty provedl výrobce a může ji změnit pouze zástupce společnosti Hach. 7.4.1 Kalibrace senzoru K-M1100 7.4.1.1 Kalibrace senzoru Ruční kalibraci senzoru lze provádět podle potřeby. Ve výchozím nastavení je režim nastavený...
  • Página 103 K dispozici jsou dva režimy kalibrace: kalibrace nulového bodu nebo úprava vysoké úrovně. Výchozí tovární kalibrace senzoru je kalibrace nulového bodu. Při používání zařízení je kalibrace nulového bodu nejlepší způsob, jak zajistit jeho nastavení na správné hodnoty. Kalibrace nulového bodu je doporučována po výměně...
  • Página 104: Konfigurace Kalibrace

    7.4.1.4 Konfigurace kalibrace Poznámka: Tuto možnost lze rovněž vyvolat stisknutím tlačítka Modify (Změnit) na obrazovce Zero calibration (Kalibrace nulového bodu) nebo High level adjustment (Úprava vysoké úrovně). 1. V nabídce Main (Hlavní) vyberte položku Calibration (Kalibrace), pokračujte výběrem položky Gas sensor (Plynový senzor) a potom vyberte možnost Configuration (Konfigurace). Volba Popis Auto-calibration...
  • Página 105: Kalibrace Nuly

    Cancel (Storno). Jestliže se kalibrace nezdařila, zkuste druhou kalibraci, ale až po uplynutí 5 minut. Nezdaří-li se ani druhá kalibrace, obraťte se na zástupce společnosti Hach a požádejte o radu. Poznámka: Je-li zapnutý parametr Auto-End (Automaticky ukončit), potom bude kalibrace považována za úspěšnou, jakmile je dosaženo parametrů...
  • Página 106: Kapitola 8 Údržba

    8.1 Údržba přístroje P O Z O R Nebezpečí poranění osob Údržbu přístroje by měl provádět pouze odborně vyškolený servisní technik společnosti Hach. Pokud zjistíte, že je nutné provést údržbu nebo změnu nastavení přístroje, obraťte se na nejbližšího zástupce. 8.2 Údržba senzoru Sondu senzoru je nutné...
  • Página 107 1. Pomocí nástroje na údržbu (pravoúhlé strany nahoře) zatlačte co nejvíce dolů na novou sondu senzoru. Stále tlačte na nástroj a jemně otáčejte, dokud pravoúhlé strany nástroje nezapadnou do pravoúhlých slotů sondy senzoru. Poté by měl nástroj zapadnout na své místo. 2.
  • Página 108: Avsnitt 1 Specifikationer

    Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 108 5 Användargränssnitt på sidan 118 2 Utökad version av handboken på sidan 110 6 Start på sidan 119 3 Allmän information på sidan 110 7 Användning på sidan 119 4 Installation på sidan 112 8 Underhåll på...
  • Página 109: Svenska 109

    Specifikation Tekniska data Reläer för mätningslarm på Tre larmreläer per mätningskort; 1 A–30 VAC eller 0,5 A–50 VDC på en mätningskort resistansbelastning. Kan konfigureras till normalt öppna [NO] eller normalt stängda [NC] kontakter genom att ändra omkopplarens position. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock.
  • Página 110: Avsnitt 2 Utökad Version Av Handboken

    Specifikation Tekniska data Reproducerbarhet Sensorer för lågt intervall ± 0,8 ppb eller 2 %, det ± 0,02 mbar eller 20 ppm som är störst gas eller 2 %, det som är störst Sensorer för högt ± 0,02 ppb eller ± 3 %, ±...
  • Página 111: Anmärkning Till Information Om Risker

    3.1 Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador. Tillverkaren avsäger sig allt ansvar i den omfattning gällande lag tillåter.
  • Página 112: Avsnitt 4 Installation

    När denna symbol är märkt på produkt anges att produkten innehåller giftiga eller farliga ämnen eller föremål. Numret inuti symbolen anger användningsperiod i år för skydd av miljön. Produkter som är märkta med den här symbolen överensstämmer med relevanta standarder för elektromagnetisk kompatibilitet i Sydkorea.
  • Página 113: Montering På Rör

    4.1 Väggmontering 1. Fäst U-konsolen (medföljer) på väggen med två skruvar (medföljer inte). 2. Luta instrumentet lätt bakåt för att anpassa konsolens stift och öppningarna. Skjut sedan instrumentet på konsolen enligt bilden. 3. Sätt de 2 låsskruvarna med brickor genom sidoöppningarna. 4.
  • Página 114: Anslutning Till Elförsörjning

    4.4 Instrumentanslutningar Figur 1 Anslutningar - panel (vänster); vägg/rör (höger) 1 Elkabel 6 K-M1100 LDO-sensoranslutning (2x) 2 Ethernet-kabelns packbox 7 Anslutning extern trycksensor 3 USB-A värdkontakt 8 In-/utgång 2 kabelpackbox 4 USB-B 4-stiftskontakt 9 Nyckellås (endast vägg-/rörmontering) 5 In-/utgång 1 kabelpackbox 4.5 Anslutning till elförsörjning 4.5.1 Anslutning av kraftförsörjningen (lågspänningsinstrument) För lågspänningsinstrument (10–30 VDC) görs anslutningen till kraftförsörjningen med en 8-stifts...
  • Página 115 F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. Högspänningsinstrument (100–240 VAC) har en 4-stifts hankontakt som internt har en förbindningskontakt för anslutning av elförsörjningen. En kompatibel honkontakt medföljer instrumentet. Om den här honkontakten levereras med en redan monterad elkontakt (kabelns artikelnummer 33031, 33032, 33033 och 33034) kan den här honkontakten anslutas direkt till instrumentets kraftförsörjningskontakt.
  • Página 116: Anslutningar Till Kretskort

    4.6 Anslutningar till kretskort A N M Ä R K N I N G : Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar. Observera: Lösa anslutningskablar ska fästas riktigt tillsammans med kabelband av nylon.
  • Página 117: Relä För Mätningslarm

    4.6.4 Mätningskort Figur 6 Mätningskort Figur 7 Kontakt J7 Kontakt J7 (in- och utgångar) Numren som anges nedan gäller 16 tillgängliga J7-kontakter (från vänster till höger) i Figur Reläer för mätningslarm: Analoga strömutgångar: 1. Enkelt 5. Analog GND 2. Utgångsrelä 1 6.
  • Página 118: Installera Givaren

    -injektionssystem eller liknande Observera: Det kan uppstå situationer där inte alla ovanstående villkor uppfylls. Om detta är fallet eller om du har några problem, kontakta din Hach-representant för att bedöma situationen och definiera den bästa möjliga lösningen. Avsnitt 5 Användargränssnitt 5.1 Instrumentkontroller...
  • Página 119: Virtuellt Tangentbord

    6. Ändra värdena för namn, ID, lösenord och säkerhetsnivå. Tryck på OK för att spara värdena. 7. Slutför tabellen med nödvändiga användare eller tryck på OK för att lämna. Observera: Om säkerhet för instrumentet är aktiverat och inloggningsuppgifterna inte är kända kontaktar du Hach Service Support med återställningskoden för att få inloggningsuppgifterna. Återställningskoden visas i inloggningsfönstret.
  • Página 120: Konfigurera Säkerheten

    Start på sidan 119. Observera: Om säkerhet för instrumentet är aktiverat och inloggningsuppgifterna inte är kända kontaktar du Hach Service Support med återställningskoden för att få inloggningsuppgifterna. Återställningskoden visas i inloggningsfönstret. De angivna inloggningsuppgifterna upphör att gälla om en dag. Se till att ändra inloggningsinformationen med kända värden.
  • Página 121: Konfiguration Av Numerisk Vy

    Sensorer för K-M1100 för lågt intervall mäter syremängden upp till ett maximalt värde på 5 000 ppb. Under 2 000 ppb är mätcykelintervallet 4 sekunder för 2 kanaler och 6 sekunder för 3 kanaler. Mellan 2 000 och 3 000 ppb är mätcykelintervallet 30 sekunder. Över 3 000 ppb är mätcykelintervallet 60 sekunder.
  • Página 122: K-M1100 Avancerad Konfiguration

    Alternativ Beskrivning Pressure (tryck) Välj barometertryckets enheter. Temperature (temperatur) Välj temperaturenheterna. 7.3.2 Mätningskonfiguration 7.3.2.1 K-M1100-sensorkonfiguration 1. Välj Configure channel (konfigurera kanal) från menyn Measurement (mätning): Alternativ Beskrivning Sensor Välj sensormodell H eller L. Medium (medel) Välj Liquid (vätska) eller Gas. Gas unit type (typ av gasenhet) Välj Partial (delvis), Fraction (fraktion) eller Dissolved (löst).
  • Página 123: Lagring Av Uppmätt Data

    (först in, först ut). 7.4 Kalibrering Kalibreringar kan endast utföras när instrumentet installerats och konfigurerats. Observera: Temperatursensorn är fabriksinställd och kan endast ändras av en Hach-representant. 7.4.1 K-M1100-sensorkalibrering 7.4.1.1 Sensorkalibrering Sensorn kan kalibreras manuellt från fall till fall. Som standard är läget inställt på nollkalibrering med automatisk avslutning.
  • Página 124: Inledande Sensorkalibrering

    7.4.1.2 Inledande sensorkalibrering Sensorn fabriksinställs innan transport och är klar för användning vid leveransen. Om sensorn inte använts under en period på över sex månader sedan leveransen eller om sensorspoten har bytts ut eller ändrats på något sätt måste en sensorkalibrering göras. 1.
  • Página 125: Konfigurera Manuell Kalibrering

    Alternativ Beskrivning Manual-calibration När Auto-End (automatiskt slut) har aktiverats kommer en manuell kalibrering (manuell kalibrering) att automatiskt slutföras när parametrarna som definieras i Stop parameters (stopparametrar) har uppnåtts. Tryck på Configure (konfigurera) för att ställa in parametrarna för en manuell kalibrering. Om kalibreringen misslyckas förblir de föregående kalibreringsparametrarna oförändrade och ett varningsmeddelande visas.
  • Página 126: Kalibrering Av Barometertryck

    F Ö R S I K T I G H E T Risk för personskada. Alla underhåll av instrument ska utföras av en kvalificerad servicetekniker från Hach. Kontakta din lokala representant om du anser att instrumentet kräver underhåll eller justering.
  • Página 127: Utrustning Som Krävs

    8.2.1 Utrustning som krävs 1. En reservsensorspot 2. Underhållsverktyget levereras med sensorn 3. O-ring som levereras med sensorspot 8.2.2 Borttagning av sensorspot 1. Tryck underhållsverktyget (fyrkantiga sidor överst) så långt det går över den gamla sensorspoten. Fortsätt att trycka ner verktyget och vrid det försiktigt tills de fyrkantiga sidorna och de fyrkantiga öppningarna på sensorspoten kopplas.
  • Página 128 1. Tryck underhållsverktyget (fyrkantiga sidor överst) så långt ner det går över den nya sensorspoten. Fortsätt att trycka ner verktyget och vrid det försiktigt tills de fyrkantiga sidorna och de fyrkantiga öppningarna på sensorspoten kopplas. Verktyget ska sedan falla på plats. 2.
  • Página 129: Раздел 1 Спецификации

    Съдържание 1 Спецификации на страница 129 5 Потребителски интерфейс на страница 140 2 Разширена версия на ръководството 6 Стартиране на страница 141 на страница 131 7 Операция на страница 142 3 Обща информация на страница 131 8 Поддръжка на страница 149 4 Инсталиране...
  • Página 130 Спецификация Подробности Измервателни алармени Три алармени релета за всяко измервателно табло; 1A-30 VAC или релета на измервателното 0,5 A-50 VDC при товарно съпротивление. табло(а) Конфигуруеми до Нормално отворени [NO] или Нормално затворени [NC] контакти с промяна на позицията на джъмперите. П...
  • Página 131: Раздел 2 Разширена Версия На Ръководството

    Спецификация Подробности Възпроизводимост Сензори с нисък ± 0,8 ppb или 2%, което е ± 0,02 mbar или 20 ppm газ обхват по-голямо или 2%, което е по-голямо Сензори с висок ± 0,02 ppm или ± 3%, ± 0,5 mbar или 500 ppm газ обхват...
  • Página 132: Информация За Безопасността

    3.1 Информация за безопасността З а б е л е ж к а Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение или използване на този продукт, включително, без ограничения, преки, случайни или възникнали впоследствие щети, и се отхвърля всяка отговорност към такива щети в пълната позволена степен от действащото...
  • Página 133: Работна Надморска Височина

    Електрическо оборудване, което е обозначено с този символ, не може да бъде изхвърляно в европейските частни или публични системи за изхвърляне на отпадъци. Оборудването, което е остаряло или е в края на жизнения си цикъл, трябва да се връща на производителя, без да се...
  • Página 134: Монтиране На Стена

    З а б е л е ж к а Монтирайте устройството на място и в положение, които осигуряват лесен достъп за изключване на устройството и за работата му. З а б е л е ж к а Опасност от повреда на уреда. Чувствителните вътрешни електронни компоненти могат да се повредят от статичното...
  • Página 135: Присъединителни Връзки На Инструмента

    1. Направете отвор в панела, за да вместите предоставената опорна рамка. 2. Монтирайте предоставената рамка в отвора. 3. Прегънете 6те ушенца през ръба на панела като използвате регулируемите плоски клещи. 4. Плъзнете уреда в рамката на опората. Този уред трябва да премине през четирите "Т" щифта. Завъртете...
  • Página 136: Присъединяване На Електрозахранването (Уреди Високо Напрежение)

    Щифтови връзки Фигура 2 BINDER конектор Фигура 3 Изглед на страната с 1. Мощност 10-30 VDC окабеляване 2. Земя 3. Земя 4. Земя 5. Не се използва 6. Мощност 10-30 VDC 7. Мощност 10-30 VDC 8. Земя 4.5.2 Присъединяване на електрозахранването (уреди високо напрежение) О...
  • Página 137: Присъединителни Връзки Към Електронните Табла

    1. Вземете тесния край на конектора 4 в една ръка, а главния корпус 2 в другата ръка и ги развийте. Издърпайте кабелната скоба 3 и развинтете крайния щепсел 1, за да откриете четирите части, които образуват конектора. 2. Разхлабете винтовете на кабелната скоба 3, за да освободите достатъчно пространство, през...
  • Página 138: Главно Табло

    4.6.3 Главно табло Фигура 4 Главно табло Фигура 5 Конектор Р8 Конектор Р8 Цифрите изброени по-долу се отнасят за 13 налични Р8 връзки (от ляво надясно) на Фигура 5 1. RS-485 (сигнал A) 8. Не се използва 2. RS-485 (сигнал B) 9.
  • Página 139: Табло Измерване

    4.6.4 Табло измерване Фигура 6 Табло измерване Фигура 7 Конектор J7 Конектор J7 (входове и изходи) Цифрите изброени по-долу се отнасят за 16 налични J7 връзки (от ляво на дясно) в Фигура 7 Аварийни релета при измерване: Изходи с аналогов ток: 1.
  • Página 140: Инсталиране На Сензора

    инжекционна система или подобна Забележка: Може да има ситуации, в които да не се изпълняват всички условия. Ако е такъв случая или имате някакви съображения, моля, консултирайте се с представител на Hach да прецени ситуацията и да определи най-доброто приложимо решение.
  • Página 141: Придвижване През Менюто

    Забележка: Ако е активирана защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
  • Página 142: Раздел 7 Операция

    Забележка: Ако е активирана защитата на инструмента и не са известни идентификационните данни за влизане, се свържете с екипа по поддръжка на Hach с кода за възстановяване, за да получите идентификационните данни за влизане. Кодът за възстановяване се показва на прозореца за влизане.
  • Página 143: Меню Разглеждане

    Натискане върху празна линия или бутона Add извиква прозорец за добавяне на нов потребител. Изискват се потребителско име, ID, парола (минимум 4 знака) и ниво за достъп (1 до 4). Натискане върху регистриран потребител извиква прозорец за редактиране или изтриване на този...
  • Página 144: Диагностичен Преглед

    7.2.4 Диагностичен преглед Диагностичният преглед съдържа важна информация, но е наистина полезен само за целите по отстраняване на повреди. 7.3 Меню измерване 7.3.1 Конфигуриране на уреда 1. Изберете Config. instrument от меню Measurement: Опция Описание Режим измерване Continuous (Непрекъснат) режим за онлайн процес. по подразбиране: Непрекъснат...
  • Página 145: Разширена Конфигурация На K-M1100 Сензора

    Опция Описание Т изключване Ако тази температура бъде превишена сесията на измерването се прекъсва, а системата показва алармено съобщение HOT. Системата се възстановява когато температурата падне на 90% от специфицираната. Препоръчва се да се разреши тази характеристика Enable, за да се увеличи максимално годността на...
  • Página 146: Калибриране На K-M1100 Сензора

    7.4 Калибриране Калибрирания могат да се правят веднага щом уреда се инсталира и конфигурира. Забележка: Температурният сензор е фабрично калибриран и може да се промени само от представител на Hach. 7.4.1 Калибриране на K-M1100 сензора 7.4.1.1 Калибриране на сензора Сензорът може да бъде калибриран ръчно на специално подбрана база. По подразбиране...
  • Página 147: Ръчно Калибриране

    допълнително калибриране за 100% влажност на въздуха, както е описано в Калибриране за 100% влажност на въздуха (само за сензори с висок обхват) на страница 149. 7.4.1.3 Ръчно калибриране Ръчни калибрирания могат да се правят по всяко време като се следват тези стъпки: 1.
  • Página 148: Конфигуриране На Ръчно Калибриране

    При неуспех на калибрирането опитайте втори път след около 5 минути. Ако и второто калибриране завърши с неуспех, тогава се обърнете към представител на Hach за съвет. Забележка: Ако е разрешен параметърът Auto-End, тогава ще се счита, че калибрирането е успешно...
  • Página 149: Калибриране На Барометричното Налягане

    В Н И М А Н И Е Опасност от нараняване. Поддръжката на всеки уред трябва да се осъществява от квалифициран сервизен техник на Hach. Моля свържете се с местния представител ако мислите, че е нужна поддръжка или регулиране на уреда.
  • Página 150: Необходимо Оборудване

    8.2.1 Необходимо оборудване 1. Спот за замяна на сензора. 2. Инструмента за поддръжка доставен със сензора. 3. О-пръстен доставен със сензорния спот. 8.2.2 Сваляне на сензорния спот 1. Избутайте работния инструмент на уреда (квадратните стени да са отгоре) колкото е възможно по- надолу...
  • Página 151 1. Избутайте работния инструмент (квадратните страни да са отгоре) колкото е възможно по-надолу върху новия сензорен спот. Продължете да избутвате надолу върху инструмента и внимателно завъртете, докато квадратните стени на инструмента и квадратният слот на сензорния спот зацепят. Тогава инструментът трябва да влезе в позиция. 2.
  • Página 152: Szakasz 1 Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék 1 Műszaki adatok oldalon 152 5 Felhasználói felület oldalon 162 2 Az útmutató bővített változata oldalon 154 6 Indítson oldalon 163 3 Általános tudnivaló oldalon 154 7 Működtetés oldalon 164 4 Összeszerelés oldalon 156 8 Karbantartás oldalon 170 Szakasz 1 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Página 153: Magyar 153

    Specifikáció Adatok Mérési riasztó relék a Három riasztó relé mérőkártyánként; 1A-30 VAC vagy 0,5A - 50 VDC egy mérőkártyán (mérőkártyákon) ellenállásterhelésen. Konfigurálható Normally Open (rendszerint nyitott) [NO] vagy Normally Closed (rendszerint zárt) [NC] érintkezőkre az áthidaló helyzeteinek módosításával. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége.
  • Página 154 Specifikáció Adatok Reprodukálhatóság Alacsony tartományú ± 0,8 ppb, vagy 2% közül a ± 0,02 mbar vagy 20 ppm érzékelők nagyobb érték gáz vagy 2%, amelyik a nagyobb Magas tartományú ± 0,02 ppm vagy ± 3% közül ± 0,5 mbar vagy 500 ppm érzékelők a nagyobb érték gáz vagy 3%, amelyik a...
  • Página 155: A Veszélyekkel Kapcsolatos Tudnivalók Alkalmazása

    3.1 Biztonsági tudnivaló M E G J E G Y Z É S A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
  • Página 156 A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék mérgező vagy veszélyes anyagokat vagy elemeket tartalmaz. A szimbólum belsejében lévő szám a környezetvédő felhasználási időszakot jelzi években. A termékeken ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék megfelel az érvényben lévő dél-koreai EMC szabványoknak.
  • Página 157 4.1 Szerelés falra 1. Csatlakoztassa az U-konzolt (mellékelve) a falra két csavarral (nincs mellékelve). 2. Döntse a műszert kissé hátra, hogy a konzol csapszegeit és a beillesztő nyílásokat egyvonalba hozza, majd csúsztassa a műszert a konzolra, a szemléltetett módon. 3. Illessze be a 2 rögzítő csavart az alátétekkel együtt az oldalsó nyílásokba.
  • Página 158 4.4 A műszer csatlakozási lehetőségei 1. ábra Csatlakozások - panel (bal); fal/cső (jobb) 1 Tápkábel 6 K-M1100 LDO érzékelő csatlakozás (2x) 2 Ethernet kábel bevezető tömszelence 7 Külső nyomásérzékelő csatlakozás 3 USB-A host csatlakozó 8 Input/Output 2 kábel bevezető tömszelence 4 USB-B 4-tűs csatlakozó...
  • Página 159 V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. A nagyfeszültségű műszerek (100-240 VAC) 4-érintkezős csatlakozódugóval rendelkeznek, amelyet belülről előhuzaloztak egy dugós BINDER csatlakozóval a hálózati csatlakozásra készen. A műszerhez kompatibilis csatlakozó aljzatot mellékeltek. Ha ezt a csatlakozóaljzatot már előre rögzített hálózati csatlakozódugóval szállították (kábel alkatrészszámok: 33031, 33032, 33033 és 33034), a csatlakozóaljzat közvetlenül hozzáköthető...
  • Página 160: Csatlakozások Az Elektronikus Kártyákhoz

    4.6 Csatlakozások az elektronikus kártyákhoz M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben. Az érzékeny belső elektronikus rendszerelemek megsérülhetnek a statikus elektromosság következtében, amely csökkent működőképességet, vagy esetleges leállást eredményezhet. Megjegyzés: Az összes laza csatlakozóhuzalt szorosan össze kell kötegelni nylon kábelkötegelők segítségével. 4.6.1 Érzékelőkábel Az érzékelő(k) műszerhez való...
  • Página 161 4.6.4 Mérőkártya 6. ábra Mérőkártya 7. ábra J7 csatlakozó J7 csatlakozó (bemenetek és kimenetek) Az alábbiakban felsorolt számok a 16 elérhető J7 csatlakozásra vonatkoznak (balról jobbra haladva), ábra. Mérésriasztók reléi: Analóg áram- kimenetek: 1. Közös 5. Analóg GND 2. 1. kimeneti relé 6.
  • Página 162 Megjegyzés: Lehetnek olyan helyzetek, amikor nem lehet a fenti összes követelménynek eleget tenni. Ha ez bekövetkezik, vagy bármilyen aggodalom merülne fel az Ön részéről, kérjük forduljon a Hach képviselőjéhez a helyzet kiértékeléséhez és a legjobb megoldás meghatározásához.
  • Página 163: Virtuális Billentyűzet

    Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 164: Biztonság Menü

    Megjegyzés: Ha a műszer biztonsága aktív, és a bejelentkezési adatok nem ismertek, a bejelentkezési adatok lekéréséhez vegye fel a kapcsolatot a Hach szerviztámogatási szolgálatával a helyreállítási kóddal együtt. A helyreállítási kód a bejelentkezési ablakban jelenik meg. A kapott bejelentkezési adatok egy nap múlva lejárnak.
  • Página 165 Az üres sor vagy az Add (Hozzáadás) gomb lenyomásával megjelenik egy ablak egy új felhasználó hozzáadására. A felhasználónévre, az azonosítóra, a jelszóra (minimum 4 karakter) és a felhasználói szintre (1-től 4-ig) van szükség. A regisztrált felhasználó nevének lenyomásakor megjelenik egy ablak, ahol a szóban forgó felhasználó...
  • Página 166 7.3 Mérési menü 7.3.1 A műszer konfigurálása 1. Válasza ki a Config. instrument (Műszer konfigurálása) pontot a Measurement (Mérés) menüből: Opció Leírás Mérési mód Folyamatos mód on-line folyamat esetén Folyamatos módban rögzített. Minta mód kis mennyiségű egyedi minták, például dobozok és palackok laboratóriumi mintaelemzéséhez.
  • Página 167 (first-in, first-out elve). 7.4 Kalibrálás Kalibrálás csak a műszer telepítése és konfigurálása után végezhető el. Megjegyzés: A hőmérsékletérzékelő kalibrálása gyárilag történt és csak a Hach képviselője módosíthatja. 7.4.1 A K-M1100 érzékelő kalibrálása 7.4.1.1 Érzékelő-kalibrálás Az érzékelő manuálisan kalibrálható ad hoc alapon. A mód alapértelmezésként zéró kalibrálásra van állítva automatikus leállással.
  • Página 168: Manuális Kalibrálás

    Magas tartományú érzékelők: (K-M1100-H pontok) Három kalibrációs mód áll rendelkezésre - nulla, magas szintű beállítás vagy 100%-os páratartalmú levegőben. Az érzékelőt gyárilag nulla és 100% páratartalmú levegőben kalibrálták. Használat alatt a párás levegőre vonatkozó kalibrálás garantálja legjobban az érzékelő specifikációinak betartását. A pont cseréje esetén ajánlatos a nullakalibráció...
  • Página 169: Manuális Kalibrálás Konfigurálása

    7.4.1.4 Kalibráció-konfiguráció Megjegyzés: Ez az opció úgy is előhívható, hogy lenyomja a Modify (Módosítás) gombot a Zero calibration (zérókalibrálás) vagy a High level adjustment (Magas szint beállítás) kalibrációs képernyőkön. 1. A Main (Fő) menüből, válassza ki a Calibration (Kalibráció) pontot, ezt követően pedig a Gas sensor (Gázérzékelő) és a Configuration (Konfiguráció) pontokat.
  • Página 170: Barometrikus Nyomás Kalibrálása

    Cancel (Mégse) gombbal. A sikertelen kalibrálás esetén kíséreljen meg egy második kalibrálást, körülbelül 5 perc múlva. Ha a második kísérlet is kudarcot vall, a megfelelő tanácsért forduljon a Hach képviselőjéhez. Megjegyzés: Az Auto-End (automatikus leállás) paraméter aktiválásakor a kalibrálást a rendszer sikeresnek tekinti a Stop parameters (Leállási paraméterek) pontban megadott paraméterek elérésekor.
  • Página 171 8.2 Az érzékelő karbantartása Az érzékelő véget körülbelül évente egyszer le kell cserélni. Az eljárás igen egyszerű, és néhány percnél nem tart tovább. Az oxigén mérési tartománya alapján az érzékelő élettartama rövidebb lehet, karbantartásának – és kalibrálásának – gyakorisága pedig megnövekedhet. Ha a mintában fehérítővegyületek vagy erős oxidánsok (pl.
  • Página 172 1. Nyomja le a karbantartó szerszámot (négyszögletes oldalával felfelé) a lehető legmesszebbre az új érzékelő végen. Nyomja tovább az eszközt és finoman forgassa, amíg az eszköz négyszögletes oldala és az érzékelővég négyszögletes nyílásai egymásba nem kapcsolódnak. Ekkor az eszköznek a helyére kell ugrania.
  • Página 173: Bölüm 1 Teknik Özellikler

    İçindekiler 1 Teknik Özellikler sayfa 173 5 Kullanıcı arayüzü sayfa 183 2 Genişletilmiş kılavuz sürümü sayfa 175 6 Başlatma sayfa 184 3 Genel bilgiler sayfa 175 7 Çalıştırma sayfa 184 4 Kurulum sayfa 177 8 Bakım sayfa 192 Bölüm 1 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Página 174 Teknik Özellikler Ayrıntılar Ölçüm kartındaki ölçüm alarmı Her ölçüm kartı için üç alarm rölesi; 1 A ila 30 VAC veya 0,5 A ila 50 VDC direnç röleleri yükünde. Bağlantı teli konumlarını değiştirerek, Normal durumda Açık [NO] veya Normal durumda Kapalı [NC] kontaklar olarak yapılandırılabilir. U Y A R I Elektrik Çarpması...
  • Página 175: Bölüm 2 Genişletilmiş Kılavuz Sürümü

    Teknik Özellikler Ayrıntılar Doğruluk Alçak aralık sensörler ± 0,8 ppb ya da %2, hangisi ± 0,02 mbar ya da 20 ppm gaz büyükse (atmosfer basıncında) veya okunan değerin %2'si, hangisi büyükse Yüksek aralık sensörler ±0,02 ppm ya da ±%3, ± 0,5 mbar ya da 500 ppm gaz hangisi büyükse (atmosfer basıncında) veya okunan değerin %3'ü, hangisi...
  • Página 176: Tehlikeyle Ilgili Bilgilerin Kullanılması

    Bu cihazı paketinden çıkarmadan, kurmadan veya çalıştırmadan önce lütfen bu kılavuzun tümünü okuyun. Tehlikeler ve uyarılarla ilgili tüm ifadeleri dikkate alın. Aksi halde, kullanıcının ciddi şekilde yaralanması ya da ekipmanın hasar görmesi söz konusu olabilir. Bu cihazın korumasının bozulmadığından emin olun. Cihazı bu kılavuzda belirtilenden başka bir şekilde kullanmayın veya kurmayın.
  • Página 177: Çalışma Rakımı

    3.4 Çalışma rakımı Bu cihaz, maksimum 2000 m (6562 ft) rakım için derecelendirilmiştir. Bu cihazın 2000 metreden yüksek rakımda kullanılması elektrik yalıtımının bozulma olasılığını bir miktar artırarak elektrik çarpması tehlikesine yol açabilir. Üretici, kullanıcıların soruları için teknik destek almalarını önermektedir. Bölüm 4 Kurulum Bu bölümde cihazın kurulumuna ve bağlantısına yönelik gerekli bilgiler yer almaktadır.
  • Página 178: Duvara Takılması

    4.1 Duvara takılması 1. U dayanağı (ambalaja dahildir) iki adet vida yardımıyla (ambalaja dahil değildir) duvara tespit edin. 2. Cihazı, dayanak pimlerini ve yuvaları aynı hizaya getirecek şekilde hafifçe arkaya doğru yatırın ve sonra da şekilde görüldüğü gibi dayanağın üzerine kaydırın. 3.
  • Página 179: Cihaz Bağlantıları

    4.4 Cihaz bağlantıları Şekil 1 Bağlantılar - panel (sol); duvar/boru (sağ) 1 Güç kablosu 6 K-M1100 LDO Sensörü bağlantısı (2x) 2 Ethernet kablo rakoru 7 Harici basınç sensörü bağlantısı 3 USB-A ana cihaz bağlantısı 8 Giriş/Çıkış 2 kablo rakoru 4 USB-B 4 pimli konektörü 9 Tuş...
  • Página 180 T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. Yüksek gerilim cihazları (100-240 VAC), şebeke bağlantısına hazır bir erkek BAĞLANTI konnektörü ile önceden dahili olarak bağlantısı yapılmış 4 pimli bir erkek konnektöre sahiptir. Uygun tipte bir dişi konnektör cihazla birlikte verilmektedir.
  • Página 181: Elektronik Panolara Bağlantılar

    4.6 Elektronik panolara bağlantılar B İ L G İ Potansiyel Cihaz Hasarı. Hassas dahili elektronik parçalar statik elektrikten zarar görebilir ve bu durum cihaz performansının düşmesine ya da cihazın arızalanmasına neden olabilir. Not: Gevşek bağlantı kabloları, naylon kablo bağcıkları kullanılarak sıkı bir şekilde demet haline getirilmelidir. 4.6.1 Sensör kablosu Sensörleri cihaza bağlamak için ORBISPHERE kablosu (10 telli ve ekranlı, Parça N°...
  • Página 182: Ölçüm Panosu

    4.6.4 Ölçüm panosu Şekil 6 Ölçüm panosu Şekil 7 J7 konnektörü J7 Konnektörü (girişler & çıkışlar) Aşağıda listelenen numaralar, Şekil 7'de görülen 16 adet J7 bağlantısıyla (soldan sağa) ilgilidir. Ölçüm alarm röleleri: Analog akım çıkışları: 1. Genel 5. Analog GND 2.
  • Página 183: Sensör Kurulumu

    Not: Yukarıda belirtilen koşulların tamamının karşılanamayacağı durumlar söz konusu olabilir. Böyle bir durumda ya da herhangi bir endişeniz olduğunda, durum değerlendirmesi yapmak ve uygulanabilecek en iyi çözümü saptamak için lütfen Hach temsilcinize başvurun. Bölüm 5 Kullanıcı arayüzü 5.1 Cihaz kumandaları...
  • Página 184: Menüde Gezinme

    Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 185: Güvenlik Yapılandırmasını Uygulayın

    Not: Cihaz güvenliği etkinse ve oturum açma kimlik bilgileri bilinmiyorsa oturum açma kimlik bilgilerini almak için kurtarma koduyla birlikte Hach Servis desteğiyle iletişime geçin. Kurtarma kodu, oturum açma penceresinde gösterilir. Sağlanan oturum açma kimlik bilgilerinin süresi bir gün içinde dolacak. Oturum açma kimlik bilgilerini bilinen değerlerle değiştirdiğinizden emin olun.
  • Página 186: Sayısal Görünüm Yapılandırması

    sıcaklığını gösterir. Ekran her ölçüm döngüsünden sonra yenilenir. ( LDO sensörü için oksijen seviyesine dayalı). Bu ekran, bireysel koşullara ve uygunluğa göre uyarlanmak üzere yapılandırılabilir. K-M1100 düşük aralık sensörleri, maksimum 5000 ppb değerine kadar çözünmüş oksijeni ölçer. 2000 ppb değerinin altında ölçüm döngüsü aralığı, 2 kanal için 4 saniyedir ve 3 kanal için 6 saniyedir. 2000 ve 3000 ppb arasında ölçüm döngüsü...
  • Página 187: Ölçüm Yapılandırması

    Seçenek Açıklama Pressure (Basınç) Barometrik basınç birimlerini seçin. Temperature (Sıcaklık) Sıcaklık birimlerini seçin. 7.3.2 Ölçüm yapılandırması 7.3.2.1 K-M1100 sensörü yapılandırması 1. Measurement (Ölçüm) menüsünden Configure channel (Kanalı yapılandır) öğesini seçin: Seçenek Açıklama Sensor (Sensör) Sensör modelini (H veya L) seçin Medium (Ortam) Liquid (Sıvı) veya Gas (Gaz) öğesini seçin.
  • Página 188: Ölçülen Verileri Depolama

    Geçici bellek dolduğunda, yapılan en son ölçümler sürekli olarak en eski ölçümlerin yerini almaya başlar (ilk giren ilk çıkar prensibi). 7.4 Kalibrasyon Kalibrasyonlar sadece cihaz kurulup yapılandırıldığında uygulanabilir. Not: Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu fabrikada yapılmıştır ve sensör sadece bir Hach temsilcisi tarafından değiştirilebilir. 7.4.1 K-M1100 sensörü kalibrasyonu 7.4.1.1 Sensör kalibrasyonu Sensör, geçici bazda manuel olarak kalibre edilebilir.
  • Página 189: İlk Sensör Kalibrasyonu

    esnasında sıfır kalibrasyonu, sensör teknik özelliklerini garanti eden en iyi kalibrasyondur. Yeni spot yerleştirildikten sonra sıfır kalibrasyonu ve %100 nemli hava kalibrasyonu gerçekleştirilmesi önerilir. 7.4.1.2 İlk sensör kalibrasyonu Sensör, nakliyeden önce fabrikada kalibre edilmiştir ve teslimatla birlikte kullanıma hazırdır. Bununla birlikte, sensör altı...
  • Página 190: Kalibrasyon Yapılandırması

    7.4.1.4 Kalibrasyon yapılandırması Not: Bu seçenek, Zero calibration (Sıfır kalibrasyon) ya da High level adjustment (Yüksek seviye ayarı) kalibrasyon ekranlarında Modify (Değiştir) düğmesine basarak çağrılabilir. 1. Main (Ana) menüden, Calibration (Kalibrasyon), Gas sensor (Gaz sensörü) ve ardından Configuration (Yapılandırma) öğesini seçin. Seçenek Açıklama Auto-calibration (Otomatik...
  • Página 191: Sıfır Kalibrasyon

    önerilmez ve İptal tuşuna basılarak kalibrasyon işleminden çıkılmalıdır. Bir kalibrasyonun başarısız olması durumunda yaklaşık 5 dakika sonra ikinci bir kalibrasyon teşebbüsüne başlayın. İkinci teşebbüsün de başarısız olması durumunda öneri için Hach temsilcinize başvurun. Not: Otomatik Sonlandır parametresi etkinleştirilirse, Durma parametrelerinde tanımlanan parametrelerin karşılandığı...
  • Página 192: Bölüm 8 Bakım

    Bölüm 8 Bakım 8.1 Cihazın bakımı D İ K K A T Yaralanma Tehlikesi. Cihaz üzerinde yapılacak her türlü bakım, yetkili bir Hach Servis Teknisyeni tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz üzerinde herhangi bir bakım ya da ayar işleminin yapılması gerektiğinde yerel servis temsilcinize başvurun.
  • Página 193 1. Bakım aletini (kare kenarlar en yukarıda olacak şekilde), yeni sensör spotunun üzerinde mümkün olduğunca aşağıya doğru itin. Üzerine bastırmak suretiyle aleti aşağıya itmeye devam edin ve aletin kare kenarları ile sensör spotunun kare kenarları birbirlerine geçinceye kadar aleti hafifçe çevirin. Bu durumda alet konumuna oturmalıdır.
  • Página 194: Odsek 1 Špecifikácie

    Obsah 1 Špecifikácie na strane 194 5 Používateľské rozhranie na strane 205 2 Rozšírená verzia návodu na použitie na strane 196 6 Inicializácia na strane 206 3 Všeobecné informácie na strane 196 7 Prevádzka na strane 207 4 Inštalácia na strane 198 8 Údržba na strane 214 Odsek 1 Špecifikácie...
  • Página 195: Špecifikácia

    Špecifikácia Podrobnosti Relé alarmov merania na 3 relé alarmov na dosku merania, 1 A – 30 V AC alebo 0,5 A – 50 V DC pri doskách merania zaťažovacom odpore. Konfigurovateľné kontakty na normálne otvorené [NO] alebo normálne zatvorené [NC] zmenou polohy prepojky. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom.
  • Página 196 Špecifikácia Podrobnosti Opakovateľnosť Senzory nízkeho ±0,8 ppb alebo 2%, podľa ±0,02 mbar alebo 20 ppm plyn rozsahu toho, čo je väčšie alebo 2%, podľa toho, čo je väčšie Senzory vysokého ±0,02 ppm alebo ±3%, ±0,5 mbar alebo 500 ppm plyn rozsahu podľa toho, čo je väčšie alebo 3%, podľa toho, čo je...
  • Página 197: Bezpečnostné Informácie

    3.1 Bezpečnostné informácie P O Z N Á M K A Výrobca nie je zodpovedný za škody spôsobené nesprávnym alebo chybným používaním tohto zariadenia vrátane, okrem iného, priame, náhodné a následné škody, a odmieta zodpovednosť za takéto škody v plnom rozsahu povolenom príslušným zákonom.
  • Página 198: Nadmorská Výška Prevádzky

    Produkty označené týmto symbolom obsahujú toxické alebo nebezpečné látky alebo prvky. Číslo v symbole označuje obdobie používania v rokoch, ktoré je bezpečné pre životné prostredie. Produkty označené týmto symbolom sú v súlade s príslušnými normami EMC v Južnej Kórei. 3.4 Nadmorská výška prevádzky Použitie tohto prístroja je preskúšané...
  • Página 199: Montáž Na Stenu

    P O Z N Á M K A Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia. Elektrostatický výboj môže poškodiť jemné elektronické súčiastky vo vnútri zariadenia a spôsobiť tak jeho obmedzenú funkčnosť alebo poruchu. 4.1 Montáž na stenu 1. Pomocou dvoch skrutiek (nie sú súčasťou dodávky) pripevnite konzolu U (súčasťou dodávky) na stenu.
  • Página 200 1. V paneli vyrežte otvor pre dodaný rám konzoly. 2. Do otvoru namontujte dodaný rám. 3. Pomocou upraviteľných kombinačiek ohnite 6 častí cez okraj panela. 4. Zasuňte prístroj do rámu konzoly. Prístroj by mal presahovať štyri kolíky „T“. Otočte 4 skrutkami s rýchlym zaisťovaním na oboch stranách predného panela a zasuňte ich.
  • Página 201 Pripojenia kolíkov: Obrázok 2 Konektor BINDER Obrázok 3 Bočný pohľad na 1. Napájanie 10 – 30 V pripojenia 2. Uzemnenie 3. Uzemnenie 4. Uzemnenie 5. Nepoužíva sa 6. Napájanie 10 – 30 V 7. Napájanie 10 – 30 V 8. Uzemnenie 4.5.2 Pripojenie zdroja napájania (vysokonapäťové...
  • Página 202: Pripojenia K Elektronickým Doskám

    1. Vezmite úzky koniec konektora (4) do jednej ruky, hlavné telo (2) do druhej a odskrutkujte ich. Vytiahnite káblovú svorku (3) a odskrutkovaním koncovej zástrčky (1) rozdeľte konektor na štyri časti. 2. Uvoľnením skrutiek na káblovej svorke (3) vytvorte dostatočný priestor, aby ním mohol prejsť napájací...
  • Página 203: Hlavná Doska

    4.6.3 Hlavná doska Obrázok 4 Hlavná doska Obrázok 5 Konektor P8 Konektor P8 Čísla uvedené nižšie odkazujú na 13 dostupných pripojení P8 (zľava doprava) pre Obrázok 1. RS-485 (signál A) 8. Nepoužité 2. RS-485 (signál B) 9. Nepoužité 3. PROFIBUS-DP (uzemnenie) 10.
  • Página 204: Doska Merania

    4.6.4 Doska merania Obrázok 6 Doska merania Obrázok 7 Konektor J7 Konektor J7 (vstupy a výstupy) Čísla uvedené nižšie odkazujú na 16 dostupných pripojení J7 (zľava doprava) pre Obrázok Relé alarmov merania: Analógové výstupy prúdu: 1. Bežné 5. Analógové uzemnenie 2.
  • Página 205: Inštalácia Senzora

    Poznámka: Môže dôjsť k situáciám, pri ktorých nie sú splnené všetky uvedené podmienky. Ak v takom prípade máte akékoľvek pochybnosti, kontaktujte zástupcu spoločnosti Hach a požiadajte o zhodnotenie situácie a určenie najlepšieho použiteľného riešenia. Odsek 5 Používateľské rozhranie 5.1 Ovládanie prístroja...
  • Página 206: Navigácia V Ponuke

    Poznámka: Ak je aktivované zabezpečenie prístroja a nie sú známe prihlasovacie údaje, obráťte sa na servisnú podporu Hach a uveďte kód na obnovenia, na základe ktorého získate prihlasovacie údaje. Kód na obnovenie sa zobrazuje v prihlasovacom okne. Platnosť poskytnutých prihlasovacích údajov vyprší o jeden deň. Pri zmene prihlasovacích údajov použite známe hodnoty.
  • Página 207: Odsek 7 Prevádzka

    Poznámka: Ak je aktivované zabezpečenie prístroja a nie sú známe prihlasovacie údaje, obráťte sa na servisnú podporu Hach a uveďte kód na obnovenia, na základe ktorého získate prihlasovacie údaje. Kód na obnovenie sa zobrazuje v prihlasovacom okne. Platnosť poskytnutých prihlasovacích údajov vyprší o jeden deň. Pri zmene prihlasovacích údajov použite známe hodnoty.
  • Página 208: Ponuka View (Zobrazenie)

    Po stlačení prázdneho riadka alebo tlačidla Add (Pridať) sa zobrazí okno na pridanie nového používateľa. Vyžaduje sa meno používateľa, ID, heslo (minimálne 4 znaky) a úroveň prístupu (1 až Po stlačení registrovaného používateľa sa zobrazí okno na jeho úpravu alebo odstránenie. 7.2 Ponuka View (Zobrazenie) 7.2.1 Numeric view (Číselné...
  • Página 209: Ponuka Measurement (Meranie)

    7.3 Ponuka Measurement (Meranie) 7.3.1 Konfigurácia prístroja 1. Vyberte možnosť Config. instrument (Konfigurovať prístroj) v ponuke Measurement (Meranie): Možnosť Popis Measurement mode (Režim Continuous mode (Kontinuálny režim) pre proces v potrubí. Predvolené: merania) Continuous mode (Kontinuálny režim). Sample mode (Režim vzorky) na analýzu malých jednotlivých laboratórnych vzoriek, napríklad plechoviek alebo fliaš.
  • Página 210: Ukladanie Nameraných Údajov

    (prvá dnu, prvá von). 7.4 Kalibrácia Kalibrácie možno vykonávať až po nainštalovaní a nakonfigurovaní prístroja. Poznámka: Senzor teploty je kalibrovaný z výroby a môže ho meniť iba zástupca spoločnosti Hach. 7.4.1 Kalibrácia senzora K-M1100 7.4.1.1 Kalibrácia senzora Senzor možno nakalibrovať manuálne alebo ad hoc (príležitostne). Režim je predvolene nastavený...
  • Página 211: Prvá Kalibrácia Senzora

    najvhodnejšie použiť kalibráciu nulového bodu. Po výmene meracieho prvku sa odporúča vykonať kalibráciu nulového bodu. Senzory vysokého rozsahu: (meracie prvky K-M1100-H) K dispozícii sú tri režimy kalibrácie – úprava nulového bodu, vysokej úrovne alebo vzduch so 100 % vlhkosťou. Senzor je z výroby nakalibrovaný na nulový bod a vzduch so 100 % vlhkosťou. Na zaručenie špecifikácií...
  • Página 212: Calibration Configuration (Konfigurácia Kalibrácie)

    7.4.1.4 Calibration configuration (Konfigurácia kalibrácie) Poznámka: Túto možnosť možno vyvolať aj stlačením tlačidla Modify (Upraviť) na obrazovke kalibrácie Zero calibration (Kalibrácia nulového bodu) alebo High level adjustment (Úprava vysokej úrovne). 1. V položke Main menu (Hlavná ponuka) vyberte možnosť Calibration (Kalibrácia), Gas sensor (Senzor plynu) a Configuration (Konfigurácia).
  • Página 213: Zero Calibration (Kalibrácia Nulového Bodu)

    Cancel (Zrušiť). Ak dôjde k zlyhaniu kalibrácie, druhú kalibráciu vykonajte približne po 5 minútach. Ak zlyhá aj druhý pokus, požiadajte o pomoc zástupcu spoločnosti Hach. Poznámka: Ak je zapnutý parameter Auto-End (Automatické ukončenie), kalibrácia bude považovaná za úspešnú...
  • Página 214: Odsek 8 Údržba

    U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo poranenia osôb. Akúkoľvek údržbu prístroja by mal vykonávať kvalifikovaný servisný technik spoločnosti Hach. Ak máte pocit, že je potrebné vykonať údržbu alebo úpravy prístroja, kontaktujte miestneho zástupcu. 8.2 Údržba senzora Merací...
  • Página 215: Výmena Meracieho Prvku Senzora

    8.2.3 Výmena meracieho prvku senzora P O Z N Á M K A Dávajte pozor, aby ste merací prvok senzora (čierny povrch na hlave senzora) počas tohto procesu nepoškriabali ani nepoškodili. 1. Nástroj na údržbu (max. štvorcové strany) umiestnite nad nový merací prvok senzora a zatlačte ho čo najďalej nadol.
  • Página 218 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2017–2020. All rights reserved. Printed in Germany.