Makita DRC200 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DRC200:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 70

Enlaces rápidos

GB
Robotic Cleaner
F
Aspirateur Robot
Akku-Saugroboter
D
I
Robot aspirapolvere
NL
Robotstofzuiger
E
Robot Limpiador
DK
Robotstøvsuger
GR
Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
P
Aspirador de Pó Robotizado
TR
Robot Süpürge
AR
CN
智能扫地机器人吸尘器
DRC200
使用说明书(保留备用)
7
19
31
44
57
70
83
94
107
120
139
140

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DRC200

  • Página 1: Tabla De Contenido

    INSTRUCTION MANUAL Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Robot Limpiador INSTRUCCIONES Robotstøvsuger BRUGERVEJLEDNING Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES Robot Süpürge KULLANMA KILAVUZU 智能扫地机器人吸尘器 使用说明书(保留备用) DRC200...
  • Página 2 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E Fig. C...
  • Página 3 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Página 4 Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Página 5 Fig. M Fig. N...
  • Página 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R...
  • Página 7: Safety Precautions

    ENGLISH (Original instructions) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. EU declaration of conformity SPECIFICATIONS For European countries only...
  • Página 8 Do not cover the Robotic Cleaner. Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may result in fire due to overheating. This may result in electric shock or injury. Do not ride or place heavy objects on the Robotic • Near infants or persons with reduced physical, Cleaner. Do not apply strong physical shocks. sensory or mental capabilities, or lacking in the This may result in injury, damage or malfunction.
  • Página 9 Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven CAUTION floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear. Do not use the Robotic Cleaner in the following Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or locations.
  • Página 10: Buttons And Indicators

    Using non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting You can find details of the parts by searching for causing fires, personal injury and damage. It will the figure number corresponding to each part in this also void the Makita warranty for the Makita tool and document (e.g. search for “Fig. F-8” for the POWER charger. button).
  • Página 11: Prior To Use

    Installing batteries in the remote control (Fig. E) Timer button Buzzer button Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly Vacuum button the polarity (+/–). PRIOR TO USE NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together.
  • Página 12: Basic Operations

    • Put away any cords, belts, strings, thin papers, or OPERATION plastic bags, lying on the floor. • Retract any retractable floor power sockets. The Robotic Cleaner cruises around on the floor • Cover any gratings dividing floor sections with according to the preset cruising mode, avoiding boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect obstacles using ultrasonic sensors (Fig. P-1), and them as boundaries and fail to move across them. captures dust and dirt and other debris on the route Preventing the Robotic Cleaner from falling using the side brushes, main brush, and vacuum fan.
  • Página 13 Cruise mode 3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop button (Fig. Application: G-2) on the remote control to start cleaning. Large floors with less obstacles such The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer as in a well-organized warehouse and long gallery. Pattern mode beeps while cleaning. Description (Fig.
  • Página 14: Advanced Operations

    Emptying the bin Locating the Robotic Cleaner This feature is useful for locating the Robotic Cleaner Empty the bin after every use to keep the Robotic which may be out of sight on a large floor with desks, Cleaner operating at peak performance. cabinets, and other fixtures. 1. Press and hold the POWER button (Fig. F-8) on Press the Location beacon button on the remote the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or...
  • Página 15 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the Robotic Cleaner will get stuck on repairs, any other maintenance, or adjustment should Preparations be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Select an even and smooth surface on the floor Centers, always using Makita replacement parts. where you plan to place the boundary tape, and Cleaning the side brushes then clean the surface.
  • Página 16: Cleaning The Sensors

    NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON pointed object to clean the filter. the Robotic Cleaner. NOTICE: If the problem persists after the remedial 3. Wash the filter if the suction power of the Robotic action is complete, consult your nearest Makita Cleaner becomes weak. Service Center. NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of household bleach (10 milliliters of...
  • Página 17 (Fig. M-2). NOTE: If the problem persists after the remedial 4 times for each • The Robotic Cleaner passed through action is taken, consult your nearest Makita Service sequence a confined area where its top surface Center. was pushed down. This is not a malfunction.
  • Página 18: Optional Accessories

    Side brush • Main brush • Bottom plate • Filter • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 18 ENGLISH...
  • Página 19: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Déclaration de conformité EU SPÉCIFICATIONS Pour les pays européens uniquement BL1815N, BL1820B, BL1830B, La déclaration de conformité...
  • Página 20 Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les types Ne pas couvrir l’aspirateur robot. d’endroits suivants. Cela pourrait provoquer un incendie en raison d’une Cela pourrait causer un choc électrique ou des blessures. surchauffe. • À proximité d’enfants ou de personnes dont les Ne pas monter sur l’aspirateur robot ou placer des capacités physiques, sensorielles ou mentales objets lourds sur celui-ci.
  • Página 21: Utilisation Et Entretien De L'oUtil À Batterie

    Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur les ATTENTION revêtements de sol avec des poils longs (7 mm ou plus). Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les endroits Cela pourrait endommager les revêtements de sol ou suivants. causer un dysfonctionnement de l’aspirateur robot. Cela pourrait causer un fonctionnement incorrect Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur des surfaces d’autres équipements.
  • Página 22: Consignes De Sécurité Importantes Relatives À La Batterie

    Voyant de dépannage incendie, des blessures et des dégâts. Cela annule Voyant d’entretien du filtre également la garantie Makita de l’outil Makita et du Voyant d’entretien de la brosse chargeur. Indicateurs de batterie (pour les batteries de Conseils pour préserver la durée...
  • Página 23: Avant Utilisation

    Télécommande (Fig. G) Installation des piles dans la télécommande (Fig. E) Bouton de coupure d’alimentation Dégagez le couvercle du logement des piles en le Bouton marche/arrêt faisant glisser puis insérez deux piles AAA (LR03) en veillant à respecter la polarité (+/–). Bouton de localisation par signal lumineux Boutons de mode de déplacement AVIS : N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile ancienne ni des piles de types différents.
  • Página 24: Opérations De Base

    • Rangez à l’écart les cordons, ceintures, ficelles, FONCTIONNEMENT papiers fins ou sacs en plastique qui se trouvent sur le sol. L’aspirateur robot se déplace sur le sol conformément • Fermez les prises de courant escamotables au sol. au mode de déplacement présélectionné, en évitant les • Recouvrez les grilles de séparation de plancher obstacles grâce à des capteurs à ultrasons (Fig. P-1). avec des planches, etc, car l’aspirateur robot risque Il attrape la poussière, la saleté...
  • Página 25: Mode Veille

    2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de 75 % ou plus mode de déplacement (Fig. F-7) de l’aspirateur robot pour sélectionner le mode, ou appuyez sur le Entre 50 % et 75 % (y compris bouton de mode de déplacement (Fig.
  • Página 26: Opérations Avancées

    Saisissez la poignée (Fig. J-1). Réglage du volume du bruiteur AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop bruiteur, y compris la mise en sourdine. lever ce côté car la poussière et la saleté contenues dans l’aspirateur robot tomberaient par l’ouverture de En mode d’attente, appuyez de manière répétée sur le la brosse principale.
  • Página 27 1. Choisissez une surface régulière et lisse à l’endroit d’entretien ou de réglage doivent être effectuées du sol où vous voulez placer le ruban de limite puis par des centres agréés Makita ou les centres de nettoyez la surface. réparations d’usine, en utilisant toujours des pièces de 2. Positionnez le ruban de limite de sorte que le côté...
  • Página 28: Nettoyage De La Brosse Principale

    Nettoyage des roues Nettoyage du filtre et de la boîte à poussière • Retirez les fils et cheveux des roues motrices (Fig. M-2) à l’aide d’outils comme une pince à épiler et AVIS : Pour éviter d’endommager le couvercle des ciseaux. Faites tourner les roues pour faciliter le supérieur de la boîte à poussière, ouvrez ou nettoyage. fermez-le sans forcer. • Retirez les fils et cheveux des roues pivotantes (Fig. M-3) à l’aide d’une pince à épiler, des ciseaux ou 1. Libérez les deux verrous (Fig. Q-1) puis ouvrez le des outils similaires.
  • Página 29 Videz la boîte à poussière (Fig. K-2) et AVIS : Si le problème persiste après que vous ayez nettoyez le filtre (Fig. K-5). réalisé l’action corrective, consultez le centre de réparation Makita le plus proche. DÉPANNAGE Symptôme Cause/remède • La roue motrice ne touche pas le sol. REMARQUE : Si le problème persiste après que vous •...
  • Página 30: Accessoires En Option

    Nettoyez les capteurs d’obstacles • Filtre verticaux. L’aspirateur robot • Batterie et chargeur d’origine Makita • L’aspirateur robot ne peut pas tombe dans un éviter des différences de niveau de REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent escalier ou sur un 5,5 cm ou moins.
  • Página 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG: Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. EU-Konformitätserklärung TECHNISCHE DATEN Nur für europäische Länder BL1815N, BL1820B, BL1830B, Die EU-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser...
  • Página 32 Entfernen Sie jegliche Objekte, die bei einem Benutzen Sie den Saugroboter nicht an Orten der folgenden Arten. Kontakt mit dem Saugroboter einen Unfall Dies kann zu einem elektrischen Schlag oder verursachen können. Verletzungen führen. Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu Verletzungen durch Umkippen oder Herunterfallen von •...
  • Página 33 Bringen Sie kein Klebeband an den Sensoren oder Benutzen Sie den Saugroboter nicht an folgenden Rädern an. Unterlassen Sie jegliche Abänderung Orten. der Form des Stoßfängers oder der Räder, und Dies kann zu einer Funktionsstörung führen. üben Sie auch keinen übermäßigen Druck auf den •...
  • Página 34: Gebrauch Und Pflege Von Akkuwerkzeugen

    Bränden, Personenschäden und besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch 3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und nicht zusammen mit Büroklammern, Münzen, -Ladegerät ungültig. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen auf, welche die Hinweise zur Aufrechterhaltung Kontakte kurzschließen können.
  • Página 35: Tasten Und Anzeigen

    Montieren der Seitenbürsten (Abb. A) TASTEN UND ANZEIGEN Montieren Sie die Seitenbürsten auf beiden Seiten vorn an der Unterseite des Saugroboters. Details zu den Teilen finden Sie, indem Sie nach der BEMERKUNG: Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Abbildungsnummer suchen, die dem jeweiligen Teil in breiten Sie unbedingt einen Teppich oder sonstiges diesem Dokument entspricht (z. B. suchen Sie nach Polstermaterial auf dem Boden aus, um eine „Abb.
  • Página 36 • Blockieren Sie Sonnenlicht und Infrarotstrahlen mit 1. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. F-6) Vorhängen. (Der Saugroboter kann auf eine tiefere Fahrmodus (Abb. F-7) am Saugroboter Ebene herunterfallen, wenn er zurück fährt, um gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton zweimal Sonnenlicht oder Infrarotstrahlen zu vermeiden.) ertönt.
  • Página 37: Grundlegende Bedienung

    Um den Saugbetrieb anzuhalten, führen Sie Schritt 3 HINWEIS: Es kann vorkommen, dass der erneut durch. Saugroboter Sperren bis zu einer Höhe von 1,5 cm Um den Saugbetrieb wieder fortzusetzen, führen Sie nicht überwindet, obwohl er dazu ausgelegt ist, Schritt 3 erneut durch. solche Sperren zu überwinden.
  • Página 38: Entleeren Des Behälters

    Fahrmodus Entleeren des Behälters Anwendung: Entleeren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch, um Große Bodenflächen mit weniger den Saugroboter in optimalem Leistungszustand zu Hindernissen, wie z. B. in einer gut halten. organisierten Lagerhalle und einem langen Korridor. Mustermodus 1. Halten Sie die Taste POWER (Abb. F-8) am Beschreibung (Abb. H-1): Saugroboter gedrückt, bis alle Anzeigen erlöschen, Der Saugroboter wiederholt einen Zyklus oder drücken Sie die Taste...
  • Página 39 Drücken Sie im Bereitschaftsmodus wiederholt die BEMERKUNG: Wenn der Status der rechten und Summertaste am Saugroboter (Abb. F-9) oder an linken Akku-Anzeige oder ist, wird der der Fernbedienung (Abb. G-6). Mit jedem Drücken der Einschalttimer u. U. nicht aktiviert, und die Reinigung Taste ändert sich die Lautstärke des Summers in der beginnt u.
  • Página 40 Reihenfolge an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und HINWEIS: Wenn die Seitenbürsten am Gehäuse andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- des Saugroboters angebracht bleiben, kann die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Anbringung der Bodenplatte erleichtert werden, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Página 41: Reinigen Des Gehäuses

    Ort, um unangenehmen Abschluss der Abhilfemaßnahme bestehen Geruch oder Funktionsstörungen zu verhindern. bleibt, wenden Sie sich an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. BEMERKUNG: Trocknen Sie den nassen Filter nicht mit einem Föhn oder einer anderen Wärmequelle. Anzeige Ursache/Abhilfe 6.
  • Página 42 Fernbedienung, um das HINWEIS: Falls das Problem nach Durchführung der Sauggebläse einzuschalten. Abhilfemaßnahme bestehen bleibt, wenden Sie sich Die Seitenbürsten Montieren Sie die Seitenbürsten an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. fallen herunter. korrekt (Abb. A). Die Seitenbürsten Reinigen Sie die Seitenbürsten und Symptom...
  • Página 43 HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. REFERENZINFORMATIONEN Die Firma Makita und ihre Tochtergesellschaften, Zweigfirmen und Vertriebshändler können Benutzungsinformationen zu Kundendienstzwecken, wie z. B. Wartung und Reparatur, nutzen. Die...
  • Página 44: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO: Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la dovuta esperienza e conoscenza. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio. Dichiarazione di conformità EU DATI TECNICI Solo per le nazioni europee Cartuccia della batteria...
  • Página 45 Spostare tutti gli oggetti che possono causare Non utilizzare il robot aspirapolvere nelle circostanze indicate di seguito. un incidente in caso di contatto con il robot La mancata osservanza di questa precauzione aspirapolvere. potrebbe causare il rischio di scossa elettrica o lesioni La mancata osservanza di questa precauzione personali.
  • Página 46 Non incastrare né inserire sostanze estranee nei AVVISO sensori del robot aspirapolvere. La mancata osservanza di questa precauzione Interrompere immediatamente l’utilizzo della potrebbe provocare un malfunzionamento batteria qualora si rilevino un odore poco piacevole, dell’apparecchio e il rischio di caduta del robot perdite, riscaldamento anomalo, deformazione o aspirapolvere con conseguenti lesioni personali, dovuta scolorimento.
  • Página 47 L’uso di batterie di rischio di incendio, danno e lesioni personali. Inoltre, tipo diverso può causare il rischio di lesioni o la garanzia Makita per l’utensile e il caricatore Makita incendio. verrà invalidata. 3. Quando non si utilizza la batteria, tenerla a...
  • Página 48: Prima Dell'USo

    Pulsante del cicalino Sistema di protezione della Pulsante di aspirazione cartuccia delle batterie e dell’apparecchio PRIMA DELL’USO Il robot aspirapolvere è dotato di un sistema di Assemblaggio e installazione della protezione della cartuccia delle batterie e dell’apparecchio che interrompe automaticamente il batteria flusso di corrente al motore in modo da prolungare il ciclo di vita dell’apparecchio e delle batterie.
  • Página 49 Per rimuovere la cartuccia delle batterie, farla scivolare • Ripiegare eventuali frange sotto il tappeto. dall’alloggiamento tenendo premuto il pulsante di • Rimuovere tutti gli oggetti di piccole dimensioni o di rilascio (Fig. D-1) sulla cartuccia. valore che possano essere facilmente aspirati. Inserimento delle batterie nel telecomando (Fig.
  • Página 50: Operazioni Di Base

    • Non lasciare il robot aspirapolvere per lunghi periodi 1. Premere il pulsante ACCENSIONE (Fig. F-8) sul di tempo con la cartuccia delle batterie installata robot aspirapolvere. (si potrebbe verificare una fuoriuscita dell’elettrolita Il robot aspirapolvere entra in modalità standby e dalla batteria). l’indicatore della batteria (Fig. F-5) si accende • Non capovolgere il robot aspirapolvere con la (per informazioni dettagliate, vedere la sezione cartuccia delle batterie installata (è...
  • Página 51: Svuotamento Del Contenitore

    Rimuovere la cartuccia della batteria e premere il Trasporto del robot aspirapolvere pulsante (Fig. I-2). ATTENZIONE: Prima di trasportare il robot AVVISO: La tabella riportata di seguito fornisce aspirapolvere, assicurarsi di spegnerlo. un’indicazione approssimativa dell’autonomia residua ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione della batteria. L’autonomia residua può variare in affinché le mani non restino incastrate tra base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura...
  • Página 52 1. In modalità standby, premere ripetutamente il AVVISO: Questa impostazione non è possibile in pulsante del timer sul robot aspirapolvere (Fig. modalità sospensione con il timer di attivazione F-6) o sul telecomando (Fig. G-5). Ogni volta che automatica abilitato. si preme il pulsante, l’impostazione cambia nel AVVISO: Nei casi in cui la ventola di aspirazione seguente ordine: sia disattivata, la spia di manutenzione Stato della spia...
  • Página 53 Makita utilizzando AVVISO: Assicurarsi di utilizzare solo nastro di sempre parti di ricambio Makita.
  • Página 54: Pulizia Dei Sensori

    AVVISO: Se il problema persiste una volta completata acqua corrente. l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino. 4. Lavare la vaschetta di raccolta della polvere. 5. Fare asciugare il filtro (se è stato lavato in acqua) e la vaschetta di raccolta della polvere per 1 giorno in...
  • Página 55: Correzione Dei Problemi

    NOTA: Se il problema persiste una volta intrapresa La potenza di Svuotare la vaschetta di raccolta della l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza aspirazione non è polvere e pulire il filtro. Makita più vicino. Premere il pulsante di sufficientemente elevata per aspirazione sul robot aspirapolvere...
  • Página 56: Accessori Opzionali

    Spazzola laterale • Spazzola principale • Piastra inferiore • Filtro • Batteria e caricabatteria Makita originali NOTA: Alcuni componenti nell’elenco potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Tali componenti possono differire da paese a paese. INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO Makita Corporation, le sue filiali e affiliate e i suoi...
  • Página 57: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen. Gebruiksdoeleinden TECHNISCHE GEGEVENS Dit is een robotstofzuiger bedoeld voor het reinigen van vloeren binnenshuis. De afstandsbediening maakt draadloos verbinding met de robotstofzuiger (2,4 GHz ZigBee).
  • Página 58 Verplaats alle voorwerpen die een ongeval kunnen Gebruik de robotstofzuiger niet in de buurt van een kachel of andere verwarmingstoestellen. veroorzaken bij aanraking met de robotstofzuiger. Hierdoor kunnen elektrische schokken, kortsluiting, Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat leiden tot brand, vervormingen of storingen ontstaan.
  • Página 59 Gebruik geen grenstape (los verkrijgbaar) die vuil Gebruik de robotstofzuiger niet op is, loslaat of gescheurd is. vloerbedekkingen met een grote poolhoogte (7 mm Hierdoor kan letsel ontstaan als gevolg van vallen van of meer). de robotstofzuiger door een defect. Dit kan leiden tot beschadiging van de vloerbedekkingen of kan een storing in de LET OP...
  • Página 60: Knoppen En Lampjes

    Borstelonderhoudslampje accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu’s barsten waardoor brand, Acculadingindicators (voor de linker en rechter persoonlijk letsel en schade kan worden veroorzaakt. accu’s) Hierdoor vervalt de Makita-garantie op het Makita- Timerknop en -lampjes gereedschap en de Makita-acculader. Cruisemodusknop en -lampjes : Patroonmodus Tips voor een maximale : Willekeurig-modus levensduur van de accu...
  • Página 61: Vóór Gebruik

    De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening Timerknop (Fig. E) Zoemerknop Verschuif het deksel van het batterijvak en plaats twee Stofzuigknop batterijen (LR03) van AAA-formaat en let daarbij op de correcte richting van de polariteit (+/–). VÓÓR GEBRUIK OPMERKING: Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tezamen, en gebruik ook geen verschillende typen batterijen tezamen. In elkaar zetten en de accu’s OPMERKING: Verwijder de batterijen als de aanbrengen afstandsbediening niet gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden. LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger is uitgeschakeld voordat u enige werkzaamheden LET OP: Als uit de batterijen gelekte elektrolyt...
  • Página 62: Basisbediening

    • Vouw eventuele kwastjes aan vloerbedekkingen • Draai de robotstofzuiger niet ondersteboven met de onder de vloerbedekking. accu’s erin geplaatst. (U kunt per ongeluk op een knop drukken waardoor hij onbedoeld in werking • Leg alle kleine en dure voorwerpen, die gemakkelijk treedt.) opgezogen kunnen worden, aan de kant. • Leg alle snoeren, riemen, touwtjes, dunne papieren BEDIENING en plastic zakken die op de vloer liggen, aan de kant.
  • Página 63 1. Druk op de aan-uitknop (Fig. F-8) van de OPMERKING: De onderstaande tabel geeft een robotstofzuiger. grove schatting van de resterende acculading. De resterende acculading kan verschillen De robotstofzuiger wordt in de standby-stand gezet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de en de acculadingindicator (Fig. F-5) gaat omgevingstemperatuur.
  • Página 64: De Bak Leeg Maken

    De robotstofzuiger dragen OPMERKING: Deze instelling is niet mogelijk in de slaapstand terwijl de automatische inschakeltimer LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger geactiveerd is. is uitgeschakeld alvorens de robotstofzuiger te OPMERKING: In gevallen waarin de dragen. stofzuigventilator is uitgeschakeld, brandt het LET OP: Wees voorzichtig dat uw hand niet filteronderhoudslampje (zie afb.
  • Página 65: De Robotstofzuiger Beperken Tot Een Bepaald Gebied

    Status van lampje Stofzuigen begint OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele grenstape. Bij gebruik van andere tape na 1 uur. dan de originele, bestaat het gevaar dat de grensdetectiefunctie niet goed werkt. na 3 uur. OPMERKING: Breng de grenstape niet aan op oneffen oppervlakken die een verkeerde detectie kunnen veroorzaken, of op oppervlakken waarop de na 5 uur.
  • Página 66: De Wielen Reinigen

    Makita-servicecentrum de behuizing van de robotstofzuiger. of de Makita-fabriek, altijd met gebruikmaking van Makita-vervangingsonderdelen. De sensoren reinigen De zijborstels reinigen (Fig. A en M-1) •...
  • Página 67: De Behuizing Reinigen

    OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de storingen te voorkomen. oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw OPMERKING: Droog het natte filter niet met behulp dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. van een haardroger of andere warmtebron. 6. Plaats het filter terug in de stofvanger door de Aanduiding Oorzaak/Oplossing handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Página 68: Problemen Oplossen

    • Als een obstakel wordt gedetecteerd, LET OP: Deze accessoires of hulpstukken vertraagt de robotstofzuiger zodat hij worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- bewegingssnelheid tijd heeft om de verplaatsingsrichting gereedschap dat wordt beschreven in deze is niet constant. te berekenen. Dit is geen storing van de robotstofzuiger.
  • Página 69 REFERENTIE- INFORMATIE Makita Corporation en haar dochterondernemingen, aangesloten ondernemingen en distributeurs mogen de gebruiksinformatie gebruiken ten behoeve van aftersalesdiensten, zoals onderhoud en reparatie. De gebruiksinformatie bestaat uit het aantal bedieningen, de distributiebelasting, de foutinformatie, de bedrijfsstatus en/of de onderhoudshistorie van het elektrisch gereedschap. 69 NEDERLANDS...
  • Página 70: Especificaciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Declaración de conformidad EU Para países europeos solamente Cartucho de batería BL1815N, BL1820B, BL1830B,...
  • Página 71 Retire cualquier objeto que pueda ocasionar un No utilice el robot limpiador en lugares de los siguientes tipos. accidente en caso de entrar en contacto con el Esto puede resultar en una descarga eléctrica o robot limpiador. heridas. No observar esta instrucción podrá resultar en heridas debido a que los objetos se vuelquen o se caigan.
  • Página 72: Utilización Y Cuidado De La Herramienta A Batería

    Limpie el sensor periódicamente. No utilice el robot limpiador en los lugares siguientes. No observar esta instrucción podrá resultar en un fallo Esto puede dañar el recubrimiento de suelos o rayar la operacional, heridas a causa de la caída del robot superficie de los suelos.
  • Página 73: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías de alimentación no genuinas de Makita, o baterías que han sido Robot limpiador (Fig. F) alteradas, puede resultar en una explosión de la 1. Lámpara piloto batería ocasionando incendios, heridas personales y Lámpara de solución de problemas...
  • Página 74: Antes De Utilizar

    Instalación de los cartuchos de batería Indicadores de batería (para cartuchos de batería de mano derecha o mano izquierda) Alinee la ranura (Fig. C-2) del cartucho de batería Botón y lámparas de temporizador con la lengüeta (Fig. C-3) del puerto de la batería y deslícelo hasta su sitio.
  • Página 75: Operación

    • Coloque obstáculos enfrente de muebles que • No utilice el robot limpiador en lugares donde la puedan dañarse fácilmente, etc. distancia desde la pared hasta una diferencia de nivel sea de aprox. 1 m o menos. (En casos raros el •...
  • Página 76: Operaciones Básicas

    Operaciones básicas 50% o más PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Entre el 20% y el 50% robot limpiador está apagado antes de ajustar o comprobar cualquier función en el robot limpiador. 20% o menos Vacío/No hay instalado un AVISO: Si se ha producido condensación de rocío, cartucho de batería apague el robot limpiador y espere hasta que el robot limpiador se seque, antes de volver a comenzar la...
  • Página 77: Operaciones Avanzadas

    Modo reposo Ahorro de energía Si el robot limpiador es dejado tal cual durante El robot limpiador puede recoger la mayoría del polvo aproximadamente 5 minutos en modo de espera, el visible sin utilizar el ventilador extractor. Si no es robot limpiador entra automáticamente en modo reposo necesario recoger el polvo diminuto, se puede ahorrar para no consumir baterías, y la lámpara piloto (Fig.
  • Página 78: Utilización Del Temporizador De Puesta En Marcha Automática

    • Un área con una barrera baja que el robot limpiador Utilización del temporizador de puesta en puede traspasar y caerse a un suelo más bajo, o en marcha automática la que el robot limpiador se trabará Esta función permite al robot limpiador comenzar Preparaciones a limpiar automáticamente después de un tiempo 1. Seleccione una superficie plana y uniforme en el especificado. suelo donde piensa poner la cinta de demarcación, Como el ajuste se cancela una vez que se completa y después limpie la superficie.
  • Página 79: Mantenimiento

    • Limpie los sensores de precipicio (Fig. O-1) y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en sensores de demarcación (Fig. O-2) utilizando un centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, aplicador de algodón limpio y seco. empleando siempre repuestos Makita. • Limpie los sensores ultrasónicos (Fig. P-1)
  • Página 80: Limpieza Del Cuerpo

    AVISO: Si el error ocurre otra vez, apague y encienda el robot limpiador. AVISO: Si el problema persiste después de completar la acción de remedio, consulte con el Centro de servicio Makita más cercano. Indicación Causa/Remedio • La rueda motriz está colgando.
  • Página 81: Solución De Problemas

    Limpie los sensores ultrasónicos. • Filtro El robot limpiador • Batería y cargador genuinos de Makita está golpeando NOTA: Algunos de los elementos de la lista pueden obstáculos Limpie los sensores ultrasónicos. estar incluidos en el paquete como accesorios de forma más...
  • Página 82: Información De Referencia

    INFORMACIÓN DE REFERENCIA Makita Corporation y sus subsidiarias, afiliados, y distribuidores pueden utilizar la Información de utilización con fines de servicios posventa, tales como para mantenimiento y reparaciones. La Información de utilización consiste en un número de operaciones, carga de distribución, información de errores, estado operacional, y/o registro de mantenimiento de la herramienta eléctrica.
  • Página 83: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL: Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. EU konformitetserklæring SPECIFIKATIONER Kun for lande i Europa BL1815N, BL1820B, BL1830B,...
  • Página 84 Undlad at tildække robotstøvsugeren. Brug ikke robotstøvsugeren på følgende typer af steder. Dette kan medføre brand på grund af overophedning. Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade. Undlad at ride på eller placere tunge genstande • I nærheden af småbørn eller personer med oven på...
  • Página 85 Fjern sandagtigt snavs på hovedbørsten, FORSIGTIG sidebørsterne og hjulene. Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det Brug ikke robotstøvsugeren på følgende steder. medføre ridsede gulvflader. Dette kan medføre fejlfunktion i andet udstyr. Undlad at støvsuge følgende genstande. • På et hospital eller i nærheden af medicinsk udstyr De kan ridse eller sætte sig fast inde i robotstøvsugeren • Om bord på et fly eller medføre fejlfunktion.
  • Página 86: Knapper Og Indikatorer

    Bevægelsesmønsterknap og -lamper : Mønstertilstand FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra : Tilfældig tilstand Makita. Brug af batterier, der ikke er originale batterier POWER-knap (start/stop) fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre, Summerknap og -lampe at batteriet bryder i brand, personskade og tingskade.
  • Página 87: Brugervejledning

    Organisering af værelser BEMÆRK: Før arbejdet skal du sørge for at lægge et tæppe eller andet blødt materiale på gulvet for at Sådan sikrer du jævn kørsel forhindre beskadigelse af gulvet og robotstøvsugeren (Fig. B). • Luk dørene i værelset. Hvis højdeforskellen på dørtrinnet er lille nok til, at robotstøvsugeren kan 1. Placer sidebørsten på det roterende akselhoved på komme hen over det uden problemer, kan du også...
  • Página 88: Grundlæggende Betjening

    • Brug ikke robotstøvsugeren på våde steder, Grundlæggende betjening steder, der kan blive våde, eller på steder med høj temperatur og luftfugtighed. Undlad desuden at FORSIGTIG: Kontroller altid, at der er slukket for suge vand op. (Dette kan medføre elektrisk stød, robotstøvsugeren, før du justerer eller kontrollerer en kortslutning, brand, deformering eller fejlfunktion.) funktion på robotstøvsugeren. • Undlad at bruge robotstøvsugeren på steder, hvor afstanden fra væggen til en højdeforskel er BEMÆRK: Hvis der er opstået kondens pga.
  • Página 89 Dvaletilstand 50 % eller mere Hvis robotstøvsugeren efterlades uden betjening i cirka 5 minutter i standbytilstand, går robotstøvsugeren Mellem 20 % og 50 % automatisk i dvaletilstand for at spare på batterierne, og pilotlampen (Fig. F-1) blinker langsomt. 20 % eller mindre Robotstøvsugeren går også i dvaletilstand, når auto-on- timeren er aktiveret.
  • Página 90 I standbytilstand skal du trykke på støvsugerknappen Lampestatus Rengøring starter på robotstøvsugeren (Fig. F-10) eller på fjernbetjeningen (Fig. G-7) for at slukke efter 1 time. støvsugerlampen (Fig. F-10). Hvis du vil tænde for støvsugerventilatoren, skal du efter 3 timer. trykke på støvsugerknappen på robotstøvsugeren (Fig. F-10) eller på fjernbetjeningen (Fig. G-7). Lampen efter 5 timer.
  • Página 91 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller Rengøring af sensorerne justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes • Rengør niveausensorerne (Fig. O-1) og Makita-reservedele.
  • Página 92 BEMÆRK: Hvis fejlen opstår igen, skal du slukke og tænde for robotstøvsugeren. BEMÆRK: Undlad at skrubbe eller vride filteret, og BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at brug ikke en spids genstand til at rense filteret. den afhjælpende handling er udført, skal du kontakte 3. Vask filteret, hvis robotstøvsugerens sugekraft bliver nærmeste Makita servicecenter. svag. BEMÆRK: Hvis filteret lugter, skal du lægge filteret Indikation Årsag/Afhjælpning i blød i en fortyndet opløsning af blegemiddel • Drivhjulet hænger ned. (10 milliliter blegemiddel pr. 1 liter vand) i cirka •...
  • Página 93: Fejlfinding

    POWER OFF-knappen på FORSIGTIG: Dette tilbehør eller ekstraudstyr fjernbetjeningen for at rydde timeren. anbefales til brug med den Makita-maskine, der Robotstøvsugeren er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af begynder • Auto-on-timeren er aktiveret. andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage automatisk at personskade.
  • Página 94: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. ΤΕΧΝΙΚΑ Προοριζόμενη χρήση ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αυτή είναι η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα που προορίζεται για καθάρισμα πατωμάτων σε εσωτερικούς χώρους. Το τηλεχειριστήριο συνδέεται με τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ασύρματα (2,4 GHz ZigBee). Στάνταρ κασέτα BL1815N, BL1820B, BL1830B, μπαταριών BL1840B, BL1850B, BL1860B Διάρκεια ζωής Περίπου 120 λεπτά χρησιμοποιώντας Δήλωση Συμμόρφωσης ΕU μπαταρίας δύο BL1830 (18 V, 3 Ah κάθε μία) (χρησιμοποιώντας Για ευρωπαϊκές χώρες μόνο τις προαιρετικές Περίπου 200 λεπτά χρησιμοποιώντας μπαταρίες ιόντων δύο BL1850 (18 V, 5 Ah κάθε μία) Η δήλωση συμμόρφωσης ΕU περιλαμβάνεται ως...
  • Página 95 Μην αγγίζετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα με Μην εκθέτετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε βρεγμένα χέρια. άμεση ηλιοβολή ή υπέρυθρες ακτίνες. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία. Η λανθασμένη λειτουργία λόγω ενός σφάλματος αισθητήρα μπορεί να προκαλέσει την πτώση της Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας, έχοντας ως σκούπα γύρω από φούρνους ή άλλον εξοπλισμό αποτέλεσμα τραυματισμό ή δυσλειτουργία. θέρμανσης. • Θερμαντήρες αλογόνου Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία, βραχυκύκλωμα, πυρκαγιά, παραμόρφωση ή...
  • Página 96 Μην αγγίζετε τους κινητήριους τροχούς και μην ΣΗΜΕΙΩΣΗ εισαγάγετε τα χέρια ή τα πόδια σας κάτω από τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα κατά τη διάρκεια της Διακόψετε αμέσως τη χρήση της κασέτας λειτουργίας. μπαταριών εάν παρατηρήσετε μια δυσάρεστη Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό. οσμή, διαρροή μπαταρίας, ασυνήθιστη θέρμανση, παραμόρφωση...
  • Página 97 ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. 2. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με ειδικά καθορισμένες μπαταρίες. Η χρήση ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κάθε άλλου πακέτου μπαταριών μπορεί να μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπαταριών δημιουργήσει κίνδυνο τραυματισμού ή πυρκαγιάς. Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, μπορεί 3. Όταν δεν χρησιμοποιείται το πακέτο μπαταριών, να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη της μπαταρίας, διατηρήστε το μακριά από συνδετήρες, κέρματα, προκαλώντας πυρκαγιά, προσωπικό τραυματισμό και...
  • Página 98: Πριν Απο Τη Χρηση

    Υπερφόρτωση ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει υπερφορτωθεί και καταναλώνεται ασυνήθιστα υψηλό ηλεκτρικό ρεύμα, Συναρμολόγηση και τοποθέτηση η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόματα χωρίς καμία ένδειξη. μπαταρίας Για να επανεκκινήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, απενεργοποιήστε την ισχύ, απομακρύνετε την αιτία της υπερφόρτωσης και μετά ενεργοποιήστε ξανά την ισχύ. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίσετε πάντα να απενεργοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Υπερθέρμανση πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στη ρομποτική Όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα υπερθερμαίνεται, ηλεκτρική σκούπα. η λυχνία αναβοσβήνει 5 ή 7 φορές για κάθε ακολουθία και η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής Παρεχόμενα αξεσουάρ σκούπας διακόπτεται αυτόματα. Ελέγξτε ότι τα αντικείμενα στην ακόλουθη λίστα Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη ρομποτική ηλεκτρική περιλαμβάνονται στη συσκευασία. σκούπα να ψυχθεί πριν ενεργοποιήσετε ξανά την ισχύ. • Μπαταρίες μεγέθους AAA (LR03) (x2) Υπερβολική εκκένωση • Πλαϊνές βούρτσες (x4, συμπ. δύο εφεδρικές Όταν το υπολειπόμενο επίπεδο μπαταρίας γίνει χαμηλό, βούρτσες) η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας...
  • Página 99 Τοποθέτηση μπαταριών στο τηλεχειριστήριο (Εικ. E) • Μεταφέρετε σε άλλο δωμάτιο καλύμματα πατωμάτων με νήματα που τραβιούνται εύκολα ή με Σύρετε και βγάλτε το καπάκι του διαμερίσματος διαφορές επιπέδου και καλύμματα πατωμάτων που μπαταριών και τοποθετήστε δύο μπαταρίες μεγέθους είναι λεπτά και σύρονται εύκολα. AAA (LR03), φροντίζοντας να ευθυγραμμίσετε σωστά • Διπλώστε τυχόν διακοσμητικές φούντες των την πολικότητα (+/–). καλυμμάτων πατωμάτων κάτω από τα καλύμματα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε καινούριες και παλιές πατωμάτων. μπαταρίες μαζί, ούτε να χρησιμοποιείτε διαφορετικούς • Μαζέψτε τυχόν μικρά και ακριβά αντικείμενα που τύπους μπαταριών. μπορεί να αναρροφηθούν εύκολα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε τις μπαταρίες, εάν δεν • Μαζέψτε τυχόν κορδόνια, ζώνες, σκοινιά, λεπτά πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το τηλεχειριστήριο για χαρτιά ή πλαστικές σακούλες που βρίσκονται στο μεγάλο χρονικό διάστημα. πάτωμα. • Μαζέψτε τυχόν ανασυρόμενες ηλεκτρικές πρίζες. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν το δέρμα ή τα μάτια σας έρθουν • Καλύψτε τυχόν κιγκλιδώματα που χωρίζουν τα σε επαφή με ηλεκτρολύτη που διαρρέει από τις τμήματα πατωμάτων με σανίδες, κτλ. επειδή η μπαταρίες, εκπλύντε τα αμέσως με νερό. ρομποτική ηλεκτρική σκούπα τα ανιχνεύει σαν όρια...
  • Página 100: Βασικές Λειτουργίες

    • Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε Βασικές λειτουργίες περιοχές όπου υπάρχουν φράγματα που δεν μπορεί να περάσει η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα κοντά ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι η σε τοίχο ή εμπόδια. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι απενεργοποιημένη μπορεί να κολλήσει στο φράγμα ενώ μετακινείται πριν ρυθμίσετε ή ελέγξετε οποιαδήποτε λειτουργία προς τα πίσω για να αποφύγει το τοίχο ή το εμπόδιο. στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. • Απενεργοποιήστε τυχόν συστήματα οικιακής ασφάλειας, κτλ. (Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν προκύψει συμπύκνωση υδρατμών, μπορεί κατά λάθος να ανιχνευτεί ως εισβολέας). απενεργοποιήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να μην περιμένετε μέχρι να στεγνώσει η ρομποτική ηλεκτρική αποφεύγει διαφορές επιπέδου 5,5 εκατοστών ή σκούπα, πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία. λιγότερο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν γίνεται εκκαθάριση όλων των • Μπορεί να εμφανιστεί θόρυβος στην οθόνη της ρυθμίσεων όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι τηλεόρασης κατά τη λειτουργία. (Αυτό δεν αποτελεί απενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι δυσλειτουργία της τηλεόρασης). σωστές με τη βοήθεια των λυχνιών (Εικ. F-6, 7, 9, 11) • Μην αφήνετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα για στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, για να αποτραπεί η μεγάλες χρονικές περιόδους με τοποθετημένη απρόσμενη λειτουργία. την κασέτα μπαταριών. (Μπορεί να διαρρεύσει ηλεκτρολύτης της μπαταρίας). 1. Πιέστε το κουμπί...
  • Página 101 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ο παρακάτω πίνακας παρέχει μια ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν πρόχειρη ένδειξη της υπολειπόμενης ισχύος της μπορεί να καθαρίσει μια στενή περιοχή στην οποία η μπαταρίας. Η υπολειπόμενη ποσότητα μπορεί να ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν μπορεί να κινηθεί ή διαφέρει ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη την οποία δεν μπορεί να φτάσει η πλαϊνή βούρτσα. θερμοκρασία δωματίου. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αφού ολοκληρωθεί ο κύκλος καθαρισμού, μπορεί να παραμείνει κάποια σκόνη στο πάτωμα σε ορισμένες συνθήκες. 50% ή περισσότερο Τρόπος λειτουργίας αδράνειας Μεταξύ 20% και 50% Εάν αφήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε τρόπο αναμονής χωρίς να τη χρησιμοποιήσετε για περίπου 20% ή λιγότερο 5 λεπτά, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας για να εξοικονομηθούν Άδεια κασέτα μπαταριών/Απουσία οι μπαταρίες και η ενδεικτική λυχνία (Εικ. F-1) κασέτας μπαταριών αναβοσβήνει αργά. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Σφάλμα μπαταρίας επίσης μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης αυτόματης ενεργοποίησης. Ένδειξη μπαταρίας στην κασέτα μπαταριών Για επιστροφή στον τρόπο λειτουργίας αναμονής, Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υπολειπόμενη ισχύ εκτελέστε το βήμα 3 στην παράγραφο «Βασικές εάν χρησιμοποιήσετε την ένδειξη μπαταρίας (Εικ. I-1) λειτουργίες».
  • Página 102 6. Απομακρύνετε τις μικρές συμπαγείς μάζες σκόνης Εντοπισμός της ρομποτικής ηλεκτρικής από το φίλτρο (Εικ. K-5) και αδειάστε τον κάτω κάδο σκούπας (Εικ. K-6). 7. Τοποθετήστε ξανά το κουτί σκόνης στη ρομποτική Αυτή η δυνατότητα είναι χρήσιμη για τον εντοπισμό της ηλεκτρική σκούπα ακολουθώντας τη διαδικασία με ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας, την οποία δεν βλέπετε αντίστροφη σειρά. σε ένα μεγάλο πάτωμα με γραφεία, συρταριέρες και άλλα έπιπλα. Προηγμένες λειτουργίες Πιέστε το κουμπί φάρου τοποθεσίας στο τηλεχειριστήριο (Εικ. G-3) ενώ η ρομποτική Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά μπορούν να ρυθμιστούν ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας μόνο όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται αναμονής ή αδράνειας. Ο βομβητής ηχεί για περίπου σε τρόπο λειτουργίας αναμονής (βλ. βήμα 1 στην 10 δευτερόλεπτα και η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει. παράγραφο «Βασικές λειτουργίες»). Για να διακόψετε τη λειτουργία του βομβητή και Εξοικονόμηση ενέργειας τις αναλαμπές, πιέστε ξανά το κουμπί φάρου τοποθεσίας. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να υπάρχουν περιπτώσεις συλλέξει την περισσότερη ορατή σκόνη χωρίς τη που η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν χρήση του ανεμιστήρα αναρρόφησης. Εάν δεν ανταποκρίνεται επειδή η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα...
  • Página 103 πλευρά με τις κοντές ράβδους να βρίσκεται δίπλα (θερμοκρασία υψηλότερη από 40°C), καύσιμο, από την περιοχή καθαρισμού και να μην υπάρχουν βενζίνη, νέφτι, οινόπνευμα ή παρόμοια. Μπορεί φυσαλίδες αέρα μεταξύ της ταινίας και του να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή πατώματος. ρωγμές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ γνήσια ταινία ορίων. Η χρήση ταινίας διαφορετικής του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη από τη γνήσια μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται δυσλειτουργίας της δυνατότητας αίσθησης ορίων. από Εξουσιοδοτημένα ή Εργοστασιακά Κέντρα ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τοποθετείτε την ταινία ορίων Εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε σε ανομοιόμορφες επιφάνειες που μπορεί να ανταλλακτικά της Makita. προκαλέσουν τη λανθασμένη ανίχνευση ή σε Καθαρισμός των πλαϊνών επιφάνειες όπου η ταινία μπορεί να λερωθεί ή να καταστραφεί. βουρτσών (Εικ. A, M-1) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να γνωρίζετε ότι μπορεί να παραμείνει λίγη κόλλα επάνω στα πατώματα ή το πάτωμα μπορεί • Τα νήματα και οι τρίχες που μπερδεύονται να καταστραφεί όταν αφαιρείτε την ταινία ορίων. στις τρίχες των πλαϊνών βουρτσών μπορεί να προκαλέσουν τη διακοπή της περιστροφής των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να διατηρείτε τις ταινίες ορίων καθαρές βουρτσών. Απομακρύνετέ τα με τσιμπιδάκι ή και να ελέγχετε εάν υπάρχουν οποιαδήποτε...
  • Página 104 Καθαρισμός των τροχών Καθαρισμός των φίλτρων και του κουτιού σκόνης • Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από τους κινητήριους τροχούς (Εικ. M-2) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς χρησιμοποιώντας εργαλεία όπως τσιμπιδάκι ή στο άνω καπάκι του κουτιού σκόνης, μην το ανοίξετε ψαλίδι. Εάν περιστρέφετε τον τροχό, διευκολύνεται ο και μην το κλείσετε με δύναμη. καθαρισμός. • Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από τους 1. Απασφαλίστε και τις δύο απασφαλίσεις (Εικ. Q-1) τροχίσκους (Εικ. M-3) χρησιμοποιώντας τσιμπιδάκι, και σηκώστε το άνω καπάκι του κουτιού σκόνης ενώ ψαλίδι ή παρόμοια εργαλεία. κρατάτε το σημάδι συντήρησης φίλτρου (Εικ. Q-2) για να ανοίξετε το διαμέρισμα φίλτρου. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πρέπει να προσέχετε ώστε να μην 2. Βγάλτε το φίλτρο (Εικ. Q-3) και κτυπήστε το πιαστούν τα δάχτυλά σας μεταξύ των τροχών και επάνω στη σακούλα σκουπιδιών ή σε ένα φύλλο του κυρίως τμήματος της ρομποτικής ηλεκτρικής αποβλήτων το οποίο έχετε απλώσει σε μια σκούπας. ομοιόμορφη επιφάνεια για να απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρομιά. Καθαρισμός της κύριας βούρτσας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τρίψετε και μην πιέσετε το φίλτρο, ούτε να χρησιμοποιήσετε ένα μυτερό αντικείμενο για...
  • Página 105: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, σκούπα. απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη • Έχουν μπλεχτεί νήματα και τρίχες Η λυχνία ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. στις πλαϊνές βούρτσες και στην κύρια αναβοσβήνει μία βούρτσα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά φορά για κάθε Απομακρύνετέ τα από τις βούρτσες την ολοκλήρωση της διορθωτικής ενέργειας, ακολουθία (Εικ. A, N-3). συμβουλευτείτε το πλησιέστερό σας κέντρο • Το κουτί σκόνης είναι γεμάτο σκόνη εξυπηρέτησης της Makita. Η και βρομιά ή το φίλτρο είναι φραγμένο. λυχνία ανάβει Αδειάστε το κουτί σκόνης (Εικ. K-2) και καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. K-5). Ένδειξη Αιτία/Λύση • Ο κινητήριος τροχός κρέμεται κάτω. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει κολλήσει σε φραγμό. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει εκτεθεί σε άμεσο ηλιακό φως. Η λυχνία • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει...
  • Página 106 ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Καθαρίστε τους υπερηχητικούς αισθητήρες. • Ταινία ορίων Η ρομποτική • Πλαϊνή βούρτσα ηλεκτρική σκούπα Καθαρίστε τους υπερηχητικούς χτυπάει εμπόδιο • Κύρια βούρτσα αισθητήρες. πιο συχνά από ότι • Κάτω πλάκα πριν. • Φίλτρο Καθαρίστε τους αισθητήρες απότομων • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita Η ρομποτική πλαγιών. ηλεκτρική σκούπα • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να πέφτει κάτω στις μπορεί να μην αποφεύγει διαφορές συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως σκάλες ή σε πιο επιπέδου 5,5 εκατοστών ή λιγότερο. στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα χαμηλό όροφο. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία της με τη χώρα. ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Ο ήχος λειτουργίας...
  • Página 107: Especificações

    Português (Instruções traduzidas) AVISO: Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e de conhecimentos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
  • Página 108 Mova quaisquer objetos que possam provocar um Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos seguintes locais. acidente em caso de contacto com o Aspirador de Este procedimento pode provocar choques elétricos ou Pó Robotizado. lesões. O incumprimento desta instrução pode provocar lesões devido à queda ou à inclinação dos objetos.
  • Página 109 Limpe periodicamente cada sensor. Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos O incumprimento desta instrução pode provocar falhas seguintes locais. operacionais, lesões devido à queda do Aspirador Este procedimento pode danificar os revestimentos do de Pó Robotizado como resultado de uma utilização chão ou riscar as superfícies do chão. inadequada ou avarias. •...
  • Página 110 LIGAR/DESLIGAR lesões pessoais e danos. Também anula a garantia Aspirador de Pó Robotizado (Fig. F) da Makita do carregador e da ferramenta da Makita. 1. Indicador luminoso do piloto Indicador luminoso da resolução de problemas Indicador luminoso da manutenção do filtro Indicador luminoso da manutenção das escovas...
  • Página 111: Manual De Instruções

    Instalar os cartuchos das baterias Indicadores da bateria (para cartuchos das baterias do lado direito e do lado esquerdo) Alinhe a ranhura (Fig. C-2) do cartucho da bateria com Indicadores luminosos e botão Temporizador a lingueta (Fig. C-3) no suporte da bateria e deslize-o para o lugar.
  • Página 112 • Mova objetos altos, finos e instáveis e outros • Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado em objetos de queda fácil para outra sala. áreas onde as barreiras que o Aspirador de Pó Robotizado não pode subir estão localizadas junto • Bloqueie as rodas de carros ou outros objetos, ou a paredes ou a obstáculos. O Aspirador de Pó mova-os para outra sala. Robotizado pode ficar preso na barreira enquanto • Organize os cabos elétricos ao longo das paredes. recua para evitar a parede ou o obstáculo.
  • Página 113: Operações Básicas

    Operações básicas 50% ou mais PRECAUÇÃO: Certifique-se de que o Aspirador Entre 20% e 50% de Pó Robotizado está desligado antes de ajustar ou verificar qualquer função do Aspirador de Pó 20% ou menos Robotizado. Vazio/Nenhum cartucho da bateria instalado NOTA: Se ocorrer a condensação, desligue o Aspirador de Pó Robotizado e aguarde que este Erro da bateria seque antes de o voltar a utilizar. NOTA: Nenhuma definição é apagada quando Indicador luminoso da bateria no cartucho da desliga o Aspirador de Pó Robotizado. Certifique-se...
  • Página 114: Esvaziar O Recipiente

    Modo de hibernação Poupar energia Se deixar o Aspirador de Pó Robotizado durante O Aspirador de Pó Robotizado pode capturar a cerca de 5 minutos no modo de espera, o Aspirador maior parte do pó visível sem utilizar a ventoinha de Pó...
  • Página 115: Utilizar O Temporizador De Início Automático

    • Uma área com uma barreira baixa que o Aspirador Utilizar o temporizador de início automático de Pó Robotizado consegue subir e cair num chão inferior, ou onde fica preso Esta função permite ao Aspirador de Pó Robotizado iniciar a limpeza automaticamente após o tempo Preparações especificado.
  • Página 116: Manutenção

    Centros de sensores de limites (Fig. O-2) com um aplicador de Assistência Técnica de Fábrica ou Autorizados da algodão limpo e seco. Makita sempre com peças sobresselentes da Makita. • Limpe os sensores ultrassónicos (Fig. P-1) com outro conjunto de limpeza do aspirador no modo Limpar as escovas laterais de sucção suave.
  • Página 117: Restauro Do Aspirador De Pó Robotizado

    Retire-os das escovas (Figs. A, N-3). sequência ação de resolução, consulte o Centro de Assistência • O recipiente de pó está cheio de pó e O indicador Técnica da Makita mais próximo. sujidade ou o filtro está entupido. luminoso Esvazie o recipiente de pó (Fig. K-2) e acende-se limpe o filtro (Fig. K-5).
  • Página 118: Acessórios Opcionais

    Limpe os sensores ultrassónicos. • Filtro • Carregador e bateria genuínos da Makita O Aspirador de Pó Robotizado NOTA: Alguns itens da lista podem ser incluídos na está a bater em Limpe os sensores ultrassónicos. embalagem da ferramenta como acessórios de série.
  • Página 119 INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA A Makita Corporation e respetivos distribuidores, afiliadas e subsidiárias podem utilizar as Informações de Utilização nos serviços pós-venda como manutenção e reparação. As Informações de Utilização são compostas por várias operações, carga de distribuição, informações de erros, estado operacional e/ou registo de manutenção da ferramenta elétrica.
  • Página 120: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) UYARI: Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. Çocuklar aletle oynamadıklarından emin olmak için gözlemlenmelidir. EU Uygunluk Beyanı TEKNİK ÖZELLİKLER Sadece Avrupa ülkeleri için Standart batarya BL1815N, BL1820B, BL1830B, BL1840B, EU uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak kartuşu BL1850B, BL1860B eklenmiştir. Yakl. 120 dak. iki BL1830 kullanarak (her Batarya ömrü biri 18 V, 3 Ah) (İsteğe bağlı...
  • Página 121 Kendi isteklerini dile getiremeyen ya da Robot Emme ya da egzoz ağzını metal ya da kolay tutuşabilecek yabancı cisimlerle tıkamayın, bu tür Süpürgeyi kendi başlarına kullanamayacak kişilerin ya da gözetimsiz çocukların Robot Süpürgeyi cisimleri bu ağızlara sokmayın. Robot Süpürgeyi kullanmalarına izin vermeyin. emme ağzını...
  • Página 122 Boşluk ve ağızlara yabancı maddeler sokmayın. • Büyük miktardaki kum veya toz Bu, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden • Keskin nesneler (cam, jilet, iğne vb.) olabilir. • Büyük miktarda kağıt ya da vinil çöpleri Robot Süpürgeyi temizlerken parmaklarınızı • Kablo ya da ip kaptırmamaya dikkat edin. İnce tozları (alçı, çimento, tebeşir vb.) çektikten Bunun yapılması yaralanmaya neden olabilir. sonra filtreyi temizleyin. Robot Süpürgeyi kullanmadan önce bu KULLANIM Bu talimata uyulmaması arızalanmaya neden olabilir.
  • Página 123: Kullanmadan Önce

    9. Zarar gören bir batarya kartuşunu kullanmayın. (örn. GÜÇ düğmesi için “Şek. F-8”i arayın). 10. Batarya kartuşlarının elden çıkarılması ile ilgili Robot Süpürge (Şek. F) yerel düzenlemelere uyun. 1. Pilot lamba BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Arıza lambası Filtre bakım lambası DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları Fırça bakım lambası kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, Batarya göstergeleri (sağ ve sol batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel kartuşları için) yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı Zamanlayıcı düğmesi ve lambaları zamanda Makita aletinin ve şarj aletinin Makita Seyir modu düğmesi ve lambaları...
  • Página 124: Kullanma Kilavuzu

    1. Yan fırçayı, fırçanın oyuk kısmı şaft kafasına • Kolayca hasar görebilecek mobilya vb. nesnelerin oturacak şekilde Robot Süpürgenin üzerindeki önüne engeller yerleştirin. dönen şaft kafasına yerleştirin. • Robot Süpürgenin girdiği takdirde sıkışabileceği, 2. Sağlanan vidayı kullanarak yan fırçayı sabitleyin. alçak raflar gibi yerlere girmemesi için engeller yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi yan fırçalar takılı • Uzun, ince, dengesiz nesneler ile kolayca olarak kullandığınızdan emin olun. devrilebilecek nesneleri başka bir odaya taşıyın. Batarya kartuşlarının takılması • Tekerlekli .servis masalarının veya diğer nesnelerin tekerleklerini kilitleyin ya da bunları başka bir odaya Batarya kartuşu üzerindeki oyuk kısmı (Şek. C-2) taşıyın. batarya yuvası üzerindeki dil (Şek. C-3) ile hizalayın • Elektrik kablolarını duvar diplerinden gidecek ve kaydırarak yerine geçirin. Hafif bir tık sesi duyulana kadar itip yerine tam oturmasını sağlayın.
  • Página 125: Temel Işlemler

    • Robot Süpürgenin üzerinden geçemeyeceği ÖNEMLİ NOT: Yoğuşma oluşursa, Robot Süpürgeyi bariyerlerin duvar ya da engellerin yakınına KAPALI duruma getirin ve yeniden çalıştırmaya yerleştirildiği yerlerde Robot Süpürgeyi kullanmayın. başlamadan önce Robot Süpürge kuruyana kadar Robot Süpürge duvar ya da nesneden kaçınmak bekleyin. için geri geri giderken bariyere takılabilir. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürge KAPALI duruma • Ev güvenlik sistemleri gibi emniyet sistemlerini getirildiğinde tüm ayarlar sıfırlanmaz. Beklenmedik devre dışı bırakın (Robot Süpürge eve izinsiz giriş bir çalışmayı önlemek için Robot Süpürge üzerindeki yapan biri gibi algılanabilir.) lambaları kontrol ederek (Şek. F-6, 7, 9, 11) ayarları • Robot Süpürge 5,5 cm veya daha az olan seviye doğrulayın. farklarından kaçınamayabilir. 1. Robot Süpürge üzerindeki GÜÇ düğmesine • Aletin çalışması sırasında televizyonda parazit (Şek. F-8) basın.
  • Página 126: Gelişmiş Işlemler

    Batarya kartuşu üzerindeki batarya göstergesi Robot Süpürgenin Taşınması Model numarası “B” ile biten batarya kartuşlarında, DİKKAT: Robot Süpürgeyi taşımadan önce, Robot batarya kartuşunun üzerindeki batarya göstergesi (Şek. Süpürgeyi KAPALI duruma getirdiğinizden emin olun. I-1) kullanılarak da kalan güç kontrol edilebilir. DİKKAT: Elinizin sapla Robot Süpürgenin gövdesi Batarya kartuşunu çıkarın ve düğmesine basın arasına sıkışmamasına dikkat edin. (Şek. I-2). Saptan tutun (Şek. J-1). ÖNEMLİ NOT: Aşağıdaki tabloda kalan batarya gücü ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi arka alt kısmından yaklaşık olarak belirtilmektedir. Kalan miktar kullanım tek elle destekliyorsanız, bu kısmı çok fazla koşullarına ve oda sıcaklığına bağlı olarak değişebilir. kaldırmamaya dikkat etmelisiniz, çünkü Robot Süpürgenin içindeki toz ve kirler ana fırça ağzından dökülebilir. %75 veya daha az ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi sürüklemeyin. %50 ila %75 (%50 dahil) Haznenin boşaltılması %25 ila %50 Robot Süpürgeyi en iyi performansta kullanmak için her kullanımdan sonra hazneyi boşaltın.
  • Página 127 Sesli uyarının seviyesinin ayarlanması ÖNEMLİ NOT: Hem sağ hem de sol batarya göstergeleri veya simgelerini gösteriyorsa, Sesli uyarı için sessiz de dahil olmak üzere üç otomatik açma zamanlayıcısı etkinleşmeyebilir ve seviyeden biri seçilebilir. temizleme otomatik olarak başlamayabilir. Bekleme modunda Robot Süpürge (Şek. F-9) ya da ÖNEMLİ NOT: Bu modda ayarlarda değişiklik uzaktan kumanda (Şek. G-6) üzerindeki Sesli Uyarı yapılamaz ya da temizlik işlemleri başlatılamaz. düğmesine basın. Düğmeye her basışınızda sesli uyarı ÖNEMLİ NOT: Bataryalar tamamen deşarj olursa şu sırayla öter: yüksek seviyede (lambalar yanar), otomatik başlatma zamanlayıcısı sıfırlanır. düşük seviyede (lambalar yanar) ve sessiz (lamba söner). Robot Süpürgenin belli bir alanda çalışacak ÖNEMLİ NOT: Bu ayar otomatik açma şekilde sınırlanması zamanlayıcısının etkinleştirildiği uyku modunda kullanılamaz. Sınır bantı (Şek. L-1) ve kızılötesi sensör kullanan sınır algılama özelliği, Robot Süpürgenin belli alanlara Robot Süpürgenin Yerinin Tespit Edilmesi geçmemesini sağlar (Şek. L-2): • Zeminin tamamı Robot Süpürgenin bir defada Bu özellik; masalar, dolaplar ve diğer eşyalarla...
  • Página 128 (Şek. O-2) temiz ve kuru bir kulak pamuğu kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya kullanarak temizleyin. çatlaklar oluşabilir. • Başka bir vakumlu temizleyiciyi hassas emiş modunda kullanarak ultrasonik sensörleri (Şek. P-1) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda temizleyin. Tamponun ön ve her iki yan tarafında tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve toplamda 8 sensör bulunur (Şek. P-2). ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Filtrenin ve toz kutusunun Merkezleri tarafından yapılmalıdır. temizlenmesi Yan fırçaların temizlenmesi (Şek. A, M-1) ÖNEMLİ NOT: Üst toz kutusu kapağına zarar gelmesini önlemek için kapağı zorla açıp kapamayın. • Yan fırçaların kılları arasına sıkışan iplik ve saç 1. Filtre bölmesini açmak için her iki kilidi açın (Şek. telleri fırçanın dönmesini engelleyebilir. Cımbız veya Q-1) ve Filtre bakım işaretini (Şek. Q-2) tutarak...
  • Página 129: Sorun Giderme

    3. Bekleme moduna girmek için Robot Süpürgenin Toz kutusunu boşaltın (Şek. K-2) ve yanar üzerindeki GÜÇ düğmesine (Şek. F-8) ya filtreyi temizleyin (Şek. K-5). uzaktan kumanda üzerindeki Başlatma/ Durdurma düğmesine (Şek. G-2) basın. Hata göstergesi durur ve Robot Süpürge temizlik SORUN GİDERME için hazır hale gelir. ÖNEMLİ NOT: Hata tekrarlarsa Robot Süpürgeyi NOT: Düzeltici işlem gerçekleştirildikten sonra da KAPALI duruma getirip ardından tekrar AÇIK duruma problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita getirin. Servis Merkezine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Düzeltici işlem tamamlandıktan sonra da problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita Belirti Sebep/Çözüm Servis Merkezine başvurun. düğmesine bastığınızda Belirti Sebep/Çözüm lambalar yanmaz. Batarya kartuşlarını doğru takın.
  • Página 130 • Yan fırça bir zemine Süpürgenin arızalandığını göstermez. düşüyor. • Ana fırça Çalışma sesi her • Taban plakası Toz kutusunu boşaltın; filtreyi, yan zamankinden daha • Filtre fırçaları ve ana fırçayı temizleyin. yüksek. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti Toz kutusunu boşaltın ve filtreyi Emiş gücü toz ve temizleyin. NOT: Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak kirleri çekmek için Vakum fanını açmak için Robot ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar yeterince güçlü Süpürge ya da uzaktan kumanda ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. değil. üzerindeki Vakum düğmesine basın.
  • Página 131 ‫ملحقات اختيارية‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ ‫السبب/الحل‬ ‫اإلشارة‬ Makita ‫تنبيه: ي ُوصى باستخدام هذه الملحقات أو المرفقات مع جهاز‬ ‫ال تضيء المصابيح عند‬ ‫المحدد في هذا الدليل. وقد ينطوي استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى‬ ‫الضغط على الزر‬ ‫على خطر إصابة األشخاص. ال تستخدم الملحق أو المرفق لغرض آخر‬...
  • Página 132 ‫مع اإلمساك بعالمة الصيانة بمرشح‬ ‫ملحوظة: إذا استمرت المشكلة بعد اكتمال إجراء الحل، فاتصل بأقرب مركز‬ .‫المرشح‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ ‫) واضغط عليه فوق كيس القمامة أو فوق‬Q-3 ‫2. أخرج المرشح (الشكل‬ .‫ورقة نفايات منبسطة على سطح مستو ٍ إلخراج الغبار واألوساخ منه‬...
  • Página 133 ‫للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقيته، يجب إجراء أي أعمال إصالح أو صيانة‬ ‫تقييد حركة جهاز التنظيف اآللي في منطقة معينة‬ ‫ أو مراكز خدمة‬Makita ‫أو ضبط أخرى بواسطة مراكز خدمة معتمدة من‬ .‫ دائ م ً ا‬Makita ‫المصنع، مع استخدام قطع الغيار التي تنتجها‬...
  • Página 134 ‫إفراغ السلة‬ ‫ملحوظة: يوفر الجدول التالي مؤشرً ا تقريب ي ًا لمستوى الشحن المتبقي‬ ‫بالبطارية. قد تختلف كمية الشحن المتبقية حسب ظروف االستخدام ودرجة‬ ‫أفرغ السلة بعد كل استخدام للحفاظ على أعلى مستويات األداء لجهاز التنظيف‬ .‫حرارة الغرفة‬ .‫اآللي‬ )‫ (التشغيل/إيقاف التشغيل‬POWER ‫1.
  • Página 135 :‫مالحظة‬ ‫العمليات األساسية‬ ‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي بالقرب من المواد القابلة لالشتعال أو‬ • ).‫لشفطها. (فقد يؤدي هذا إلى انفجار أو نشوب حريق‬ ‫تنبيه: احرص دائ م ًا على إيقاف تشغيل جهاز التنظيف اآللي قبل ضبط‬ ‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي في أماكن رطبة أو أماكن قد تصبح‬ •...
  • Página 136 )G ‫وحدة التحكم عن ب ُ عد (الشكل‬ ‫تنبيه: إذا تالمس الجلد أو العينان مع اإللكتروليت المتسرب من‬ )‫ (إيقاف التشغيل‬POWER OFF ‫زر‬ .‫البطاريات، فاغسلها على الفور بالماء‬ ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫زر موقع المنارة‬ ‫إقران جهاز التنظيف اآللي مع وحدة التحكم عن ب ُ عد‬ ‫أزرار...
  • Página 137 ‫تنبيه: ال تستخدم بطاريات خالف البطاريات األصلية من إنتاج‬ ‫فقد يؤدي هذا إلى خدش األجزاء الداخلية بجهاز التنظيف اآللي أو سدها أو‬ Makita ‫. قد يؤدي استخدام بطاريات غير أصلية ليست من إنتاج‬Makita .‫حدوث خلل‬ ‫أو بطاريات تم تغييرها، إلى انفجار البطارية والتسبب في نشوب حريق‬...
  • Página 138 ‫ال تربط شري ط ً ا بالمستشعرات أو العجالت. ال تغ ي ِّ ر شكل ممتص الصدمات أو‬ .‫أوقف تشغيل جهاز التنظيف اآللي في األماكن التي ي ُ حظر فيها استخدامه‬ .‫العجالت أو تضغط بقوة مفرطة على ممتص الصدمات‬ .‫قد يتسبب عدم االلتزام بهذا اإلرشاد إلى حدوث خلل في تشغيل األجهزة الطبية‬ ‫تأكد...
  • Página 139 )‫العربية (التعليمات األصلية‬ ‫تحذير: لم ي ُص َ م َّم هذا الجهاز لغرض استخدامه بواسطة أشخاص (بما فيهم األطفال) ي ُعانون من إعاقات‬ ‫جسدية أو حسية أو عقلية أو ليس لديهم الخبرة والمعرفة الالزمتين الستخدامه. وتنبغي مراقبة األطفال‬ .‫لضمان عدم عبثهم بالجهاز‬ ZigBee ‫االتصال...
  • Página 140 简体中文(原版说明书) 警告:本机不可让身心或感官功能不健全或缺乏经验和知识的人(包括 小孩)使用。应该监管小孩以确保其不会玩耍本机。 符号 目次 阅读使用说明书。 目次......140 规格......140 安全警告....... 141 仅对于欧盟国家 按钮和指示灯....143 请勿将电气设备或电池与家庭 Li-ion 使用之前....... 144 废弃物一起弃置! 操作......145 根据废电气和电子设备和电池 维护......149 和蓄电池和废电池和蓄电池的 恢复扫地机器人....150 欧洲指令以及按照国家法律的 故障排除....... 151 实施,达到使用寿命的电气设...
  • Página 141 在禁止使用的地方请关闭扫地机器人。 安全警告 不遵守此指南可能导致医疗设备操作失常。 当在医疗机构内使用会发出无线电波的设备 警告 时,确保遵循各医疗机构的指南。 不要在易燃物附近使用扫地机器人或吸掉易 不要在狭窄且没有包围的高处使用扫地机 燃物。 器人。 这可能引起爆炸或火灾。 这可能导致扫地机器人从高处掉下,导致受 伤或故障。 •. 煤油、汽油、香、蜡烛 •. 楼梯 •. 挥发油、稀释剂 •. 在桌子、搁板、梳妆台、冰箱等上面 •. 烟蒂 •. 夹楼层、顶楼、直接降下到楼梯或门口 •. 色粉或其他易燃物 的楼面等 •. 地毯清洁剂或其他泡沫物质 •. 倾斜10度或以上的地方 不要在湿的地方、可能会变湿的地方或高 不要将扫地机器人暴露在直射阳光或红外 温高湿的地方使用扫地机器人。另外,不要 线下。 吸水。 因传感器错误导致的异常操作可能导致扫地 这可能导致触电、短路、火灾、变形或 机器人掉落,造成伤害或故障。 故障。...
  • Página 142 不要水洗或让扫地机器人 暴露到水或洗 注意 涤液。 如果察觉有异味、电池泄漏、异常发热、变 这可能导致触电、短路或火灾。 形或变色,立即停止使用电池。 *. 不包含主刷、底盘、侧刷、尘盒和 不遵守此指南可能导致故障。 过滤器 不要在室外或在可能转到室外的地方使用扫 运作中不要接触驱动轮或将手或脚插到扫地 地机器人。 机器人下面。 这可能导致故障。 这可能导致伤害。 特别要留意扫地机器人附近的小孩。 不要在以下地方使用扫地机器人。 这可能导致故障。 不要阻挡或将异物插入扫地机器人的传感 •. 在有油烟或其他油类飘浮在空气中 器中。 的地方 这可能导致操作失灵、因操作不正确导致扫 地机器人掉落而造成伤害,或故障。 • 在使用喷雾剂或化学产品的地方,例如 理发店、美容院和干洗店 不要粘胶带到传感器或轮子。不要改变缓冲 •. 多尘的地方 器或轮子形状或用力按压缓冲器。 这可能导致操作失灵、因操作不正确导致扫 不要在以下地方使用扫地机器人。 地机器人掉落而造成伤害,或故障。 这可能损坏地板覆盖物或刮花地板。 定期清洁各传感器。 •. 有容易损坏的地板覆盖物(羊皮、毛毡 不遵循此指南可能导致操作失灵、因操作...
  • Página 143 在吸完细粉末(灰泥、水泥、粉笔末等)之 8..小心不要掉落或击打电池。 后清洁过滤器。 9..不要使用损坏的电池。 不遵守此指南可能导致故障。 10.. 请 遵循与电池废弃相关的本地规定。 不要使用过滤器堵塞或传感器脏的扫地机 保管使用说明书。 器人。 这可能导致故障。 注意:只使用正宗牧田电池。使用非正 宗牧田电池或更改过的电池可能造成电池 不要给旋转的刷子或其他移动部件上油。 爆裂而导致火灾、人身伤害和损失。它还 这可能导致塑料裂开。 将使牧田工具和充电器的牧田保修失效。 保管使用说明书。 保持最长电池寿命的提示 电池工具的使用和保养 1..在电池放完电之前给电池充电。当您注 1..仅用制造商指定的充电器充电。适合一 意到工具动力不足时,务必停止操作并 种类型电池的充电器被用于另一种电池 给电池充电。 时,可能构成火灾危险。 2..切勿给完满电的电池再充电。过度充电 2..仅用特别指定的电池使用电动工具。 会缩短电池使用寿命。 使用任何其他电池可能构成伤害或火灾 3..请在10°C - 40°C的室温范围内给电 危险。 池充电。在给热的电池充电之前先让其 3..不使用电池时,不要与会接通一个端子 冷却。 到另一个端子的回形针、硬币、钥匙、 4..在长期(超过六个月)存放之前,建议 铁钉、螺丝或其他金属物放在一起。...
  • Página 144 扫地机器人(图F) 1..将侧刷放到扫地机器人旋转轴头,使刷 子的槽嵌入轴头。 1..信号灯 2..用附带的螺丝紧固侧刷。 .故障排查灯 .过滤器维护灯 注意:确保扫地机器人装上侧刷工作。 .刷子维护灯 安装电池 .电池指示灯(用于右侧和左侧 将电池上的槽(图C-2)对齐电池坞上的舌 电池) (图C-3)并滑入到位。请将电池插入到底 6.. .定时器按钮和灯 直至听到小的咔哒声锁定到位。 .巡航模式按钮和灯 如果您看到释放按钮上侧的红色指示(图 .:样式模式 C-1),则电池未完全锁定。 .:随机模式 注意:安装电池时需小心,不要让手夹 8.. .电源(启动/停止)按钮 到坞和电池之间。 9.. .蜂鸣器按钮和灯 10.. .吸尘按钮和灯 扫地机器人只需在任一个电池坞上安装一块 11.. .边界传感器按钮和灯 电池就能工作。 遥控器(图G) 要卸下电池,在按住上面的释放按钮(图 1.. .关机按钮 D-1)的同时从电池坞滑出它。 .启动/停止按钮 在遥控器中安装电池(图E)...
  • Página 145 注解 整理房间 •. 不要在易燃物附近使用扫地机器人或 为确保顺畅巡航 吸掉易燃物。(这可能引起爆炸或火 •. 关闭房门。如果门槛不高,扫地机器人 灾。) 通过它没有问题,也可以让房门打开, •. 不要在湿的地方、可能会变湿的地方或 这样扫地机器人可以继续打扫相邻的 高温高湿的地方使用扫地机器人。另 房间。 外,不要吸水。(这可能导致触电、短 •. 在容易损坏家具等的前面放置障碍物。 路、火灾、变形或故障。) •. 放置障碍物以防止扫地机器人进入可能 •. 不要在从墙壁到高低差处距离约1米或 会塞住的地方,例如在低的搁板下。 以下的地方使用扫地机器人。(在极少 数情况下,扫地机器人可能在退后时掉 •. 将高、细和不稳固的物品和其他容易翻 落。) 倒的物品移到另外的房间。 •. 不要在扫地机器人不能爬过的屏障位于 •. 锁定手推车或其他物品的轮子,或将其 墙壁或障碍物附近的地方使用扫地机器 移到另外的房间。 人。扫地机器人可能在退后以避开墙壁 •. 沿墙壁整理好电线。 或障碍物的时候卡在屏障上。 •.
  • Página 146 要关闭扫地机器人,按住扫地机器人上 注解:虽然扫地机器人设计为能够越过 的. .电源按钮(图F-8)直到所有指示灯 1.5厘米高度的屏障,有些情况下也可能 熄灭,或按遥控器上的. .关闭电源按钮. 过不去。 (图G-1)。 注解:扫地机器人可能会避开黑色、有黑 注意:不要凑近看信号灯光,或避免让 色木纹图案的区域或玻璃制作的区域。 灯光进入您的眼睛。这样做可能会损害您 注解:在完成一个打扫周期之后,在某些 的眼睛。 情况下可能会留下一些灰尘和脏物。 注解:在下列情况下,无线通讯可能被打 扫地机器人上的电池指示灯 断或阻挡。 位于对应电池侧的电池指示灯亮起并指示电 • 在用钢筋混凝土或金属建筑材料构建 池的剩余电量。 的建筑物内 注意:下表提供了剩余电池电量的粗略指 • 当扫地机器人在障碍物后面时 示。剩余电量可能根据使用情况和室温 • 在使用相同频段的无线电通讯设 而异。 备附近 • 在产生电磁场(微波炉等)或静电的 50%或更多 设备或造成无线电波干扰的设备附近 20%到50%之间 基本操作 20%或更少 注意:在调整或检查扫地机器人上的任 空/未安装电池...
  • Página 147 巡航模式 倒空尘盒 应用:. 每次使用之后倒空尘盒,以保持扫地机器人 障碍物较少的大地板,例 在最高性能工作。 如在整理有序的仓库和长 1..按住扫地机器人上的. .电源按钮(图 廊中。 F-8)直到所有指示灯熄灭,或按遥控器 .样式模式 描述(图H-1):. 上的. .关闭电源按钮(图G-1)关闭扫 扫地机器人重复一个纵向 地机器人。 (a)和横向(b)的行程周 2..按下并释放顶盖(图K-1)以将其解锁, 期。 然后完全打开盖子。 应用:. 3..取出尘盒(图K-2)。 有许多障碍物的地板,例如 4..解除两个锁定(图K-3)并打开尘盒盖。 在办公室中。 .随机模式 5..取出并倒空上盒(图K-4)。 描述(图H-2):. 6..从过滤器(图K-5)去除小的尘团并倒空 扫地机器人重复一个弹回 下盒(图K-6)。 (c)和沿墙(d)的行程周期。 7..按相反顺序装回尘盒到扫地机器人中。 *. 取决于遇到的情况,扫地机器人的实际 路径可能与此图形有差别。 高级操作 注解:扫地机器人不能打扫它不能通行或 当扫地机器人在待机模式中时,可设置以下 侧刷不能达到的狭窄区域。...
  • Página 148 找出扫地机器人 局限扫地机器人在特定区域 在有桌子、柜子和其他固定装置的大地板 边界带(图L-1)和利用红外传感器的边界 上,可使用此功能来找出可能看不见的扫地 感应功能可让扫地机器人避开下列区域(图 机器人。 L-2): •. 分割成几个部分的区域,因为整个地板 在扫地机器人处在待机或睡眠模式时,按遥 太大,扫地机器人不能一次打扫完。 控器上的. .位置灯标按钮(图G-3)。蜂 鸣器将鸣响约10秒钟,并且信号灯闪烁。 •. 有易碎物品的区域,扫地机器人可能造 成损坏。 要停止蜂鸣器和闪烁,再按一下. .位置灯 •. 占满货物、固定装置、屏障或形状复杂 标按钮。 的区域,这会导致扫地机器人被卡住。 注解:如果扫地机器人不在遥控的范围 •. 在楼梯附近的区域。 之内,有时扫地机器人可能不会响应。 •. 有扫地机器人可以爬过并会掉落到较低 此问题可通过在您在地板上移动的同时 地板,或会卡住的低矮屏障的区域。 按 位置灯标按钮来解决。 准备 使用自动开启定时器 1..在地板上选择要放置边界带的平整表 面,然后清洁表面。 此功能让扫地机器人在指定的时间之后自动 2..放置边界带,使有短条的一侧相邻打扫 开始扫地。...
  • Página 149 操作 清洁主刷 在待机模式中,按扫地机器人上的. .边界 卸下侧刷(详见“安装侧刷”)有助于以下 传感器按钮(图F-11)以启用边界传感器. 作业。 (图O-2)。 1..卸下四颗螺丝(图N-1),然后卸下底盘 灯(图F-11)亮起。 (图N-2)和主刷(图N-3)。 要禁用边界传感器,再按一下. .边界传感 2..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭底盘 器按钮。 (图N-2),必要时用水洗。 注意:在启用自动开启定时器的睡眠模式 3..使用剪刀从主刷(图N-3)去除线和头 中不能进行此设定。 发,必要时用水洗。 4..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭吸尘 口(图N-4)的内部。 维护 5..要装回主刷,将主刷右端的突起部分. (图N-5)与右轴衬槽(图N-6)对齐, 注意:在进行检查或维护之前,始终确 然后插入主刷以使其结合在一起。 保两块电池都已卸下。 6..将主刷左方形端(图N-7)插入左方形轴 衬(图N-8)。 注意:在倒置扫地机器人之前,确保取出 7..按相反顺序装回底盘。 尘盒,以免灰尘和脏物掉出主刷开口。 注意:当侧刷留在扫地机器人机身时,手 注意:确保在地板上铺一块厚毯或其他垫 动转动侧刷有助于安装底盘而不会使侧刷 子以防损坏地板和扫地机器人(图B)。 的刷毛夹在底盘和扫地机器人机身之间。 注意:切勿使用热水(高于40°C)、汽 油、挥发油、稀释剂、酒精等。可能发生 清洁传感器...
  • Página 150 4..清洗尘盒。 指示 原因/消除方法 5..在通风良好的地方阴干过滤器(如果清 •.驱动轮挂下。 洗了它)和尘盒1天以免有臭味或故障。 •.扫地机器人被卡在屏 障上。 注意:不要使用头发吹风机或其他热源吹 •.扫地机器人暴露在直射阳 干湿的过滤器。 光下。 .灯每序列 6..按相反顺序装回过滤器到尘盒中。 •.扫地机器人停止在黑色地 闪烁一次、 注意:当您更换舱中的过滤器时,确保过 板上。 两次或6次 滤器上的弹片(图Q-4)嵌到过滤器托 .从该区域移走扫地机 (图Q-5)边缘的割口。 器人。 .如果错误再次发生,清洁 清洁机身 悬崖传感器(图O-1)。 •.发生缓冲器传感器错误。 1..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭扫地 .灯每序列 .按缓冲器(图P-2). 机器人的外表面。 闪烁3次 10次。 2..按下并释放顶盖(图K-1)以将它其解 •.驱动轮缠绕了线和头发。 锁,然后完全打开盖子。 .从驱动轮(图M-2)去除 3..取出尘盒(图K-2)。 它们。 .灯每序列 4..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭包括...
  • Página 151 •.扫地机器人中发生错误。 •.如果侦测到障碍物,扫地 .和..关闭扫地机器人并重新 机器人将慢下来,因它 巡航速度不 灯亮起 开启。 需要时间来计算行进方 稳定。 向。这不是扫地机器人的 •.侧刷和主刷中缠绕了线和 故障。 头发。 .灯每序列 .从刷子中去除它们(图A,. .关闭扫地机器人,然后 闪烁一次 扫地机器 N-3)。 从驱动轮去除缠绕的任何 人不往前 异物。 •.尘盒装满了灰尘和脏物, 直行。 .清洁超声波传感器。 或过滤器堵塞。 .灯亮起 .倒空尘盒(图K-2)并清 扫地机器人 洁过滤器(图K-5)。 比以往更频 .清洁超声波传感器。 繁地碰上障 碍物。 故障排除 .清洁悬崖传感器。 扫地机器 •.扫地机器人可能不会避 人掉下楼梯...
  • Página 152 书中指定的牧田工具。使用任何其他配件 或附件可能构成人身伤害的危险。仅将配 件或附件用于其说明的用途。 •. 边界带 •. 侧刷 •. 主刷 •. 底盘 •. 过滤器 •. 牧田正宗电池和充电器 注解:清单中的某些物品可能作为标准 配件包含在工具包中。它们可能因国家 而异。 参考信息 牧田公司及其分公司、附属公司和分销商为 了维修等售后服务的目的,可能利用使用信 息。使用信息包含电动工具的工作次数、 分配负载、错误信息、操作状态和/或维修 记录。 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium www.makita.com Printed in Thailand DRC200-12L-1704 TINSJA611VBRZ 17E− TH...

Tabla de contenido