Descargar Imprimir esta página
Makita DRC300 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DRC300:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 242

Enlaces rápidos

Robotic Cleaner
EN
Aspirateur Robot
FR
Akku- Saugroboter
DE
Robot aspirapolvere
IT
Robotstofzuiger
NL
Robot Limpiador
ES
Aspirador de Pó Robotizado
PT
Robotstøvsuger
DA
Ρομποτική Ηλεκτρική Σκούπα
EL
Robot süpürge
TR
DRC300
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DRC300

  • Página 1 INSTRUCTION MANUAL Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku- Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING Robot Limpiador MANUAL DE INSTRUCCIONES Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES Robotstøvsuger BRUGSANVISNING Ρομποτική Ηλεκτρική Σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Robot süpürge KULLANMA KILAVUZU DRC300...
  • Página 3 ENGLISH...
  • Página 4 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32 • Smartphone App (For the DRC300) - - - - - - - - - - - - - - - - 33 • Table of contents - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33...
  • Página 5 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. About the Robotic Cleaner Major features Major feature Model:DRC300 Voltage D.C. 18 V Continuous run time*1 *2 Approx. 240 minutes Dust collection volume 3.0 L Dimensions 500 mm (L) × 500 mm (W) × 204 mm (H)
  • Página 6 • This product may tip over or fall, causing injury. This is indicated by the symbol of the crossed -out wheeled bin placed on the equipment. Do not use items other than Makita-specified accessories and separately Do not step or put objects on the robotic cleaner. sold items. • Using an item other than the accessories and separately sold items given in this user’s manual and our catalog may cause an accident or injury. Do not use the robotic cleaner near an open flame or Do not place this product near flames, heating devices, etc.
  • Página 7 WARNING CAUTION Do not use if the cord of the charger is damaged or if the power plug is Attach accessories securely in accordance with the user's manual. not firmly inserted. • If they are not attached securely, it can cause injury, damage, or an • Electric shock, a short circuit, or ignition may result. accident. The battery mounting part of the charger has a charging terminal. Do not When carrying this product, always hold its carrying handle.
  • Página 8 WARNING WARNING During operation, do not touch drive wheels or put your hand or foot Do not use the product in the following conditions, which can be a cause under this product. of fire. • Doing so can cause injury to a hand, etc. Pay special attention when • Large volume of combustibles are drifting. children are nearby. • The exhaust opening is blocked. • The dust box and filter are not attached.
  • Página 9 WARNING CAUTION When you use equipment that emits radio waves in a medical institution, Use this product with the filter set correctly. Do not use this product with follow the instructions by the medical institution. In an area where use is the filter removed, set in a wrong position, or torn.
  • Página 10 For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. When disposing the battery cartridge, remove it from the tool and dispose of it in a safe place. Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non -compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. 14. During and after use, the battery cartridge may take on heat which can cause burns or low temperature burns. Pay attention to the handling of hot battery cartridges.
  • Página 11 Names of parts Main unit (top view, lateral view, interior) 1. Camera sensor 8. Operation panel (display) (See page 9.) 2. Bumper 9. Left -battery insertion slot 3. Ultrasonic sensor 10. Right -battery insertion slot 4. Carrying handle (See page 10.) 11. Exhaust opening 5. Top cover 12. Position LED 6. Open button 13. LiDAR sensor 7. Dust box (See page 13.) Main unit (bottom view) 1. Magnet sensor for boundary sensing (built -in) 6. Suction opening 2. Main brush...
  • Página 12 Main unit (operation panel (display)) 1. Smartphone connection lamp (green) 13. Next button 2. ON timer lamp (green) (See page 19.) 14. Up button, down button 3. OFF timer lamp (green) (See page 19.) 15. Right -battery power lamp (green) (See page 15.) 4. Time indicator (green) 16. Left -battery power lamp (green) (See page 15.) 5. Error lamp (red) (See page 28.) 17. Start/stop button (See page 15.) 6. Filter care lamp (red) (See page 28.) 18. Clean level lamp (white) (See page 17.) 7. Brush error lamp (red) (See page 28.) 19. OFF timer button (See page 19.) 8. Sound lamp (green) (See page 22.) 20. ON timer button (See page 18.) 9. Boundary -sensing lamp (green) (See page 20.) 21. Smartphone connection button 10. Vacuum fan lamp (green) (See page 18.) 22. Mode switch button (See page 16.)
  • Página 13 Prepare Before Cleaning About carrying the robotic cleaner CAUTION When you carry the robotic cleaner, stop the operation, then turn the power off, and then hold the carrying handle firmly so as not to get your hand caught. • Not doing so can cause your hand to be caught in the handle. Keep proper footing and balance at all times when lifting the robotic • The robotic cleaner may not be able to suck dust in an area around a step cleaner.
  • Página 14 1. Height of 25 cm or higher 1. Less than about 1 m • Where there is a drain cover (grating cover), the cliff sensor may recognize • If dirt or water droplets due to condensation are formed on the cliff sensor on it as a step and the robotic cleaner may not be able to pass over it. If it is the undersurface of the robotic cleaner, wipe them off with a dry, soft cloth, a necessary to pass over it, cover the grating with a plate or something. cotton swab, etc. • A step of about 3.0 cm or less may not be recognized as a step by the cliff sensor, resulting in the robotic cleaner climbing down the step while going straight. Where there is a step of from about 2.0 to 3.0 cm, refrain from using the robotic cleaner.
  • Página 15 • For walls made of fragile material (e.g., a mud wall, a decorated door or • Lift the hem of a curtain, etc. that hangs down on the floor. The hem may get sliding door, or a folding screen), place objects that serve as a wall in front of caught in the main brush, etc. them so that they will not be damaged. • Put away thin, slippery rugs, such as a mat and a carpet. The rugs and side • Unstable objects and objects that fall down easily should be moved to another brushes may be damaged. room. • Put away thin paper and cloth, plastic bags, etc. • Move equipment and devices with a controller located on the same level as • In a place leading to outside, close the doors to prevent the robotic cleaner the robotic cleaner. from going to outside. If the doors cannot be closed, do not use the robotic • Put away burning candles and easily breakable objects. cleaner. In addition, close the doors of rooms that the robotic cleaner should • For objects with casters such as a truck and a wheelchair, and light chairs not enter.
  • Página 16 Preparation For Use Attaching the side brushes WARNING Before attaching the side brushes, make sure that the batteries are removed from the robotic cleaner. • If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury may result. When attaching the side brushes, lay down a mat or something so that the robotic 2. Remove the dust box. cleaner and the floor surface will not be damaged. 1. Turn the robotic cleaner upside down. 2. Slide the side brush lock lever to (release mark). 3. Remove the packing material. 1. Lock lever 2. Side brush 3. Attach the side brush so that the shaft on the underside of the robotic cleaner fits the shape of the hole of the side brush.
  • Página 17 NOTICE • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. • The first (far left) indicator lamp will blink when the battery protection system works. Installing and removing batteries (sold separately) • The robotic cleaner works even with only one battery. • With two batteries, it can be run for a long period of time. 3. Attach the lid. How to install WARNING A battery should be securely inserted as far as it will go. When the red part in the upper section of the button is visible, it means that locking is not complete.
  • Página 18 Turning the power on/off NOTICE • As the power is turned on, the robotic cleaner enters the stand -by state. In the Do not remove the batteries before the power is turned off completely (before the stand -by state, it is possible to do cleaning, change settings, and establish display and lamps turn off). The saved map information and cleaning history may connection to the app. be deleted. • If the robotic cleaner, remote control, or the app have not been operated for approximately 30 minutes in the standby state, the power will shut off. (If the How to read the battery power lamp of the robotic smartphone connection lamp is lit in the above case, the power will not shut off.) cleaner • Turn off the power at the end of operation and at the time of storage.
  • Página 19 How To Use Cleaning • The robotic cleaner works in three ways: - free cleaning mode, which does not require map registration, - mapping cleaning mode (see “Cleaning a room with mapping” on this page), which requires room information to be registered for cleaning, and - manual operation using the remote control. • Free cleaning mode is recommended for cleaning in various rooms or in an environment that involves frequent, significant layout changes. • For a room that cannot be adequately lighted at the time of mapping, use free 5. As the robotic cleaner determines that cleaning is finished, the robotic cleaner cleaning mode. returns back to the place from which it started cleaning. • If the remaining battery charge of the robotic cleaner gets low, the robotic cleaner • When the sound setting is on, completion of cleaning is informed with a suspends cleaning and returns to the location cleaning started. sound. (See page 22.) • The robotic cleaner calculates its own position using the LiDAR sensor and Cleaning a room with the remote control camera sensor. For the camera sensor to function fully, it is recommended to The robotic cleaner can be operated for cleaning by pressing the action buttons of make the room brighter for cleaning. If the room is dark, the robotic cleaner...
  • Página 20 How to read the clean level lamp The clean level lamp informs you of the percentage cleaned area in the surface area of the mapped room. Clean level lamp status Percentage of completed cleaning area 90 % or more 75 % to less than 90 % Cleaning mapped rooms 50 % to less than 75 % • In mapping cleaning mode, the robotic cleaner works so that mapped rooms are cleaned more efficiently. • The use of mapping cleaning mode requires mapping information to be 25 % to less than 50 % registered. (See “Cleaning a room with mapping” on page 16.) 1. Place the robotic cleaner at the starting point for mapping.
  • Página 21 Suspending or ending cleaning 1. If the start/stop button is pressed during operation, the robotic cleaner comes to a temporary stop. If the start/stop button is pressed again, the robotic cleaner starts operating again in the same operating mode as before stopping. NOTICE With the vacuum fan setting off, the filter care lamp does not light up even when the filter is clogged. Switching the vacuum fan on/off with the remote control 2. To quit cleaning during cleaning, press the starting point button of the remote control when the robotic cleaner is in operation or in a temporarily stopped With the robotic cleaner set in the stand -by state, the vacuum fan can be switched state. The robotic cleaner goes back to where it started cleaning and then on or off by pressing the vacuum fan ON/OFF button of the remote control. enters the stand -by state. Even during cleaning, the fan can be switched on or off from the remote control.
  • Página 22 1. Starts up at 7:30. (ON timer) 2. Cleaning 3. Finishes cleaning at 9:00. (OFF 3. Press the confirmation button to finalize the time of day. timer) 4. Returns to the starting point. • During adjustment of the hours/minutes, holding down the up/down button results in the hours/minutes changing quickly. • When the time setting of the timer is already completed, you only have to follow the procedure for “Using the ON timer” on this page. Setting the OFF timer As a preselected time comes after the start of cleaning, the robotic cleaner ends cleaning and goes back to the starting point. Before setting the timer, set the time of day. (See page 22.) 1. Put the robotic cleaner into the stand -by state. (See page 15.) 2. Hold down the OFF timer button to change the time setting of the OFF timer.
  • Página 23 • Some floor surfaces may become dirty. Check the suitability properly before NOTICE use. • Depending on the floor surface and operating environment, the magnet sensor for • The OFF timer setting is disabled when the power is turned off or the boundary sensing is likely to fail to recognize magnetic boundary line, or magnetic remaining battery capacity is completely lost. boundary line is likely to become dirty or torn. Check the suitability properly before • When the remaining battery capacity is low, the robotic cleaner may stop use. operating before the setting time of the OFF timer. 2. With the robotic cleaner set in the stand -by state, press the setting button to • Depending on the cleaning environment, it can take time for the robotic enter the setting selection mode.
  • Página 24 How to attach, remove, and use separately sold items Refer to the pages listed below for how to attach, remove, and use separately sold items. Separately sold items Reference Remarks page Magnetic boundary line – Main brush The handling procedure is the same Soft main brush as for the supplied main brush. HEPA filter Same as the supplied HEPA filter. 5. Dispose of garbage in the dust case and dust box, then remove dirt and dust Side brush The handling procedure is the same in the filter. Soft side brush as for the supplied side brushes. If the filter is too dirty, remove the filter and wash it with water. (See page 24.) Battery – Main brush cover Same as the supplied main brush cover. Bumper cushion – An anti -scratch cushion to be attached to the robotic cleaner to protect the objects.
  • Página 25 Setting the time of day again Setting the Robotic Cleaner When the robotic cleaner is not used for a long period of time, the time setting will be inaccurate or reset. Setting the time of day When you connect the robotic cleaner to a smartphone using the app, the time of day on the smartphone is automatically set on the robotic cleaner. If you want to set the time of day manually, perform the following procedure. When using for the first time, start by setting the time of day. 1. Put the robotic cleaner into the stand -by state. (See page 15.) 1. Using the up/down buttons, select the display format from [AM], [PM], or no 2. Hold down the ON timer button and OFF timer button simultaneously to make distinction (in 24 -hour notation), then press the next button to accept the the time format [AM] or [PM] blink (does not blink when the previous setting selection.
  • Página 26 3. The up/down buttons can be used to switch between On and Off. After 1. Hold down the smartphone connection button and the setting button selecting On or Off, press the confirmation button to finalize the selection. simultaneously to make [PAIr] appear on the time indicator. • On: Sound lamp turns on (sound enabled). [PAIr] is displayed for 10 seconds. • Off: Sound lamp turns off (sound disabled). 2. During the period when [PAIr] is displayed, simultaneously press the action button (down) and the sound ON/OFF button of the remote control. When pairing is successful, the robotic cleaner issues two short beeps and NOTICE returns to the standby state. Even if the sound setting is off, the robotic cleaner can sound to notify of an error, etc. Switching the sound setting on and off with the remote control With the robotic cleaner set in the stand -by state, pressing the sound ON/OFF button of the remote control allows the sound setting to be switched between on...
  • Página 27 Care WARNING Be sure to turn off the power and remove the batteries from the robotic cleaner before caring for the robotic cleaner. • If a battery is left inserted in the robotic cleaner, electric shock or injury may result. CAUTION • To keep optimum performance, periodically perform the maintenance 6. When the suction power of the robotic cleaner is weak, wash the filter with mentioned in this section. If there is a problem, stop using the robotic water. cleaner and ask the shop from which you made a purchase or our sales If the smell bothers you, let the filter stand in diluted neutral detergent for office to do inspection and repair.
  • Página 28 11. Put the dust box back in the robotic cleaner and push the top cover to close 1. Lock lever 2. Side brush until it clicks. 3. Remove the side brush. When closing the top cover, be careful not to get your fingers caught. 4. Remove hair and dust caught in the side brush using tweezers or other tools. NOTICE 5. Attach the side brush to the robotic cleaner. (See page 13.) • Do not use the robotic cleaner with the filter removed. Do not use the robotic Caring for and replacing the main brush cleaner with the filter damaged or dirty. • The filter can be washed with water. Wash away the dust with water at regular • If an error indication (see page 28) is made, or dust and hair are caught in intervals (every one to two months). the main brush, care for the main brush. • When the filter deteriorates, replace it with a new filter. • If the bristles of the main brush wear and are becoming shorter, replace the • The filter is a consumable and thus it is recommended to prepare a spare. main brush. • Do not damage the filter by scouring it with a hard object such as a brush or a spatula. • Do not clean the HEPA filter with an air blower or a pressure washer because it is easily damaged.
  • Página 29 5. Care for the main brush, main brush cover, main brush housing, and joints as described below. Part How to care 10. Rotate the bearing cap to align the orientation, then insert it into the robotic cleaner. Main brush Remove the bearing cap attached to the main brush and get rid of the trapped dust. For trapped hair and lint, cut them short along the bristles of the brush with scissors and then remove them. For clinging dust, wash it away with water. 11. Attach the main brush cover (push the hook in until it clicks). • Be careful not to get a side brush caught in the main brush cover. • Make it easier to avoid catching the side brushes by removing the side brushes temporarily or by attaching the main brush cover while rotating the 1. Bearing cap side brush in the direction shown in the figure. Main brush Wipe it clean with a cloth dampened with water or diluted cover neutral detergent. If the dirt is noticeable, wash it away with water.
  • Página 30 About repair • If it is not possible to resume operation after removing the cause of a notification or error indication (see page 28), turn the power off and then on again. • If the same notification or error is displayed repeatedly, ask the shop from which you made a purchase or our sales office to do repair. • Do not do repair by yourself. Be sure to ask the shop from which you made a purchase or our sales office. • When you ask for repair, bring the robotic cleaner together with the batteries and charger. Caring for the robotic cleaner NOTICE • Do not use thinner, benzine, alcohol, etc. because they can be a cause of...
  • Página 31 Notification and Error Indication When care is required or an error occurs, a red lamp lights up on the operation panel of the robotic cleaner, with the error number displayed. In addition, there can be a notification with a sound. Canceling a notification and error indication • When a notification for filter care appears, the robotic cleaner can be operated but may not work properly. Remove the cause before using the robotic cleaner. • When an error notification appears, the robotic cleaner stops operating. Take action as follows. 1. Check the error number and remove the cause of the error. (See “Notification of a need of care, etc.” on this page.) • If you turn off the power or the power runs out due to loss of the battery capacity before removal of the error cause, the robotic cleaner cancels the error temporarily. 2. Pressing the start/stop button of the robotic cleaner or the remote control cancels the error indication, and the robotic cleaner enters the stand -by state. 3. Check that the error is cleared before using the robotic cleaner. NOTICE • Restart the robotic cleaner if you cannot operate the robotic cleaner after removing the cause. • If the same error appears repeatedly, ask the shop from which you made a purchase or our sales office to do repair. Notification of a need of care, etc. If the lamp lights up, turn off the power and remove the batteries. Then, take action as described below. Notified problem Cause Action • Filter care is necessary.
  • Página 32 Number Cause Action Notified problem E04X Is foreign matter such as lint or hair caught in the side brushes? Remove foreign matter. See pages 13 and 25. Error of the side brushes E060 The dust box or the filter is not attached. Check that they are attached properly. See pages 21 and 24. Non -detection of the dust box or the filter E09X Is the robotic cleaner exposed to direct sunlight? Move the robotic cleaner to another place. See page 10. Cliff sensor error Is the robotic cleaner on a black floor surface? Are the cliff sensor dirty? • Gently wipe off the dirt on the cliff sensor with a dry, soft cloth, a cotton swab, etc. • Check if the earthing line contacts to the ground. See pages 8 and 10 and 27. E10X It is a malfunction of the bumper sensor. Press the bumper with your hand about 10 times. Bumper sensor error → See page 8. E110 Does the robotic cleaner run on a step, etc. and get stuck there? Move the robotic cleaner to another place. See page 10. Motion error E12X Is the robotic cleaner unable to start operating by ON timer When starting operation by ON timer reservation, make sure that...
  • Página 33 Running operation Symptom Cause Action The robotic cleaner does not run. Is the error lamp blinking? The robotic cleaner does not run during an error. See page 28. Is the robotic cleaner in the waiting mode for operation by ON When the waiting mode for reserved operation is in effect, timer reservation? the operations other than turning off the power and location notification are not possible. See page 19. See pages 19. The robotic cleaner starts moving Is the ON timer reservation enabled? suddenly even though you perform no operation. The robotic cleaner stops when Is the robotic cleaner caught in a cord or other object? Is a cloth Turn off the power of the robotic cleaner and remove objects running. or a string (for example, a thin towel) entangled around the that are caught in the robotic cleaner and entangled around the wheels? wheels. See page 26. Is the robotic cleaner stopped without climbing over a step? Turn off the power of the robotic cleaner, and relocate the robotic cleaner to another place. See page 10. See page 19. Is the OFF timer set up? Are there any obstacles with a height of 25 cm or more that the The LiDAR sensor requires obstacles taller than 25 cm within LiDAR sensor can detect around the robotic cleaner? the following ranges: • 11 m radius from the robotic cleaner for mapping and mapping cleaning mode.
  • Página 34 Remote control operation Symptom Cause Action The remote control does not work. Are the batteries correctly placed in the remote control? Check the battery orientation. See page 13. If the robotic cleaner sometimes does not react when operated Replace the batteries with new ones. See page 13. with the remote control, a possible cause is that the batteries are at the end of their life. (The criterion for replacement is about one year. A battery can become exhausted in less than one year depending on the battery used and the conditions.) Is the power of the robotic cleaner turned off? Press the start/stop button of the robotic cleaner to turn on the power. See page 15. There is a possibility that the distance between the remote Secure an unobstructed view by narrowing the distance between the control and the robotic cleaner is too long for radio waves to remote control and the robotic cleaner and by relocating obstacles. See page 11. reach properly. Operation with the remote control is not The following equipment that uses 2.4 GHz -band radio waves Provide a longer distance between the robotic cleaner and possible. may possibly be in operation nearby. the remote control, or discontinue the use of these devices • Microwave oven temporarily. • Bluetooth® -capable devices • Wireless LAN devices • Other equipment that uses 2.4 GHz -band radio waves (such as digital cordless phones and game machines)
  • Página 35 CAUTION These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Página 36 • Setting cleaning options 1. Using your smartphone, search for “Makita Robotic Cleaner DRC300” in - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42 Google Play™ or App Store.
  • Página 37 Depending on your device, the following procedures may be required. Home screen For iPhone: Go to the iOS setting menu and enable the local network setting for Makita Robotic Cleaner DRC300. For Android: If a pop -up to decide whether to keep the connection after establishing the Wi -Fi connection is displayed, allow it. 4. Connect the smartphone to the robotic cleaner via Wi -Fi®. (This connection is NOT Bluetooth.) • Wi -Fi® connection setting (password entry) is required only when connecting to the robotic cleaner for the first time. • The initial password of the Wi -Fi® connection is set to alphanumeric characters that repeat the last four digits under the robotic cleaner’s SSID...
  • Página 38 3. On the home screen, tap on [Cleaning Start] for the robotic cleaner to start Cleaning mapped rooms cleaning. • In mapping cleaning mode, the robotic cleaner works so that a mapped room is cleaned efficiently. • The use of mapping cleaning mode requires mapping information to be registered. (See page 38.) 1. On the home screen, tap on 2. Tap on the room you want to clean, then tap on [OK]. 4. You can control the robotic cleaner with the following operations. • You can add, change, and delete a map. (See page 38) • Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping cleaning temporarily.
  • Página 39 Operating the robotic cleaner with the app You can operate the robotic cleaner with the app as is the case with the remote control included with the robotic cleaner. 1. On the home screen, tap on 2. Tapping on buttons, operate the robotic cleaner. • You cannot make the robotic cleaner move backward from the app. 5. You can control the robotic cleaner with the following operations. • Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping cleaning temporarily. • Tapping on [Resume] while paused restarts the robotic cleaner. • Tapping on [Go to Home] while paused results in the robotic cleaner going back to the point where it started cleaning. As the robotic cleaner goes back to the starting point, the app goes to the home screen. This operation can be performed while the cleaning is paused.
  • Página 40 Checking the past histories Checking the error histories Up to 15 histories can be recorded. If 15 histories have already been recorded, the 1. On the home screen, tap on oldest history will be erased when a new history is recorded. 1. On the home screen, tap on in [LATEST HISTORY]. You can tap on on the home screen and then tap on [Cleaning History] to see the past records. 2. Tap on the record you want to check. 2. Tap on [Notification History]. 1. Cleaned room or cleaning mode 2. Time during which the room was cleaned 3. Cleaning status (complete, stopped, error, etc.) Tapping on an article shows the detail information of each history. • Blue -green dash line: The trajectory of the robotic cleaner • Yellow: The area that the robotic cleaner has cleaned • Blue: Obstacles detected by bumper sensor • Green: Obstacles detected by the ultra -sonic sensor...
  • Página 41 Adding, changing, or deleting mapping information You can add, change, or delete mapping information from [Area Settings] on the menu window. 1. On the home screen, tap on 3. Select an empty slot in which to save mapping information, then tap on [Next]. 2. Tap on [Area Settings]. 4. Enter an area name (Up to 8 characters). Adding mapping information You can save information for up to 5 maps with an area size up to 10,000 m The area size does not indicate the actual size of a mapped area but the rectangle area which covers the whole mapped area. 1. On the [Area Settings] screen, tap on [Create New Map]. 5. Tap on [Start]. 6. The robotic cleaner starts mapping. 2. A notice is displayed. Tap on [OK]. ENGLISH...
  • Página 42 2. Move the robotic cleaner to trace the floor layout using the remote control buttons of the app or the remote controller. • After manually adding the mapping information, tap on to resume automatic mapping. • If you want to quit mapping, tap on [x] and then [Go to Home] or press the start point button on the remote controller. • Tapping on [Pause] results in the robotic cleaner stopping mapping temporarily.
  • Página 43 3. Set a cleaning prohibited area. 4. Tap on [Save] to finalize the name. • You can tap on at the upper right corner of the screen to add a cleaning Limiting the range of cleaning prohibited area (up to 100 areas). • You can drag a cleaning prohibited area to move it. • You can drag the lower right corner of a cleaning prohibited area to adjust the WARNING size. • You can tap on at the upper left corner of a cleaning prohibited area to Do not use the cleaning prohibited area configured by the app as a delete the cleaning prohibited area. boundary line of an area where an accident can possibly happen due to intrusion or fall.
  • Página 44 Deleting mapping information Changing and checking settings 1. On the [Area Settings] screen, tap on Settings can be changed and checked from [Robot Settings] on the menu window. 1. On the home screen, tap on 2. Tap on [Robot Settings]. 2. Select the mapping information you want to delete. • The circle at the head of mapping information is colored when that mapping information is selected. • You can tap on [Select All] to select all items. 3. Tap on [Delete]. 4. A notice is displayed. Tap on [OK]. ENGLISH...
  • Página 45 Changing the name of a registered robotic cleaner Setting cleaning options This setting only changes the robotic cleaner name in the App. The SSID for Wi - 1. On the [Robot Settings] screen, tap on On/Off (colored green when it is On) at Fi® will not be changed. the side of [Continuous Cleaning] or [Prioritize Homing] if needed. • [Continuous Cleaning]: Select this option when the battery capacity is lost 1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Edit Robot Name]. before the robotic cleaner cleans all of the cleaning area and you want to resume cleaning the area left uncleaned the next time.
  • Página 46 3. Enter the new PIN code (eight digits) you want to set. Checking the app information Enter the new PIN code two times in a row. 1. On the home screen, tap on 2. Tap on [App Information]. Deleting a registered robotic cleaner’s information 1. On the [Robot Settings] screen, tap on [Delete Robot]. 3. Tap on the information you want to check. 2. A dialog appears to confirm the deletion. Tap on [Delete] to finalize the deletion. ENGLISH...
  • Página 47 Error message/dialogue When an error has occurred, an error message or dialogue is displayed. Follow the instruction in the message or dialogue in this case. ENGLISH...
  • Página 48 Appendix Notice Regarding Open Source Software This product includes open source software (hereinafter referred to as “Open Source Software”) under the GNU General Public License (GPL), the GNU Lesser General Public License (LGPL), and other licenses. Details regarding licenses for the Open Source Software (notification of copyright holders and licenses) are disclosed free of charge on the following website. In addition, the source code for the Open Source Software released by us under these licenses is also disclosed free of charge on the following website. https://oss.makita.biz/index.html - Please refrain from making inquiries regarding the source code for the Open Source Software. - We make no warranties of any kind with respect to the Open Source Software. However, this notice does not limit our warranty coverage for product defects (including defects caused by the Open Source Software). For European countries Wi -Fi module Module Name LCW -006 Frequency Range/Power 2412.0 - 2462.0 MHz/17.48 dBm (EIRP) 2422.0 - 2452.0 MHz/13.75 dBm (EIRP) S/W Version V1.0 Bluetooth module Module Name T007 -MA -MD Frequency Range/Power 2402.0 - 2480.0 MHz/7 dBm(EIRP) S/W Version V01.03...
  • Página 49 FRANÇAIS...
  • Página 50 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34 • Application pour smartphone (pour le DRC300) - - - - - 35 •...
  • Página 51 Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. À propos de l’aspirateur robot Caractéristiques principales Caractéristique principale Modèle : DRC300 Tension 18 V CC Autonomie*1 *2 Environ 240 minutes Volume du collecteur de poussières...
  • Página 52 • Ce produit pourrait basculer ou tomber, entraînant des blessures. s’ils sont sales ou mouillés. Ne pas utiliser d’éléments autres que les accessoires Makita dédiés et les éléments vendus séparément. • L’utilisation d’un élément autre que les accessoires et éléments vendus séparément mentionnés dans le manuel d’instructions et notre catalogue...
  • Página 53 équipements autres que ceux électrique ou un court-circuit, entraînant un départ de feu. spécifiés par Makita. • Lorsqu’un cordon de rallonge est utilisé pour le chargement, vérifiez- le périodiquement et s’il est endommagé, remplacez-le. Cela pourrait Ne pas endommager le cordon du chargeur.
  • Página 54 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Ne pas utiliser ce produit près d’un objet qui pourrait bloquer l’ouverture Les parties du corps comme les mains ou les cheveux et les vêtements d’aspiration. portés ne doivent pas entrer en contact avec une brosse en rotation. •...
  • Página 55 AVERTISSEMENT ATTENTION Arrêter immédiatement d’utiliser le produit lorsqu’il est déformé ou Ne pas utiliser ce produit pendant de longues heures lorsque l’ouverture anormalement chaud. d’aspiration est bloquée. • Cela pourrait provoquer de la fumée, un départ de feu ou un choc •...
  • Página 56 12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits spécifiés par Makita. Si vous d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre batterie. installez les batteries dans des produits non conformes, cela pourrait Utilisez l’appareil uniquement avec les batteries spécifiées.
  • Página 57 • La marque Bluetooth et son logo sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Makita se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
  • Página 58 Noms des pièces Unité principale (vue du dessus, vue latérale, intérieur) Capteur de caméra Panneau d’utilisation (affichage) (Consultez la page 10.) Pare -chocs Fente d’insertion de la batterie gauche Capteur à ultrasons 10. Fente d’insertion de la batterie droite Poignée de transport (Consultez la page 11.) 11.
  • Página 59 Unité principale (panneau d’utilisation (affichage)) Voyant de raccordement de smartphone (vert) 13. Bouton suivant Voyant de minuterie ON (vert) (Consultez la page 20.) 14. Bouton haut, bouton bas Voyant de minuterie OFF (vert) (Consultez la page 20.) 15. Voyant d’alimentation de la batterie droite (vert) (Consultez la page 16.) Indicateur temporel (vert) 16.
  • Página 60 Préparation avant le nettoyage À propos du transport de l’aspirateur robot ATTENTION Lorsque vous transportez l’aspirateur robot, arrêtez l’utilisation, puis éteignez l’alimentation et tenez la poignée de transport fermement afin de ne pas vous coincer la main. • Sinon, vous pourriez vous coincer la main dans la poignée. •...
  • Página 61 1. Hauteur de 25 cm ou plus 1. Moins de 1 m environ • Lorsqu’il y a une plaque d’égout (grillage), le capteur d’obstacles verticaux • Si de la saleté ou des gouttelettes d’eau dues à la condensation, adhèrent peut la reconnaître comme état une marche et il se peut que l’aspirateur au capteur d’obstacles verticaux sur le dessous de l’aspirateur robot, robot ne puisse pas la franchir.
  • Página 62 • Pour les murs en matériaux fragiles (mur de terre, porte décorée, porte • Soulevez l’ourlet d’un rideau, etc. qui pend sur le sol. L’ourlet pourrait se coulissante, ou paravent), placez les objets qui servent de mur devant eux coincer dans la brosse principale, etc. afin qu’ils ne soient pas endommagés.
  • Página 63 Préparation pour l’utilisation Fixation des brosses latérales AVERTISSEMENT Avant de fixer les brosses latérales, assurez-vous de retirer les batteries de l’aspirateur robot. • Si une batterie est insérée dans l’aspirateur robot, cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. Lorsque vous fixez les brosses latérales, posez un tapis afin que l’aspirateur robot Retirez la boîte à...
  • Página 64 REMARQUE • Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut légèrement varier de la capacité réelle. • Le premier voyant lumineux (à gauche) clignote lorsque le système de protection de la batterie fonctionne. Installation et retrait des batteries (vendues séparément) •...
  • Página 65 Allumer/éteindre l’alimentation REMARQUE • Lorsque l’alimentation est allumée, l’aspirateur robot entre en état de veille. Ne retirez pas les batteries avant que l’alimentation soit complètement éteinte En état de veille, il est possible de nettoyer, modifier des réglages et établir (avant que l’affichage et les voyants ne s’éteignent).
  • Página 66 Utilisation Nettoyage • L’aspirateur robot fonctionne de trois manières différentes : - en mode nettoyage libre, qui ne nécessité pas de cartographie, - en mode nettoyage par cartographie ( consultez « Nettoyage une pièce avec la cartographie » sur cette page), qui nécessite des informations sur la pièce à...
  • Página 67 Comment lire le bouton de niveau de propreté Le bouton de niveau de propreté vous informe du pourcentage de la zone qui a été nettoyé dans la pièce cartographiée. État du bouton de niveau de Pourcentage de la zone nettoyée propreté...
  • Página 68 Suspension ou arrêt du nettoyage Si vous appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant son utilisation, l’aspirateur robot s’arrête temporairement. Si vous appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt, l’aspirateur robot redémarre dans le même mode d’utilisation qu’avant son arrêt. REMARQUE Lorsque le réglage du ventilateur d’aspiration est sur arrêt, le voyant d’entretien du filtre ne s’allume pas même si le filtre est encrassé.
  • Página 69 1. Démarre à 7h30. (Minuterie ON) 2. Nettoyage 3. Termine le nettoyage à Appuyez sur le bouton de confirmation pour confirmer l’heure. 9h00. (Minuterie OFF) 4. Retourne au point de départ. • Lors du réglage des heures/minutes, si vous maintenez le bouton haut/bas enfoncé, les heures et les minutes changent rapidement.
  • Página 70 zones de nettoyage. • Lorsqu’il y a une zone dans laquelle l’aspirateur robot ne doit pas entrer. • Lorsqu’il y a une zone dans laquelle l’aspirateur robot peut entrer mais ne pas sortir. • Lorsque l’aspirateur robot franchit une petite marche mais chute. •...
  • Página 71 souhaitez pas qu’elle fonctionne. • Dans un lieu où les personnes et les choses vont et viennent fréquemment, la ligne de limite magnétique peut être piétinée et endommagée. Si la ligne est détériorée, remplacez-la par une neuve. • Selon la matière du sol, il est recommandé de coller la ligne de limite magnétique au sol car l’aspirateur robot pourrait la déplacer en la détectant.
  • Página 72 Régler à nouveau l’heure du jour Réglage de l’aspirateur robot Lorsque l’aspirateur robot n’est pas utilisé pendant une longue période, le réglage de l’heure sera inexact ou remis à zéro. Réglage de l’heure du jour Lorsque vous connectez l’aspirateur robot à un smartphone en utilisant l’application, l’heure de la journée du smartphone est automatiquement réglée sur l’aspirateur robot.
  • Página 73 Couplage de l’aspirateur robot et de la télécommande Les boutons haut/bas peuvent être utilisés pour basculer entre marche et arrêt. Après avoir sélectionné Marche ou Arrêt, appuyez sur le bouton de Quand la télécommande est remplacée par une nouvelle, établissez un couplage confirmation pour finaliser la sélection.
  • Página 74 Entretien AVERTISSEMENT Veillez à éteindre l’alimentation et à retirer les batteries de l’aspirateur robot avant d’effectuer une opération d’entretien de l’aspirateur robot. • Si une batterie est insérée dans l’aspirateur robot, cela pourrait entraîner un choc électrique ou des blessures. ATTENTION •...
  • Página 75 Faites glisser le levier de verrouillage de la brosse latérale sur (marque de déverrouillage). 11. Remettez la boîte à poussière dans l’aspirateur robot et poussez le couvercle supérieur pour le fermer jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Lorsque vous fermez le couvercle supérieur, assurez-vous de ne pas coincer 1.
  • Página 76 réduction de la puissance d’aspiration, ainsi qu’une réduction de la durée de vie du moteur. • L’utilisation de pièces alors qu’il reste de l’humidité sur celles -ci peut provoquer une odeur ou une panne. • Le temps de séchage doit être d’environ un jour. •...
  • Página 77 • Enlevez la saleté sur les deux roues motrices tout en les faisant tourner. Pendant Numéro Pièce Comment entretenir que vous effectuez ce geste, faites attention de ne pas coincer votre main. Surface de l’aspirateur robot Nettoyez -le à l’aide d’un chiffon humecté...
  • Página 78 Notification et indication des erreurs Lorsqu’un entretien est nécessaire ou qu’une erreur se produit, un voyant lumineux rouge s’allume sur le panneau d’utilisation de l’aspirateur robot, et le numéro de l’erreur s’affiche. De plus, il peut y avoir une notification accompagnée d’un son. Annulation d’une notification et d’une indication d’erreur •...
  • Página 79 Numéro Cause Action Problème notifié E04X Des corps étrangers tels que des peluches ou des cheveux Retirez les corps étrangers. Consultez les pages 14 et 26. Erreur des brosses sont -ils coincés dans les brosses latérales ? latérales E060 La boîte à poussière ou le filtre n’est pas fixé. Vérifiez qu’ils sont fixés correctement.
  • Página 80 Dépannage Avant de demander une réparation ou de demander des renseignements, vérifiez si les éléments suivants s’appliquent. Source d’alimentation Symptôme Cause Action • En appuyant sur le bouton marche/ Les batteries sont -elles installées correctement ? Vérifiez l’installation correcte des batteries. Consultez la page 15.
  • Página 81 Symptôme Cause Action Une brosse latérale ou la brosse Des corps étrangers (tels que des peluches et des cheveux) Entretenez-les. De plus, vérifiez l’installation correcte de la principale ne tourne pas, tourne avec sont -ils coincés dans les brosses latérales ou dans la brosse brosse principale et du couvercle de brosse principale.
  • Página 82 La connexion avec l’aspirateur robot a échoué. Pour iPhone : Allez dans le menu des réglages iOS et activez les réglages de réseau local pour Makita Robotic Cleaner DRC300. Pour Android : Si une fenêtre pop -up s’affiche pour décider de conserver la connexion après avoir établi la connexion Wi-Fi, autorisez-la.
  • Página 83 Accessoires en option ATTENTION Ces accessoires ou équipements sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou équipements peut présenter un risque de blessure. Utilisez l’accessoire ou l’équipement uniquement pour l’usage prévu. Si vous avez besoin d’aide pour plus de détails concernant ces accessoires, demandez à votre centre de réparation Makita local.
  • Página 84 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46 Installez « Makita Robotic Cleaner DRC300 » Après l’installation, démarrez l’ « Makita Robotic Cleaner DRC300 » Paramétrage initial Lorsqu’un écran s’affiche pour demander si vous autorisez l’obtention...
  • Página 85 Écran d’accueil Pour iPhone : Allez dans le menu des réglages iOS et activez les réglages de réseau local pour Makita Robotic Cleaner DRC300. Pour Android : Si une fenêtre pop -up permettant de décider si la connexion doit être maintenue après l’établissement de la connexion Wi-Fi s’affiche, autorisez-la.
  • Página 86 Appuyez sur [Mode nettoyage libre], puis appuyez sur [OK]. Nettoyage des pièces cartographiées Sur l’écran d’accueil, appuyez sur [Démarrage du nettoyage] pour que • Dans le mode de nettoyage par cartographie, l’aspirateur robot fonctionne de l’aspirateur robot commence à nettoyer. manière à...
  • Página 87 Utilisation de l’aspirateur robot à partir de l’application Vous pouvez utiliser l’aspirateur robot avec l’application comme c’est le cas avec la télécommande fournie avec l’aspirateur robot. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur Utilisez l’aspirateur robot en appuyant sur les boutons. Vous pouvez contrôler l’aspirateur robot avec les utilisations suivantes. •...
  • Página 88 Vérification des anciens historiques Vérification des historiques d’erreur 15 historiques maximum peuvent être enregistrés. Si 15 historiques ont déjà été Sur l’écran d’accueil, appuyez sur enregistrés, l’historique le plus ancien sera effacé lorsqu’un nouvel historique sera enregistré. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur dans [DERNIER HISTORIQUE].
  • Página 89 Ajout, modification ou suppression des informations de cartographie Vous pouvez ajouter, modifier, ou supprimer des informations de cartographie à partir de [Paramètres de la zone] dans la fenêtre de menu. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur Sélectionnez un emplacement vide dans lequel vous souhaitez enregistrer les informations cartographiques puis appuyez sur [Suivant].
  • Página 90 Ajout manuel d’informations de cartographie (cartographie manuelle) Pendant la cartographie, vous pouvez ajouter manuellement les informations de cartographie avec l’application. Il est recommandé de l’utiliser pour cartographier une disposition des lieux complexe. Appuyez sur [Pause], puis pour afficher les boutons de la télécommande. •...
  • Página 91 Changement du nom des informations de Limitation de la portée de nettoyage cartographie Sur l’écran [Paramètres de la zone], appuyez sur les informations de cartographie AVERTISSEMENT que vous souhaitez modifier. Vous pouvez appuyer sur un nom pour aller dans l’écran des paramètres. N ’...
  • Página 92 Appuyez sur [Supprimer]. Un avis s’affiche. Appuyez sur [OK]. En appuyant sur [Enregistrer], les informations de cartographie modifiées sont enregistrées. Pour activer le nettoyage enregistré des zones interdites, appuyez sur marche/arrêt (coloré en vert lorsqu’il est sur marche) sur le côté de [Zone interdite].
  • Página 93 Réglage des options de nettoyage Sur l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur marche/arrêt (coloré en vert lorsqu’il est sur marche) à côté de [Nettoyage continu] ou [Prioriser le retour à la base] si nécessaire. • [Nettoyage continu] : Sélectionnez cette option lorsque la capacité de la batterie est épuisée avant que l’aspirateur robot ne nettoie toute la zone et que vous souhaitez reprendre le nettoyage de la zone non nettoyée la fois suivante.
  • Página 94 Saisissez le nouveau code PIN (huit chiffres) que vous souhaitez définir. Vérification des informations sur l’application Saisissez le nouveau code PIN deux fois de suite. Sur l’écran d’accueil, appuyez sur Appuyez sur [Informations sur l’application]. Suppression des informations relatives à l’aspirateur robot Sur l’écran [Paramètres du robot], appuyez sur [Supprimer le robot].
  • Página 95 Message/boîte de dialogue d’erreur Lorsqu’une erreur s’est produite, un message ou une boîte de dialogue d’erreur s’affiche. Dans ce cas, suivez les instructions du message ou de la boîte de dialogue. FRANÇAIS...
  • Página 96 Web suivant. De plus, le code source des Logiciels à source ouverte publiés par nous est mis à disposition gratuitement sur le site Web suivant. https://oss.makita.biz/index.html - Veuillez éviter de demander des renseignements sur le code source des Logiciels à source ouverte.
  • Página 97 DEUTSCH...
  • Página 98 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34 • Smartphone -App (Für den DRC300) - - - - - - - - - - - - - - - 35 •...
  • Página 99 Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden. Über den Akku-Saugroboter Hauptmerkmale Hauptmerkmal Modell:DRC300 Spannung D.C. 18 V Kontinuierliche Betriebszeit*1 *2 Ca. 240 Minuten Volumen des Staubsammlers...
  • Página 100 Reinigen Sie die Klippensensoren an der Unterseite, wenn sie verschmutzt oder nass sind. Verwenden Sie nur von Makita spezifizierte Zubehörteile und separat erhältliche Artikel. • Die Verwendung eines anderen Artikels als der in dieser Benutzeranleitung und in unserem Katalog angegebenen Zubehörteile EG-Konformitätserklärung...
  • Página 101 Verwenden Sie den Akku und das Ladegerät nicht für andere als die von Überprüfen Sie dann alle anderen Bereiche, die den Betrieb beeinflussen Makita angegebenen Geräte. können, um festzustellen, ob eine Abnormalität vorliegt. • Für den Austausch und die Reparatur von beschädigten Komponenten Verwenden Sie das Kabel des Ladegeräts nicht missbräuchlich.
  • Página 102 WARNUNG WARNUNG Verwenden Sie dieses Produkt nicht an einem Ort, an dem sich eine Lassen Sie nicht zu, dass das Produkt von einem Kind allein benutzt Person aufhält, die dieses Produkt nicht richtig bedienen kann, wie ein wird. Personen, die ihren Willen nicht äußern können und Personen, die kleines Kind oder ein Säugling.
  • Página 103 WARNUNG VORSICHT Dieses Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsvorschriften, Stecken Sie bei Gebrauch und Wartung keine Fremdkörper in Spalten deshalb dürfen Sie es nicht verändern. und Öffnungen. • Die Durchführung von Reparaturen ohne die erforderlichen Kenntnisse • Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Ausfall dieses und Fähigkeiten kann zu einer unzureichenden Leistung des Lasers sowie Produkts führen.
  • Página 104 Verwendung und Pflege des Akkugeräts VORSICHT WARNUNG L e s e n S i e a l l e S i c h e r h e i t s h i n w e i s e u n d A n w e i s u n g e n . D i e Verwenden Sie dieses Produkt mit korrekt eingestelltem Filter.
  • Página 105 • App Store ist eine Service-Marke von Apple Inc. Entsorgung des Akkus. • Wi-Fi ist eine Marke und eingetragene Marke der Wi-Fi Alliance. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. • Die Bluetooth ® -Wortmarke und -Logos sind eingetragene Marken im Besitz Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu Feuer, der Bluetooth SIG, Inc.
  • Página 106 Namen der Teile Hauptgerät (Ansicht oben, seitliche Ansicht, Inneres) Kamerasensor Bedienfeld (Anzeige) (Siehe Seite 10.) Puffer Einschuböffnung linker Akku Ultraschallsensor 10. Einschuböffnung rechter Akku Tragegriff (Siehe Seite 11.) 11. Auslassöffnung Obere Abdeckung 12. Positions -LED Taste zum Öffnen 13. LiDAR -Sensor Staubsammelbehälter (Siehe Seite 14.) Hauptgerät (Ansicht von unten) Magnetsensor für Grenzerkennung (eingebaut)
  • Página 107 Hauptgerät (Bedienfeld (Anzeige)) Smartphone -Verbindungslampe (grün) 13. Weiter -Taste Timerlampe EIN (grün) (Siehe Seite 20.) 14. Oben -Taste, Runter -Taste Timerlampe AUS (grün) (Siehe Seite 20.) 15. Stromversorgungslampe rechter Akku (grün) (Siehe Seite 16.) Zeitanzeige (grün) 16. Stromversorgungslampe linker Akku (grün) (Siehe Fehlerlampe (rot) (Siehe Seite 29.) Seite 16.) Filterpflegelampe (rot) (Siehe Seite 29.)
  • Página 108 Vorbereiten vor der Reinigung Über das Tragen des Akku-Saugroboters VORSICHT Wenn Sie den Akku-Saugroboter tragen, stoppen Sie den Betrieb, schalten Sie die Stromversorgung aus und halten Sie dann den Tragegriff gut fest, damit Sie sich nicht die Hand einklemmen. • Andernfalls kann es passieren, dass sich Ihre Hand im Griff verfängt. Achten Sie beim Anheben des Akku-Saugroboters stets auf sicheren •...
  • Página 109 1. Höhe von 25 cm oder höher 1. Weniger als etwa 1 m • Wenn eine Ablaufabdeckung (Gitterrostabdeckung) vorhanden ist, erkennt • Wenn sich am Klippensensor auf der Unterseite des Akku -Saugroboters der Klippensensor diese möglicherweise als Stufe und der Akku -Saugroboter Schmutz oder Wassertropfen durch Kondensation gebildet haben, wischen könnte nicht in der Lage sein, darüber zu fahren.
  • Página 110 • Stellen Sie bei Wänden aus zerbrechlichem Material (z. B. einer Lehmwand, • Heben Sie den Saum eines Vorhangs usw. an, der bis auf den Boden einer verzierten Tür oder Schiebetür oder einem Paravent) Gegenstände herabhängt. Der Saum kann sich in der Hauptbürste verfangen, usw. davor, die als Wand dienen, damit sie nicht beschädigt werden.
  • Página 111 Drücken Sie die Taste zum Öffnen ( ), um die obere Abdeckung zu Vorbereitung für den Gebrauch öffnen. Seien Sie vorsichtig, da sich die obere Abdeckung schnell öffnet. Anbringen der seitlichen Bürsten WARNUNG Stellen Sie vor dem Anbringen der seitlichen Bürsten sicher, dass die Akkus aus dem Akku-Saugroboter entfernt sind.
  • Página 112 Legen Sie die Batterien in der richtigen Richtung ein. ANMERKUNG • Abhängig von den Einsatzbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. • Die erste Anzeigelampe (ganz links) blinkt, wenn das Akkuschutzsystem funktioniert. Einsetzen und Entfernen von Akkus (separat erhältlich) •...
  • Página 113 So schalten Sie die Stromversorgung aus Ein-/Ausschalten der Stromversorgung Halten Sie die Start/Stopp -Taste des Akku -Saugroboters gedrückt oder drücken • Beim Einschalten der Stromversorgung geht der Akku -Saugroboter in den Sie die Strom AUS-Taste der Fernbedienung. Standby-Zustand über. Im Standby-Zustand ist es möglich, eine Reinigung Wenn die Stromversorgung vollständig ausgeschaltet wird, schalten sich die durchzuführen, Einstellungen zu ändern und eine Verbindung zur App Anzeige und die Lampen des Akku-Saugroboters aus.
  • Página 114 Verwendung Reinigung • Der Akku -Saugroboter arbeitet auf drei Arten: - Freier Reinigungsmodus, der keine Kartenregistrierung erfordert, - Kartenerstellungs -Reinigungsmodus (siehe „Reinigung eines Raums mit Kartenerstellung“ auf dieser Seite), der die Registrierung von Rauminformationen für die Reinigung erfordert, und - Manueller Betrieb über die Fernbedienung. •...
  • Página 115 Ablesen der Reinigungsstufen-Lampe • Wenn die Toneinstellung aktiviert ist, wird der Abschluss der Kartenerstellung mit einem Ton gemeldet. Die Reinigungsstufen -Lampe informiert Sie über den prozentualen Anteil des • We n n d i e K a r t e n e r s t e l l u n g n i c h t e r f o l g r e i c h i s t , f ü g e n S i e d i e gereinigten Bereichs im Oberflächenbereich des kartierten Raums.
  • Página 116 Unterbrechung oder Beendigung der Reinigung Wenn die Start/Stopp -Taste während des Betriebs gedrückt wird, wird der Akku-Saugroboter vorübergehend angehalten. Wenn die Start/Stopp -Taste erneut gedrückt wird, nimmt der Akku - Saugroboter den Betrieb im gleichen Betriebsmodus wie vor dem Anhalten wieder auf.
  • Página 117 1. Startet um 07:30. (EIN-Timer) 2. Reinigung 3. Beendet Reinigung um Drücken Sie die Bestätigungstaste, um die Tageszeit fertigzustellen. 09:00. (AUS-Timer) 4. Kehrt zum Startpunkt zurück. • Wenn Sie während der Einstellung der Stunden/Minuten die Oben -/Runter - Tasten gedrückt halten, ändern sich die Stunden/Minuten schnell. •...
  • Página 118 • Verlegen Sie die magnetische Grenzlinie in einem Abstand von ca. 15 cm zu ANMERKUNG dem Bereich, den der Akku-Saugroboter nicht betreten soll. • Legen Sie die magnetische Grenzlinie auf eine möglichst ebene Bodenfläche, • Die Einstellung des AUS -Timers wird deaktiviert, wenn die Stromversorgung damit sie nicht instabil wird.
  • Página 119 Nehmen Sie das Staubgehäuse heraus. Anbringen, Entfernen und Verwenden von Achten Sie darauf, nicht die obere Abdeckung auf der Filterseite zu öffnen. separat erhältlichen Artikeln Auf den unten aufgeführten Seiten finden Sie Informationen zum Anbringen, Entfernen und Verwenden von separat erhältlichen Artikeln. Separat erhältliche Artikel Referenzseite Anmerkungen Magnetische Grenzlinie...
  • Página 120 Erneute Einstellung der Tageszeit Einstellen des Akku-Saugroboters Wenn der Akku -Saugroboter über einen längeren Zeitraum nicht verwendet wird, wird die Zeiteinstellung ungenau oder zurückgesetzt. Einstellung der Tageszeit Wenn Sie den Akku -Saugroboter über die App mit einem Smartphone verbinden, wird die Tageszeit auf dem Smartphone automatisch auf dem Akku -Saugroboter eingestellt.
  • Página 121 Koppeln des Akku-Saugroboters mit der Die Oben -/Runter -Tasten können zum Umschalten zwischen Ein und Aus verwendet werden. Nach der Auswahl von Ein oder Aus drücken Sie die Fernbedienung Bestätigungstaste, um die Auswahl abzuschließen. Wenn die Fernbedienung durch eine neue ersetzt wird, stellen Sie eine Kopplung •...
  • Página 122 Pflege WARNUNG Schalten Sie unbedingt den Strom aus und entfernen Sie die Akkus aus dem Akku-Saugroboter, bevor Sie den Akku-Saugroboter pflegen. • Wenn ein Akku im Akku -Saugroboter eingesetzt bleibt, kann es zu einem elektrischen Schlag oder zu Verletzungen kommen. VORSICHT •...
  • Página 123 Stellen Sie den Akku-Saugroboter auf einer Matte usw. auf den Kopf. Schieben Sie den Verschlusshebel der seitlichen Bürste auf (Freigabemarkierung). 11. Setzen Sie den Staubsammelbehälter wieder in den Akku -Saugroboter ein und drücken Sie die obere Abdeckung zum Schließen, bis sie einrastet. Achten Sie beim Schließen der oberen Abdeckung darauf, dass Sie sich nicht die Finger einklemmen.
  • Página 124 Mit Wasser gewaschene Teile sollten an einem gut belüfteten Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung ausreichend getrocknet werden. • Die Verwendung von Teilen, die nicht ordnungsgemäß getrocknet wurden, kann zu einer Verringerung der Saugleistung sowie zu einer Verkürzung der Motorlebensdauer führen. • Die Verwendung von Teilen, auf denen Feuchtigkeit verbleibt, kann zu Geruch oder einer Fehlfunktion führen.
  • Página 125 Nummer Teil So wird es gepflegt Oberfläche des Akku - Mit einem mit Wasser oder verdünntem Saugroboters Neutralreinigungsmittel angefeuchteten Tuch sauber wischen. Inneres des Akku - Mit einem mit Wasser oder verdünntem Saugroboters (Gehäuse des Neutralreinigungsmittel angefeuchteten Staubsammelbehälters) Tuch sauber wischen. Ansaugöffnungs -Schwamm Nehmen Sie den Schwamm heraus im Inneren des Akku -...
  • Página 126 Benachrichtigung und Fehleranzeige Wenn Vorsicht geboten ist oder ein Fehler auftritt, leuchtet eine rote Lampe auf dem Bedienfeld des Akku-Saugroboters auf und die Fehlernummer wird angezeigt. Zusätzlich kann es eine Benachrichtigung mit einem Ton geben. Abbrechen einer Benachrichtigung und Fehleranzeige •...
  • Página 127 Nummer Ursache Aktion Angezeigtes Problem E030 Haben sich Fremdkörper wie z. B. Fusseln oder Haare in der Entfernen Sie die Fremdkörper. Siehe Seite 26. Fehler der Hauptbürste Hauptbürste verfangen? E04X Haben sich Fremdkörper wie z. B. Fusseln oder Haare in den Entfernen Sie die Fremdkörper.
  • Página 128 Fehlerbehebung Überprüfen Sie vor einer Reparaturanfrage oder einer Nachfrage, ob die folgenden Punkte zutreffen. Stromversorgung Symptom Ursache Aktion • Durch Drücken der Start/Stopp - Sind die Akkus richtig eingesetzt? Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Einbau der Akkus. Siehe Seite 15. Taste wird die Stromversorgung nicht eingeschaltet.
  • Página 129 Symptom Ursache Aktion Eine seitliche Bürste löst sich. Ist die seitliche Bürste richtig eingebaut? Überprüfen Sie den korrekten Einbau. Siehe Seite 14. Eine seitliche Bürste oder eine Haben sich Fremdkörper (wie z. B. Fusseln und Haare) in den Pflegen Sie sie. Überprüfen Sie zusätzlich den korrekten Einbau Hauptbürste dreht sich nicht, lässt sich seitlichen Bürsten oder in der Hauptbürste verfangen? der Hauptbürste und der Abdeckung der Hauptbürste.
  • Página 130 Die Verbindung mit dem Akku-Saugroboter ist fehlgeschlagen. Für iPhone: Gehen Sie zum iOS -Einstellungsmenü und aktivieren Sie die lokale Netzwerkeinstellung für den Makita Robotic Cleaner DRC300. Für Android: Wenn nach dem Herstellen der Wi -Fi -Verbindung ein Pop -up - Fenster angezeigt wird, in dem Sie entscheiden können, ob die...
  • Página 131 Optionales Zubehör VORSICHT Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Gerät empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Página 132 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 46 Installieren Sie „Makita Robotic Cleaner DRC300“ Nach der Installation starten Sie „Makita Robotic Cleaner DRC300” Anfängliche Einstellung Wenn ein Bildschirm mit der Frage erscheint, ob Sie die Erfassung von Standortinformationen zulassen möchten, tippen Sie auf [OK].
  • Página 133 Startbildschirm Für iPhone: Gehen Sie zum iOS -Einstellungsmenü und aktivieren Sie die lokale Netzwerkeinstellung für den Makita Robotic Cleaner DRC300. Für Android: Wenn nach dem Herstellen der Wi -Fi -Verbindung ein Pop -up -Fenster angezeigt wird, in dem Sie entscheiden können, ob die Verbindung bestehen bleiben soll, erlauben Sie es.
  • Página 134 Tippen Sie auf [Freier Rein.mod.] und tippen Sie dann auf [OK]. Reinigung von kartierten Räumen Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf [Reinigungsstart], damit der Akku- • Im Kartenerstellungs -Reinigungsmodus arbeitet der Akku -Saugroboter so, Saugroboter mit der Reinigung beginnt. dass ein kartierter Raum effizient gereinigt wird. •...
  • Página 135 Betreiben des Akku-Saugroboters mit der App Sie können den Akku -Saugroboter mit der App genauso bedienen wie mit der im Lieferumfang des Akku-Saugroboters enthaltenen Fernbedienung. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf Bedienen Sie den Akku-Saugroboter durch Tippen auf die Tasten. •...
  • Página 136 Überprüfen der vergangenen Verläufe Überprüfen der Fehlerverläufe Es können bis zu 15 Verläufe aufgezeichnet werden. Wenn bereits 15 Verläufe Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf aufgezeichnet wurden, wird der älteste Verlauf gelöscht, wenn ein neuer Verlauf aufgezeichnet wird. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf in [NEUESTER VERLAUF].
  • Página 137 Hinzufügen, Ändern oder Löschen von Kartenerstellungsinformationen Sie können Kartenerstellungsinformationen unter [Bereichseinstellungen] im Menüfenster hinzufügen, ändern oder löschen. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf Wählen Sie einen leeren Speicherplatz, auf dem die Kartenerstellungsinformationen gespeichert werden sollen und tippen Sie dann auf [Weiter]. Tippen Sie auf [Bereichseinstellungen].
  • Página 138 • Das Tippen auf [Pausieren] führt dazu, dass der Akku-Saugroboter die Bewegen Sie den Akku -Saugroboter mithilfe der Fernbedienungstasten der Kartenerstellung vorübergehend stoppt. App oder der Fernbedienung, um die Bodenanordnung zu verfolgen. • Das Tippen auf [Zu Home gehen] im pausierten Zustand bewirkt, •...
  • Página 139 Tippen Sie auf dem [Bereichseinstellungen]-Bildschirm auf die Kartenerstellungsinformationen, die Sie ändern wollen. Bearbeiten Sie den Namen (Bis zu 8 Zeichen). Tippen Sie auf an der Seite von [Verbotener Bereich]. Tippen Sie auf [Speichern], um den Namen fertigzustellen. Begrenzen des Reinigungsbereichs Stellen Sie einen für die Reinigung verbotenen Bereich ein.
  • Página 140 Das Tippen auf [Speichern] bewirkt die Registrierung der veränderten Tippen Sie auf [Löschen]. Kartenerstellungsinformationen. Eine Anmerkung wird angezeigt. Tippen Sie auf [OK]. Um einen registrierten für die Reinigung verbotenen Bereich zu aktivieren, tippen Sie an der Seite von [Verbotener Bereich] auf Ein/Aus (bei Ein grün gefärbt).
  • Página 141 Einstellen von Reinigungsoptionen Tippen Sie bei Bedarf auf dem [Robotereinstellungen]-Bildschirm auf Ein/Aus (bei Ein grün gefärbt) an der Seite von [Dauerhaftes Reinigen] oder [Homing priorisieren]. • [Dauerhaftes Reinigen]: Wählen Sie diese Option, wenn die Akkukapazität verloren geht, bevor der Akku -Saugroboter den gesamten Reinigungsbereich gereinigt hat, und Sie mit der Reinigung des ungereinigten Bereichs beim nächsten Mal fortfahren möchten.
  • Página 142 Geben Sie den neuen PIN-Code (acht Stellen) ein, den Sie einstellen wollen. Überprüfen der App-Informationen Geben Sie den neuen PIN-Code zweimal hintereinander ein. Tippen Sie auf dem Startbildschirm auf Tippen Sie auf [App-Infos hinzufügen]. Löschen der Informationen eines registrierten Akku- Saugroboters Tippen Sie auf dem [Robotereinstellungen]-Bildschirm auf [Roboter löschen].
  • Página 143 Fehlermeldung/Dialog Wenn ein Fehler aufgetreten ist, wird eine Fehlermeldung oder ein Dialog angezeigt. Befolgen Sie in diesem Fall die Anweisungen in der Fehlermeldung oder in dem Dialog. DEUTSCH...
  • Página 144 Einzelheiten zu den Lizenzen für die Open -Source -Software (Benachrichtigung der Urheberrechtsinhaber und Lizenzen) werden auf der folgenden Website kostenlos veröffentlicht. Darüber hinaus wird der Quellcode für die von uns unter diesen Lizenzen freigegebene Open-Source-Software auf der folgenden Website kostenlos offengelegt. https://oss.makita.biz/index.html - Bitte sehen Sie von Anfragen zum Quellcode der Open-Source-Software ab.
  • Página 145 ITALIANO...
  • Página 146 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34 • App smartphone (per DRC300) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 35 •...
  • Página 147 I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite da bambini senza supervisione. Informazioni sul Robot aspirapolvere Funzioni principali Funzione principale Modello:DRC300 Tensione C.C. 18 V Tempo di funzionamento continuo*1 *2 Ca. 240 minuti...
  • Página 148 • Questo prodotto potrebbe ribaltarsi o cadere, causando lesioni. Pulire i sensori di dislivello sulla parte inferiore se sono Non utilizzare articoli diversi dagli accessori specificati da Makita e dagli sporchi o bagnati. articoli venduti separatamente. • L’utilizzo di un articolo diverso dagli accessori e dagli articoli venduti separatamente indicati in questo manuale dell’utente e nel nostro catalogo...
  • Página 149 Potrebbero verificarsi la batteria e il caricatore per apparecchiature diverse da quelle scosse elettriche o cortocircuiti, provocando un’ignizione. specificate da Makita. • Quando si utilizza un cavo di prolunga per la ricarica, ispezionarlo periodicamente e, se danneggiato, sostituirlo. Potrebbero verificarsi Non maneggiare il cavo del caricatore in modo improprio.
  • Página 150 AVVERTIMENTO AVVERTIMENTO Non utilizzare questo prodotto in prossimità di un oggetto che potrebbe Evitare che questo prodotto aspiri quanto segue. Ciò potrebbe causare bloccare l’apertura di aspirazione. incendi, lesioni o guasti al motore. Sostanze infiammabili • Ciò potrebbe causare scosse elettriche, ignizioni o guasti. •...
  • Página 151 AVVERTIMENTO ATTENZIONE Interrompere immediatamente l’utilizzo del prodotto quando produce un Non posizionare le mani o i piedi sotto questo prodotto. suono anomalo durante il funzionamento. • C’è il rischio che le dita delle mani o dei piedi rimangano incastrate, • La mancata osservanza di questa precauzione può causare fumo, causando lesioni.
  • Página 152 Usare gli apparecchi esclusivamente con le cartucce della batteria prescritte. 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’uso di cartucce della batteria di tipo diverso può causare il rischio di lesioni L’installazione delle batterie su prodotti non conformi può provocare incendi, o incendio.
  • Página 153 • Il marchio denominativo e i loghi Bluetooth sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Makita è concesso in licenza. Altri marchi e denominazioni commerciali appartengono ai rispettivi proprietari.
  • Página 154 Nomi dei componenti Unità principale (vista dall’alto, vista laterale, interno) Sensore video Pannello operativo (schermo) (vedere pagina 10) Paraurti Slot di inserimento batteria sinistra Sensore a ultrasuoni 10. Slot di inserimento batteria destra Impugnatura di trasporto (vedere pagina 11) 11. Apertura di scarico Copertura superiore 12.
  • Página 155 Unità principale (pannello operativo (schermo)) Spia di connessione smartphone (verde) 13. Pulsante avanti Spia timer di accensione (verde) (vedere pagina 20) 14. Pulsante su, pulsante giù Spia timer di spegnimento (verde) (vedere pagina 20) 15. Spia di alimentazione batteria destra (verde) (vedere pagina 16) Indicatore ora (verde) 16.
  • Página 156 Preparazione prima della pulizia Informazioni sul trasporto del robot aspirapolvere ATTENZIONE Quando si trasporta il robot aspirapolvere, interrompere il funzionamento e spegnere l’alimentazione, quindi afferrare saldamente l’impugnatura di trasporto in modo che le mani non rimangano incastrate. • In caso contrario, la mano potrebbe rimanere incastrata nell’impugnatura. •...
  • Página 157 1. Altezza di 25 cm o superiore 1. Inferiore a circa 1 m • In presenza di una copertura di scarico (copertura a griglia), il sensore di • Qualora fossero presenti delle tracce di sporco o delle gocce d’acqua dovute dislivello potrebbe riconoscerla come un gradino e il robot aspirapolvere alla condensa sul sensore di dislivello sulla superficie inferiore del robot potrebbe non essere in grado di passarci sopra.
  • Página 158 • Per le pareti in materiale fragile (ad esempio una parete in fango, una porta • Sollevare l’orlo di una tenda, ecc. che ricade sul pavimento. L’orlo potrebbe decorata o scorrevole oppure un paravento), posizionare davanti ad esse rimanere impigliato nella spazzola principale, ecc. degli oggetti che fungano da muro in modo da non danneggiarle.
  • Página 159 Preparazione per l’uso Montaggio delle spazzole laterali AVVERTIMENTO Prima di montare le spazzole laterali, assicurarsi che le batterie siano state rimosse dal robot aspirapolvere. • Se una batteria viene lasciata inserita nel robot aspirapolvere, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni. Durante il montaggio delle spazzole laterali, collocare un tappetino o simili in modo Rimuovere il contenitore polveri.
  • Página 160 AVVISO • A seconda delle condizioni di utilizzo e della temperatura ambiente, l’indicazione può variare leggermente rispetto alla carica effettiva. • Il primo (all’estrema sinistra) indicatore luminoso lampeggerà quando il sistema di protezione della batteria è in funzione. Installazione e rimozione delle batterie (vendute separatamente) •...
  • Página 161 Accensione/Spegnimento AVVISO • All’accensione, il robot aspirapolvere entra in stato di standby. Nello stato di Non rimuovere le batterie prima che l’alimentazione sia completamente spenta standby è possibile effettuare la pulizia, modificare le impostazioni e stabilire (prima che lo schermo e le spie si spengano). Le informazioni di mappatura la connessione con l’app.
  • Página 162 Guida all’uso Pulizia • Il robot aspirapolvere funziona in tre modi: - modalità di pulizia libera, che non richiede la registrazione della mappa, - modalità di pulizia con mappatura (vedere “Pulizia di una stanza con mappatura” in questa pagina), che richiede la registrazione delle informazioni sulla stanza per la pulizia, e - funzionamento manuale tramite telecomando.
  • Página 163 Come leggere la spia del livello di pulizia La spia del livello di pulizia dà informazioni sulla percentuale di area pulita nella superficie della stanza mappata. Stato della spia livello di Percentuale di area di pulizia completata pulizia 90% o più Dal 75% a meno del 90% Pulizia delle stanze mappate Dal 50% a meno del 75%...
  • Página 164 Sospensione o termine della pulizia Se si preme il pulsante avvio/arresto durante il funzionamento, il robot aspirapolvere si arresta temporaneamente. Se si preme nuovamente il pulsante avvio/arresto, il robot aspirapolvere riprende il funzionamento nella stessa modalità utilizzata prima dell’arresto. AVVISO Con l’impostazione della ventola di aspirazione disattivata, la spia di manutenzione filtro non si accende nemmeno quando il filtro è...
  • Página 165 • Il timer di accensione può essere configurato con incrementi di 10 minuti. • Esempio di utilizzo: impostare il robot aspirapolvere in modo che pulisca automaticamente al mattino. (Impostare il timer di accensione alle 7:30 e il timer di spegnimento alle 9:00). Premere il pulsante di conferma per finalizzare l’impostazione dell’ora.
  • Página 166 • Quando si desidera dividere in più aree di pulizia uno spazio troppo grande per essere pulito in una sola volta. • Quando c’è un’area in cui non si desidera far entrare il robot aspirapolvere. • Quando c’è un’area in cui il robot aspirapolvere può entrare ma da cui non può...
  • Página 167 • La funzione di rilevamento di confine potrebbe attivarsi in prossimità di un oggetto magnetico. Quando non si desidera utilizzare la funzione di rilevamento di confine, disabilitare la funzione di rilevamento di confine. • In un luogo in cui persone e cose vanno e vengono frequentemente, la linea di confine magnetica viene calpestata e danneggiata.
  • Página 168 Impostazione del Robot Reimpostazione dell’ora corrente aspirapolvere Quando il robot aspirapolvere non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo, l’impostazione dell’ora sarà imprecisa o verrà ripristinata. Quando si collega il robot aspirapolvere a uno smartphone tramite l’app, Impostazione dell’ora corrente l’ora impostata sullo smartphone viene impostata automaticamente sul robot aspirapolvere.
  • Página 169 Associazione del robot aspirapolvere e del I pulsanti su/giù possono essere utilizzati per commutare tra On e Off. Dopo aver selezionato On o Off, premere il pulsante di conferma per finalizzare la telecomando selezione. Quando il telecomando viene sostituito con uno nuovo, stabilire un’associazione •...
  • Página 170 Cura AVVERTIMENTO Assicurarsi di spegnere l’alimentazione e rimuovere le batterie dal robot aspirapolvere prima di occuparsi della cura del robot aspirapolvere. • Se una batteria viene lasciata inserita nel robot aspirapolvere, potrebbero verificarsi scosse elettriche o lesioni. ATTENZIONE • Per mantenere prestazioni ottimali, eseguire periodicamente la Quando la potenza di aspirazione del robot aspirapolvere è...
  • Página 171 Far scorrere la leva di blocco della spazzola laterale su (segno di rilascio). 11. Reinserire il contenitore polveri nel robot aspirapolvere e spingere la copertura superiore per chiuderla finché non scatta. Quando si chiude la copertura superiore, prestare attenzione affinché le dita 1.
  • Página 172 Le parti lavate con acqua devono essere asciugate a sufficienza in un luogo ben ventilato e al riparo dalla luce solare diretta. • L’utilizzo dei componenti senza averli asciugati correttamente può comportare una riduzione della potenza di aspirazione, nonché una riduzione della vita utile del motore.
  • Página 173 Cura delle ruote Numero Componente Come eseguire la manutenzione • Occuparsi della cura delle ruote quando polvere e capelli vi rimangono Superficie del robot Pulire con un panno inumidito con impigliati. aspirapolvere acqua o detergente neutro diluito. • Non rimuovere le ruote dal robot aspirapolvere. Interno del robot Pulire con un panno inumidito con •...
  • Página 174 Notifica e indicazione di errore Se si rende necessario un intervento di manutenzione o se si verifica un errore, si accende una spia rossa sul pannello operativo del robot aspirapolvere e viene visualizzato il numero di errore. Inoltre, potrebbe esserci una notifica audio. Annullamento di una notifica e di un’indicazione di errore •...
  • Página 175 Numero Causa Azione Problema notificato E04X Sono rimasti impigliati corpi estranei come lanugine o capelli Rimuovere i corpi estranei. Vedere pagine 14 e 26. Errore delle spazzole nelle spazzole laterali? laterali E060 Il contenitore polveri o il filtro non sono fissati. Verificare che siano fissati correttamente.
  • Página 176 Risoluzione dei problemi Prima di richiedere la riparazione o di fare una richiesta, verificare se si applica quanto segue. Alimentazione Sintomo Causa Azione • Premendo il pulsante di avvio/arresto Le batterie sono installate correttamente? Controllare che le batterie siano installate in modo appropriato. Vedere pagina 15.
  • Página 177 Sintomo Causa Azione Una spazzola laterale si stacca. La spazzola laterale è installata correttamente? Controllare che sia installata in modo appropriato. Vedere pagina 14. Una spazzola laterale o la spazzola Sono rimasti impigliati corpi estranei (come lanugine e capelli) Provvedere alla manutenzione. Inoltre, controllare che la principale non ruota, è...
  • Página 178 La connessione al robot aspirapolvere non è riuscita. Per iPhone: Andare al menu delle impostazioni iOS e abilitare l’impostazione della rete locale per Makita Robotic Cleaner DRC300. Per Android: Se viene visualizzato un popup per decidere se mantenere la connessione dopo aver stabilito la connessione Wi-Fi, consentire.
  • Página 179 Accessori opzionali ATTENZIONE Questi accessori sono consigliati per l’uso con l’apparecchio Makita specificato in questo manuale. L’uso di altri accessori potrebbe comportare il rischio di lesioni alle persone. Utilizzare l’accessorio esclusivamente per lo scopo dichiarato. Se si necessita di assistenza per maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi al centro di assistenza Makita locale.
  • Página 180 - - - - - - - - - - - - - - - - 43 Utilizzando lo smartphone, cercare “Makita Robotic Cleaner DRC300” su •...
  • Página 181 Schermata iniziale Per iPhone: Andare al menu delle impostazioni iOS e abilitare l’impostazione della rete locale per Makita Robotic Cleaner DRC300. Per Android: Se viene visualizzato un popup per decidere se mantenere la connessione dopo aver stabilito la connessione Wi-Fi, consentire.
  • Página 182 Toccare [Modalità pulizia libera], quindi toccare [OK]. Pulizia delle stanze mappate Nella schermata iniziale, toccare [Avvio pulizia] per far iniziare la pulizia al • In modalità di pulizia con mappatura, il robot aspirapolvere funziona in modo robot aspirapolvere. che una stanza mappata venga pulita in modo efficiente. •...
  • Página 183 Utilizzo del robot aspirapolvere tramite l’app Il robot aspirapolvere può essere azionato tramite l’app come nel caso del telecomando incluso con il robot aspirapolvere. Nella schermata iniziale, toccare Toccando i pulsanti, il robot aspirapolvere viene azionato. • Non è possibile far retrocedere il robot aspirapolvere dall’app. È...
  • Página 184 Controllo della cronologia passata Controllo della cronologia degli errori È possibile registrare fino a 15 voci nella cronologia. Se sono già state registrate 15 Nella schermata iniziale, toccare voci, la voce meno recente verrà eliminata quando viene registrata una nuova voce. Nella schermata iniziale, toccare nella [CRONOLOGIA RECENTE].
  • Página 185 Aggiunta, modifica o eliminazione delle informazioni di mappatura È possibile aggiungere, modificare o eliminare le informazioni da [Impostazioni area] nella finestra del menu. Nella schermata iniziale, toccare Selezionare una collocazione vuota in cui salvare le informazioni di mappatura, quindi toccare [Avanti]. Toccare [Impostazioni area].
  • Página 186 Aggiunta manuale delle informazioni di mappatura (mappatura manuale) Durante la mappatura, è possibile aggiungere manualmente le informazioni di mappatura con l’app. È consigliato quando si deve mappare una disposizione del pavimento complessa. Toccare [Sospendi] e quindi per visualizzare i pulsanti del telecomando. •...
  • Página 187 Modifica del nome delle informazioni di mappatura Limitazione dell’intervallo di pulizia Nella schermata [Impostazioni area], toccare le informazioni di mappatura che si desidera modificare. AVVERTIMENTO È possibile toccare un nome per andare alla schermata delle impostazioni. Nella schermata [Impostazioni area], toccare le informazioni di mappatura Non utilizzare l’area proibita alla pulizia configurata dall’app come linea che si desidera modificare.
  • Página 188 Toccare [Elimina]. Viene visualizzato un avviso. Toccare [OK]. Toccando [Salva] si registrano le informazioni di mappatura modificate. Per abilitare l’area proibita per la pulizia registrata, toccare On/Off (di colore verde quando è attiva) a lato di [Area proibita]. Modifica e controllo delle impostazioni Eliminazione delle informazioni di mappatura Le impostazioni possono essere modificate e controllate dalle [Impostazioni robot] nella finestra del menu.
  • Página 189 Impostazione delle opzioni di pulizia Nella schermata [Impostazioni robot], toccare On/Off (di colore verde quando attive) al lato di [Pulizia continua] o [Dare priorità al ritorno alla base] se necessario. • [Pulizia continua]: Selezionare questa opzione quando la carica della batteria si esaurisce prima che il robot aspirapolvere pulisca tutta l’area di pulizia e si desidera riprendere la pulizia dell’area rimasta non pulita al prossimo utilizzo.
  • Página 190 Immettere il nuovo codice PIN (otto cifre) che si desidera impostare. Controllo delle informazioni dell’app Immettere il nuovo codice PIN due volte di seguito. Nella schermata iniziale, toccare Toccare [Informazioni App]. Eliminazione delle informazioni di un robot aspirapolvere registrato Nella schermata [Impostazioni robot], toccare [Elimina robot]. Toccare l’informazione che si desidera controllare.
  • Página 191 Finestra di dialogo/messaggio di errore Se si è verificato un errore, viene visualizzato un messaggio o una finestra di dialogo di errore. In questo caso, seguire le istruzioni presenti nel messaggio o nella finestra di dialogo. ITALIANO...
  • Página 192 I dettagli riguardanti le licenze per il Software Open Source (notifica dei detentori di copyright e delle licenze) sono divulgati gratuitamente sul seguente sito web. Inoltre, il codice sorgente per il Software Open Source rilasciato da noi sotto queste licenze è anche divulgato gratuitamente sul seguente sito web. https://oss.makita.biz/index.html - Si prega di astenersi dal fare richieste relative al codice sorgente del Software Open Source.
  • Página 193 NEDERLANDS...
  • Página 194 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33 • Smartphone -app (voor de DRC300) - - - - - - - - - - - - - - - 34 •...
  • Página 195 Zorg ervoor dat kinderen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de gebruiker mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze onder toezicht staan. Over de robotstofzuiger Belangrijkste functies Belangrijkste functie Model:DRC300 Spanning DC 18 V Continue looptijd*1 *2 Ca. 240 minuten...
  • Página 196 • Dit product kan kantelen of vallen en letsel veroorzaken. Gebruik geen andere onderdelen dan door Makita gespecificeerde accessoires en apart verkrijgbare onderdelen. • Het gebruik van een ander onderdeel dan de accessoires en apart EG-verklaring van overeenstemming verkrijgbare onderdelen die in deze gebruikershandleiding en onze catalogus worden aangegeven, kan een ongeval of letsel veroorzaken.
  • Página 197 WAARSCHUWING Gebruik de lader niet voor andere doeleinden dan opladen. Gebruik Onderhoud dit product zorgvuldig. de accu en de lader niet voor andere apparatuur dan door Makita • Volg de gebruikershandleiding om accessoires te vervangen. gespecificeerd. • Inspecteer regelmatig het snoer van de lader, en als het beschadigd is, vraag dan de winkel waar u het product hebt gekocht of ons Gebruik het snoer van de lader niet op een verkeerde manier.
  • Página 198 WAARSCHUWING WAARSCHUWING Gooi dit product niet in vuur en verwarm het niet. Laat dit product het volgende niet opzuigen. Dit kan brand, letsel of een • Dit kan kortsluiting, ontsteking, vloeistoflekkage of explosie veroorzaken. motorstoring veroorzaken. Ontvlambare stoffen • Oliën (kerosine, benzine, enz.) Plaats dit product niet op een plaats met hoge temperaturen, zoals in de buurt van vuur of een verwarmingstoestel, op een plaats die aan direct •...
  • Página 199 WAARSCHUWING LET OP Stop onmiddellijk met het gebruik van het product, als u tijdens het Houd dit product niet vast met de voorkant naar beneden gericht. gebruik een ongewoon geluid hoort. • Er kan stof uit de zuigopening vallen. • Als u dit niet doet, kan dit rook, ontsteking of een elektrische schok veroorzaken.
  • Página 200 Laad alleen op met de lader die door de fabrikant is gespecificeerd. Een lader 12. Gebruik de accu’s alleen voor de producten die door Makita zijn die geschikt is voor een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren indien gespecificeerd.
  • Página 201 -woordmerk en de Bluetooth -logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc., waarvoor een gebruikslicentie is verleend aan Makita. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaars. • Alle andere handelsmerken in dit document zijn de eigendom van hun respectieve eigenaars.
  • Página 202 Namen van onderdelen Hoofdeenheid (bovenaanzicht, zijaanzicht, binnenaanzicht) Camerasensor Bedieningspaneel (display) (zie pagina 10.) Bumper Vak linkeraccu Ultrasoonsensor 10. Vak rechteraccu Handgreep (zie pagina 11.) 11. Uitlaatopening Bovendeksel 12. Positie -LED Knop open 13. LiDAR -sensor Stofopvangdoos (zie pagina 14.) Hoofdeenheid (onderaanzicht) Magnetische sensor voor grensdetectie (ingebouwd) Zuigopening Hoofdborstel...
  • Página 203 Hoofdeendheid (bedieningspaneel (display)) Lamp smartphoneverbinding (groen) 13. Knop Volgende Timerlampje AAN (groen) (zie pagina 20.) 14. Knop Omhoog, knop Omlaag Timerlampje UIT (groen) (zie pagina 20.) 15. Stroomlampje rechteraccu (groen) (zie pagina 16.) Tijdsindicator (groen) 16. Stroomlampje linkeraccu (groen) (zie pagina 16.) Foutlampje (rood) (zie pagina 29.) 17.
  • Página 204 Voorbereiden voor reiniging De robotstofzuiger dragen LET OP Als u de robotstofzuiger wilt dragen, stop de bediening, schakel de stroom uit en houd de handgreep stevig vast, zodat uw handen niet gekneld raken. • Als u dit niet doet, kan uw hand in de handgreep gekneld raken. Zorg ervoor dat u altijd stevig en in evenwicht op de grond staat, als u de •...
  • Página 205 1. Hoogte van 25 cm of hoger 1. Minder dan ongeveer 1 m. • Als er ergens een afvoerdeksel (afvoerrooster) ligt, herkent de afgrondsensor • Als er zich als gevolg van condensatie vuil of waterdruppels vormen op de dit mogelijk als een trede en kan de robotstofzuiger er mogelijk niet overheen afgrondsensor aan de onderkant van de robotstofzuiger, veeg ze er dan af gaan.
  • Página 206 • Voor muren van breekbaar materiaal (bijvoorbeeld een lemen muur, een • Til de zoom van een gordijn, enz. dat op de grond hangt op. De zoom kan in versierde deur of schuifdeur, of een kamerscherm) plaatst u voorwerpen die de hoofdborstel, enz.
  • Página 207 Voorbereiding voor gebruik Bevestigen van de zijborstels WAARSCHUWING Verwijder de accu’s uit de robotstofzuiger voordat u de zijborstels bevestigt. • Als er een accu in de robotstofzuiger blijft zitten, kan dit een elektrische schok of letsel veroorzaken. Plaats de robotstofzuiger voor het bevestigen van de zijborstels op een mat of iets Verwijder de stofopvangdoos.
  • Página 208 KENNISGEVING • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur kan de indicatie enigszins van de werkelijke capaciteit afwijken. • Het eerste (uiterst linkse) indicatorlampje knippert, als het accubeveiligingssysteem werkt. Accu’s installeren en verwijderen (apart verkrijgbaar) • De robotstofzuiger werkt zelfs met slechts één accu. •...
  • Página 209 De stroom in-/uitschakelen KENNISGEVING • Als de stroom wordt ingeschakeld, gaat de robotstofzuiger in stand -by. In Verwijder de batterijen niet voordat de stroom volledig is uitgeschakeld (voordat stand -by is het mogelijk om te reinigen, instellingen te wijzigen en verbinding het display en de lampjes uitgaan).
  • Página 210 Gebruik Reiniging • De robotstofzuiger werkt op drie manieren: - modus vrij reinigen, waarvoor geen kaartregistratie vereist is, - modus reinigen in kaart brengen (zie “Een kamer reinigen met in kaart brengen” op deze pagina), waarvoor kamergegevens moeten worden geregistreerd voor het reinigen, en - handmatige bediening met de afstandsbediening.
  • Página 211 Hoe het lampje reinigingsniveau lezen Het lampje reinigingsniveau geeft het percentage gereinigde oppervlakte aan van de oppervlakte van de in kaart gebrachte kamer. Status lampje Percentage voltooide gereinigde zone reinigingsniveau 90% of meer 75% tot minder dan 90% In kaart gebrachte kamers reinigen 50% tot minder dan 75% •...
  • Página 212 Reinigen onderbreken of beëindigen Als de start/stop -knop tijdens werking wordt ingedrukt, komt de robotstofzuiger tijdelijk tot stilstand. Als de start/stop -knop opnieuw wordt ingedrukt, begint de robotstofzuiger opnieuw te werken in dezelfde bedrijfsmodus als voor het stoppen. KENNISGEVING Als de vacuümventilator is uitgeschakeld, gaat het lampje filteronderhoud niet branden, ook niet als het filter verstopt is.
  • Página 213 1. Start om 7.30 uur. (timer AAN) 2. Reiniging 3. Stopt met reinigen om 9.00 Druk op de bevestigingsknop om de tijd vast te leggen. uur. (timer UIT) 4. Keert naar het startpunt terug. • Als u tijdens het wijzigen van de uren/minuten de knop Omhoog/Omlaag ingedrukt houdt, dan wijzigen de uren/minuten snel.
  • Página 214 • Zorg ervoor dat de magnetische grenslijn een origineel product is. Als het KENNISGEVING geen origineel product is, kunnen de prestaties en veiligheid niet worden gegarandeerd. • De instelling timer UIT wordt uitgeschakeld, als de stroom wordt uitgeschakeld • Sommige vloeroppervlakken kunnen vuil worden. Controleer de geschiktheid of als er helemaal geen resterende accucapaciteit meer is.
  • Página 215 Haal de stofbak eruit. Apart verkrijgbare onderdelen bevestigen, Open het bovendeksel niet aan de filterzijde. verwijderen en gebruiken Raadpleeg de onderstaande pagina's voor informatie over het bevestigen, verwijderen en gebruiken van apart verkrijgbare onderdelen. Apart verkrijgbare Referentiepagina Opmerkingen onderdelen Magnetische grenslijn 21 –...
  • Página 216 De tijd opnieuw instellen De robotstofzuiger instellen Als de robotstofzuiger gedurende een lange periode niet wordt gebruikt, is de tijdsinstelling onnauwkeurig of is deze opnieuw ingesteld. De tijd instellen Als u de robotstofzuiger via de app met een smartphone verbindt, wordt de tijd op de smartphone automatisch op de robotstofzuiger ingesteld.
  • Página 217 De robotstofzuiger en de afstandsbediening koppelen Met de knoppen Omhoog/Omlaag kan tussen Aan en Uit worden gewisseld. Nadat u Aan of Uit hebt geselecteerd, drukt u op de bevestigingsknop om de Als de afstandsbediening door een nieuwe wordt vervangen, moet u de selectie vast te leggen.
  • Página 218 Onderhoudswerkzaamheden WAARSCHUWING Schakel de stroom uit en verwijder de accu’s uit de robotstofzuiger voordat u onderhoud van de robotstofzuiger uitvoert. • Als er een accu in de robotstofzuiger blijft zitten, kan dit een elektrische schok of letsel veroorzaken. LET OP •...
  • Página 219 Schuif de vergrendelingshendel van de zijborstel naar (ontgrendelingsteken). 11. Plaats de stofopvangdoos terug in de robotstofzuiger en duw het bovendeksel dicht totdat het vastklikt. Let er bij het sluiten van het bovendeksel op dat uw vingers niet gekneld 1. Vergrendelingshendel 2. Zijborstel raken.
  • Página 220 Onderdelen die met water zijn gewassen, moeten voldoende drogen op een goed geventileerde plaats buiten direct zonlicht. • Het gebruik van onderdelen zonder ze goed te drogen kan leiden tot een verminderde zuigkracht en een kortere levensduur van de motor. •...
  • Página 221 Nummer Onderdeel Hoe onderhouden Oppervlak robotstofzuiger Veeg schoon met een doek die is bevochtigd met water of een verdund neutraal reinigingsmiddel. Binnenkant van de Veeg schoon met een doek die is robotstofzuiger (behuizing bevochtigd met water of een verdund stofopvangdoos) neutraal reinigingsmiddel.
  • Página 222 Melding en foutweergave Als onderhoud nodig is of er een fout optreedt, gaat een rood lampje branden op het bedieningspaneel van de robotstofzuiger en het foutnummer wordt weergegeven. Daarnaast kan er een geluidsmelding zijn. Een melding en foutweergave annuleren • Als een melding voor filteronderhoud verschijnt, kan de robotstofzuiger nog worden bediend, maar deze werkt mogelijk niet goed. Verwijder de oorzaak voordat u de robotstofzuiger gebruikt.
  • Página 223 Nummer Oorzaak Actie Probleem E04X Zitten er vreemd materiaal, zoals pluisjes of haren, in de Verwijder vreemd materiaal. Zie pagina 14 en 26. Fout van de zijborstels zijborstels? E060 De stofopvangdoos of het filter is niet geplaatst. Controleer of ze goed geplaatst zijn. Zie pagina 22 en 25.
  • Página 224 Voortbewegen Symptoom Oorzaak Actie De robotstofzuiger beweegt niet voort. Knippert het foutlampje? De robotstofzuiger beweegt niet voort, als er een fout optreedt. Zie pagina 29. Staat de robotstofzuiger in de wachtmodus voor gebruik vanaf Als de wachtmodus voor gebruik vanaf de ingestelde tijd actief de ingestelde tijd voor timer AAN? is, is er geen andere bediening mogelijk dan het uitschakelen van de stroom en de locatiemelding.
  • Página 225 Bedienen op afstand Symptoom Oorzaak Actie De afstandsbediening werkt niet. Zijn de batterijen correct in de afstandsbediening geplaatst? Controleer de richting van de batterij. Zie pagina 14. Als de robotstofzuiger soms niet reageert bij bediening met de Vervang de batterijen door nieuwe. Zie pagina 14.
  • Página 226 LET OP Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met uw Makita gereedschap in deze handleiding. Het gebruik van andere accessoires of hulpstukken houdt een risico op letsel in. Gebruik een accessoire of hulpstuk uitsluitend voor het aangegeven doel.
  • Página 227 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 Zoek met uw smartphone naar “Makita Robotic Cleaner DRC300” in Google •...
  • Página 228 Startscherm Voor iPhone: Ga naar het iOS -instellingenmenu en schakel de lokale netwerkinstelling voor Makita Robotic Cleaner DRC300 in. Voor Android: Als een pop -up wordt weergegeven om de verbinding te behouden, nadat de Wi -Fi -verbinding tot stand is gebracht, sta dit dan toe.
  • Página 229 Tik op het startscherm op [Cleaning Start] om de robotstofzuiger met reinigen In kaart gebrachte kamers reinigen te laten beginnen. • In de modus reinigen in kaart brengen werkt de robotstofzuiger zo dat de in kaart gebrachte kamer efficiënter wordt gereinigd. •...
  • Página 230 De robotstofzuiger vanaf de app bedienen U kunt de robotstofzuiger met de app bedienen zoals met de afstandsbediening die bij de robotstofzuiger wordt geleverd. Tik op het startscherm op U kunt de robotstofzuiger bedienen door op de knoppen te tikken. •...
  • Página 231 Eerdere geschiedenissen controleren De foutgeschiedenissen controleren Er kunnen maximaal 15 geschiedenissen worden geregistreerd. Als er al 15 Tik op het startscherm op geschiedenissen zijn geregistreerd, zal de oudste geschiedenis worden gewist, als een nieuwe geschiedenis wordt geregistreerd. Tik op het startscherm op in [LATEST HISTORY].
  • Página 232 Kaartgegevens toevoegen, wijzigen of verwijderen In het menuvenster [Area Settings] kunt u kaartgegevens toevoegen, wijzigen of verwijderen. Tik op het startscherm op Selecteer een leeg slot waarin u de kaartgegevens wilt opslaan en tik vervolgens op [Next]. Tik op [Area Settings]. Voer een gebiedsnaam in (maximaal 8 tekens).
  • Página 233 Kaartgegevens toevoegen (handmatig in kaart brengen) Tijdens het in kaart brengen kunt u met de app de kaartgegevens handmatig toevoegen. Dit wordt aanbevolen bij het in kaart brengen van een ingewikkelde vloerindeling. Tik op [Pause] en vervolgens op om afstandsbedieningsknoppen weer te geven.
  • Página 234 De naam van kaartgegevens wijzigen Het reinigingsbereik beperken Tik op het scherm [Area Settings] op de kaartgegevens die u wilt wijzigen. U kunt op een naam tikken om naar het instellingenscherm te gaan. WAARSCHUWING Tik op het scherm [Area Settings] op de kaartgegevens die u wilt wijzigen. Gebruik de met de app geconfigureerde zone waarin reinigen verboden is niet als grenslijn van een zone waar mogelijk een ongeluk kan gebeuren door binnendringen of vallen.
  • Página 235 Tik op [Delete]. Er wordt een melding weergegeven. Tik op [OK]. Als u op [Save] tikt, worden de gewijzigde kaartgegevens opgeslagen. Om een opgeslagen verboden zone om te reinigen in te schakelen, tikt u op Aan/Uit (groen gekleurd, als het Aan is) naast [Prohibited Area]. Instellingen wijzigen en controleren Kaartgegevens verwijderen Instellingen kunnen via [Robot Settings] in het menuvenster worden gewijzigd en...
  • Página 236 Reinigingsopties instellen Tik in het scherm [Robot Settings] op Aan/Uit (groen gekleurd, als het Aan is) naast [Continuous Cleaning] of [Prioritize Homing], indien nodig. • [Continuous Cleaning]: Selecteer deze optie als er geen accucapaciteit meer is voordat de robotstofzuiger de hele reinigingszone heeft gereinigd en u wilt dat het reinigen de volgende keer start met de zone die nu niet gereinigd is.
  • Página 237 Voer de nieuwe pincode (acht tekens) in die u wilt instellen. De appgegevens controleren Voer de nieuwe pincode tweemaal na elkaar in. Tik op het startscherm op Tik op [App Information]. Gegevens van een geregistreerde robotstofzuiger verwijderen Tik in het scherm [Robot Settings] op [Delete Robot]. Tik op de gegevens die u wilt controleren.
  • Página 238 Foutmelding/dialoogvenster Als er een fout optreedt, wordt er een foutmelding of een dialoogvenster weergegeven. Volg in dat geval de instructie in de melding of het dialoogvenster. NEDERLANDS...
  • Página 239 Bovendien wordt de broncode voor de Open Source Software die door ons onder deze licenties is uitgegeven ook gratis bekendgemaakt op de volgende website. https://oss.makita.biz/index.html - Gelieve geen vragen te stellen over de broncode voor de Open Source Software.
  • Página 241 ESPAÑOL...
  • Página 242 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33 • Aplicación para smartphone (para el DRC300) - - - - - - 34 •...
  • Página 243 Los niños no deben jugar con el aparato. Las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario no las deben llevar a cabo niños sin supervisión. Acerca del robot limpiador Características principales Característica principal Modelo: DRC300 Tensión 18 V CC Tiempo de funcionamiento continuo*1 *2 Aprox. 240 minutos...
  • Página 244 • El producto podría volcar o caerse y provocar lesiones. a materiales inflamables y/o peligrosos. No utilice accesorios que no sean los especificados por Makita o elementos vendidos por separado. Limpie los sensores de precipicio situados en la cara inferior •...
  • Página 245 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No estropee el cable del cargador. Cuando este producto no se utilice, guárdelo en un lugar adecuado. • No transporte el cargador tirando del cable ni tire de este para • Manténgalo en un lugar seguro y seco, fuera del alcance de los niños, desconectar el aparato del enchufe.
  • Página 246 ADVERTENCIA ADVERTENCIA No ponga objetos encima de este producto. No permita que este producto aspire nada de lo detallado a continuación. • Hacerlo puede provocar sobrecalentamiento y, como resultado, una Hacerlo puede causar un incendio, lesiones o la avería del motor. Sustancias inflamables ignición.
  • Página 247 ADVERTENCIA PRECAUCIÓN Deje de usar el producto si a veces se para estando encendido. No continúe usando este producto con el filtro sucio o si tiene mucho • Si no lo hace, puede provocar la aparición de humo, una ignición o una polvo acumulado.
  • Página 248 Siga la normativa local relativa a la eliminación de baterías. Un cargador apto para un tipo de cartucho de batería puede crear riesgo de 12. Utilice las baterías solamente con los productos indicados por Makita. Instalar incendio si se emplea con otro tipo de cartucho.
  • Página 249 • La marca denominativa y los logotipos de Bluetooth ® son marcas registradas pertenecientes a Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Makita hace de dichas marcas se realiza bajo licencia. Las demás marcas registradas y nombres comerciales pertenecen a sus respectivos dueños.
  • Página 250 Nombre de las piezas Unidad principal (vista superior, vista lateral e interior) Sensor de la cámara Panel de operaciones (pantalla) (consulte la página 10). Parachoques Ranura de inserción de la batería izquierda Sensor ultrasónico 10. Ranura de inserción de la batería derecha Asa de transporte (consulte la página 11).
  • Página 251 Unidad principal (panel de operaciones (pantalla)) Luz de conexión con smartphone (verde) 13. Botón siguiente Luz de encendido del temporizador (verde) (consulte la 14. Botón arriba, botón abajo página 20). 15. Luz de carga de la batería derecha (verde) (consulte la Luz de apagado del temporizador (verde) (consulte la página 16).
  • Página 252 Preparación antes de la limpieza Transporte del robot limpiador PRECAUCIÓN Para transportar el robot limpiador, interrumpa el funcionamiento, apague el aparato y, a continuación, cójalo por el asa de transporte firmemente para no pillarse la mano. • De lo contrario, la mano puede quedar atrapada por el asa. Mantenga una postura firme y buen equilibrio siempre que vaya a •...
  • Página 253 1. Altura de 25 cm o más 1. Menos de 1 m aproximadamente • Cuando haya rejillas o cubiertas de desagüe, el sensor de precipicio puede • Si se forman gotas de agua o suciedad en el sensor de precipicio situado en reconocerlas como si fueran un escalón y el aparato podría evitar esa zona.
  • Página 254 • En el caso de paredes de material frágil (paredes de adobe, puertas • Suba el dobladillo de cortinas, etc., que arrastren por el suelo. El dobladillo decoradas o correderas, biombos, etc.), coloque delante objetos que sirvan puede quedar atrapado en el cepillo principal, etc. de contención para evitar que se estropeen.
  • Página 255 Preparación para el uso Instalación de los cepillos laterales ADVERTENCIA Antes de instalar los cepillos laterales, extraiga las baterías del robot limpiador. • Si se deja una batería dentro del robot limpiador, pueden producirse descargas eléctricas o lesiones. Cuando vaya a instalar los cepillos laterales, extienda una esterilla o alfombrilla Retire la caja de polvo.
  • Página 256 AVISO • En función de las condiciones de uso y de la temperatura ambiente, la capacidad indicada puede variar ligeramente respecto a la real. • La primera luz indicadora (ubicada a la izquierda) parpadea cuando se pone en marcha el sistema de protección de la batería. Colocación y extracción de las baterías (vendidas por separado) •...
  • Página 257 Encendido y apagado AVISO • Al encender el robot limpiador, se activa el modo de espera. En este modo, No quite las baterías antes de que el aparato esté completamente apagado (es se puede limpiar, cambiar los ajustes y establecer la conexión con la decir, antes de que la pantalla y las luces también se hayan apagado).
  • Página 258 Limpieza • El robot limpiador tiene tres formas de funcionamiento: - Modo de limpieza libre, que no requiere el registro de mapas. - Modo de limpieza con mapeo (consulte “Limpieza de habitaciones con mapeo” en esta página), que exige registrar la información de la habitación que se va a limpiar.
  • Página 259 Cómo leer la luz del nivel de limpieza La luz del nivel de limpieza informa del porcentaje del área limpiada en la superficie de la habitación con mapeo. Estado de la luz del nivel de Porcentaje del área de limpieza cubierta limpieza 90 % o más 75 % a menos del 90 %...
  • Página 260 Suspensión o finalización de la limpieza Si se pulsa el botón de inicio/parada durante el funcionamiento, el robot limpiador se detiene temporalmente. Si se vuelve a pulsar el botón de inicio/parada, el robot limpiador reanuda el funcionamiento en el mismo modo que antes de pararse. AVISO Cuando el ajuste del ventilador extractor está...
  • Página 261 • Cuando se activa el temporizador de encendido, el tiempo de funcionamiento se reduce ligeramente, ya que el robot limpiador consume batería en el estado de suspensión. • E j e m p l o d e u s o : P r o g r a m a r e l r o b o t l i m p i a d o r p a r a q u e l i m p i e automáticamente por la mañana.
  • Página 262 • Cuando quiera dividir en varias zonas de limpieza un espacio que sea demasiado grande para limpiarlo de una sola vez. • Cuando haya un área por donde no quiera que pase el robot limpiador. • Cuando haya un área donde el robot limpiador pueda entrar pero de la que luego no pueda salir.
  • Página 263 • La función de detección de demarcación puede activarse cerca de un objeto magnético. Cuando no desee que la función de detección de demarcación esté en funcionamiento, desactívela. • En lugares por donde pasen personas y cosas con frecuencia, la línea de demarcación magnética se estropea por pisarla.
  • Página 264 Volver a configurar la hora Configuración del robot limpiador Si el robot limpiador no se utiliza durante un periodo prolongado, la hora puede ser inexacta o puede haberse restablecido. Configuración de la hora Al conectar el robot limpiador a un smartphone a través de la aplicación, la hora que figure en el smartphone se establece automáticamente en el robot.
  • Página 265 Vinculación del robot limpiador y el mando a Con los botones arriba/abajo se puede cambiar entre Enc./apag. Después de seleccionar la posición de encendido o apagado, pulse el botón de distancia confirmación para finalizar la selección. Cuando el mando a distancia se sustituye por otro nuevo, debe vincularlo con el •...
  • Página 266 Cuidados ADVERTENCIA Apague el robot limpiador y extraiga las baterías antes de realizar labores de mantenimiento. • Si se deja una batería dentro del robot limpiador, pueden producirse descargas eléctricas o lesiones. PRECAUCIÓN • Para mantener un rendimiento óptimo, lleve a cabo periódicamente Cuando la potencia de aspiración del robot limpiador haya mermado, lave el las tareas de mantenimiento detalladas en este apartado.
  • Página 267 11. Vuelva a colocar la caja de polvo en el robot limpiador y empuje la tapa 1. Palanca de bloqueo 2. Cepillo lateral superior para cerrarla hasta que se oiga un clic. Quite el cepillo lateral. Al cerrar la tapa superior, tenga cuidado de no pillarse los dedos. Retire los pelos y el polvo que haya en el cepillo lateral con unas pinzas u otro instrumento.
  • Página 268 Retire el cepillo principal. Realice el mantenimiento del cepillo principal, la tapa del cepillo principal, el armazón del cepillo principal y las juntas tal como se detalla a continuación. 10. Gire la tapa del cojinete para alinear la orientación y, a continuación, insértela en el robot limpiador.
  • Página 269 Reparaciones • Si no es posible reanudar el funcionamiento después de eliminar la causa de una notificación o una indicación de error (consulte la página 29), apague el aparato y vuelva a encenderlo. • Si aparece varias veces la misma notificación o el mismo error, solicite la reparación en la tienda donde efectuó...
  • Página 270 Notificación e indicación de errores Cuando se necesita mantenimiento o se produce un error, se enciende una luz roja en el panel de operaciones del robot limpiador y se indica el número del error. También puede aparecer una notificación con un sonido. Cancelación de notificaciones e indicaciones de error •...
  • Página 271 Número Causa Acción Problema notificado E04X ¿Han quedado materias extrañas, como pelusas o pelos, Elimine las materias extrañas. Consulte las páginas 14 y 26. Error de los cepillos atrapadas en los cepillos laterales? laterales E060 La caja de polvo o el filtro no están instalados. Compruebe que estén correctamente montados.
  • Página 272 Funcionamiento en marcha Síntoma Causa Acción El robot limpiador no avanza. ¿La luz de error parpadea? El robot limpiador no avanza cuando hay un error. Consulte la página 29. ¿El robot limpiador está en modo de espera porque se ha Cuando el robot se encuentra en el modo de espera porque se programado el temporizador de encendido? ha programado el funcionamiento, no se puede realizar ninguna...
  • Página 273 Manejo con el mando a distancia Síntoma Causa Acción El mando a distancia no funciona. ¿Las pilas están bien puestas en el mando a distancia? Compruebe la orientación de las pilas. Consulte la página 14. Si hay veces en que el robot limpiador no responde al pulsar Cambie las pilas por otras nuevas.
  • Página 274 PRECAUCIÓN Se recomienda usar estos accesorios o elementos con el dispositivo de Makita especificado en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o elemento podría entrañar riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o elementos únicamente para el fin previsto.
  • Página 275 • Cambio del nombre de un robot limpiador registrado - - - - - - - - - - 42 Con el smartphone, busque “Makita Robotic Cleaner DRC300” en Google • Configuración de las opciones de limpieza - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 Play™...
  • Página 276 Pantalla de inicio En iPhone: Vaya al menú de configuración de iOS y habilite la configuración de red local para el Makita Robotic Cleaner DRC300. En Android: Si aparece un mensaje donde se pregunta si desea mantener la conexión Wi-Fi tras establecerla, responda afirmativamente.
  • Página 277 Toque [Modo de limpieza libre] y luego [Aceptar]. Limpieza de habitaciones con mapeo En la pantalla de inicio, toque [Iniciar limpieza] para que el robot limpiador • En el modo de limpieza con mapeo, el robot limpia una habitación con mapeo comience a limpiar.
  • Página 278 Manejo del robot limpiador con la aplicación El robot limpiador puede manejarse desde la aplicación a través de las funciones del mando a distancia incluido con el robot. En la pantalla de inicio, toque Toque los botones para manejar el robot limpiador. •...
  • Página 279 Consulta de sesiones anteriores Consulta del historial de errores Pueden registrarse hasta 15 entradas. Si ya se han registrado 15 entradas, la En la pantalla de inicio, toque más antigua se borrará cuando se registre una entrada nueva. En la pantalla de inicio, toque en [ÚLTIMO HISTORIAL].
  • Página 280 Adición, cambio o eliminación de la información de mapeo Puede añadir, cambiar o eliminar la información de mapeo desde la opción [Configuración del área], situada en la ventana del menú. En la pantalla de inicio, toque Seleccione una entrada vacía para guardar la información de mapeo y después toque [Siguiente].
  • Página 281 Mueva el robot limpiador para trazar un mapa del suelo con los botones del mando a distancia que aparecen en la aplicación o con el propio mando a distancia. • Después de añadir manualmente la información de mapeo, toque para reanudar el mapeo automático.
  • Página 282 Toque , junto a la opción [Área prohibida]. Toque [Guardar] para finalizar el ajuste del nombre. Establezca un área prohibida de limpieza. Delimitación del alcance de la limpieza • Puede tocar en la esquina superior derecha de la pantalla para añadir un área prohibida de limpieza (el máximo son 100 áreas).
  • Página 283 Eliminación de la información de mapeo Cambio y consulta de la configuración En la pantalla [Configuración del área], toque La configuración puede cambiarse y consultarse desde [Configuración del robot], en la ventana del menú. En la pantalla de inicio, toque Toque [Configuración del robot].
  • Página 284 Configuración de las opciones de limpieza En la pantalla [Configuración del robot], toque el interruptor de activación y desactivación (al estar activado, se pone en verde), situado junto a [Limpieza continua] o [Priorizar guiado], en caso necesario. • [Limpieza continua]: seleccione esta opción cuando la capacidad de batería se agote antes de que el robot limpiador haya terminado de cubrir toda el área de limpieza y quiera seguir limpiando la zona que ha quedado sin limpiar en la sesión siguiente.
  • Página 285 Introduzca el código PIN nuevo (ocho dígitos) que desee establecer. Consulta de la información de la aplicación Introduzca el código PIN nuevo dos veces seguidas. En la pantalla de inicio, toque Toque [Información de la aplicación]. Eliminación de la información de un robot limpiador registrado En la pantalla [Configuración del robot], toque [Eliminar robot].
  • Página 286 Mensaje o cuadro de diálogo de error Cuando se produce un error, se muestra un mensaje o un cuadro de diálogo para informar. En este caso, siga las instrucciones del mensaje o el cuadro de diálogo. ESPAÑOL...
  • Página 287 Además, el código fuente del software de código abierto que publicamos bajo estas licencias también se puede consultar gratuitamente en el siguiente sitio web. https://oss.makita.biz/index.html - Le rogamos que se abstenga de hacer preguntas sobre el código fuente del software de código abierto.
  • Página 289 PORTUGUÊS...
  • Página 290 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 34 • Aplicação para smartphones (para o DRC300) - - - - - - 35 •...
  • Página 291 A limpeza e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão. Sobre o Aspirador de Pó Robotizado Funções principais Função principal Modelo: DRC300 Tensão C.C. 18 V Tempo de funcionamento contínuo*1 *2 Aprox. 240 minutos Volume de recolha de pó...
  • Página 292 Não utilize o aspirador de pó robotizado próximo de chamas • Este produto poderá virar ou cair, causando ferimentos. ou materiais inflamáveis e/ou perigosos. Não utilize itens que não os acessórios especificados pela Makita e itens vendidos em separado. Limpe os sensor de descida na face inferior se estiverem •...
  • Página 293 AVISO AVISO Não utilize o cabo do carregador de forma abusiva. Quando este produto não for utilizado, mantenha-o devidamente • Não transporte o carregador segurando pelo cabo nem puxe pelo cabo da armazenado. • Mantenha -o num local seco e seguro, fora do alcance das crianças ou ficha para desligar da tomada.
  • Página 294 AVISO AVISO Não coloque este produto num local com alta temperatura, tal como Não permita que este produto aspire o seguinte. Caso contrário, pode próximo de fogo ou de um aquecedor, num local exposto à luz solar causar um incêndio, ferimentos ou falha do motor. direta e no interior de um carro ao sol.
  • Página 295 AVISO PRECAUÇÃO Antes da utilização e manutenção, retire as velas acesas, os vasos, etc. Não segure este produto com a frente virada para baixo. das mesas e prateleiras. • O pó pode cair da abertura de sucção. • Caso contrário, pode causar a sua queda devido a um impacto deste produto, resultando possivelmente num acidente.
  • Página 296 Makita não originais ou baterias que foram alteradas poderá resultar na é mantida. explosão da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Também irá anular a garantia da Makita para a ferramenta e o carregador Não modifique nem tente reparar o aparelho ou cartucho da bateria, exceto Makita.
  • Página 297 Bluetooth SIG, Inc. e qualquer utilização dessas marcas por parte da Makita é efetuada sob licença. Outras marcas comerciais e nomes comerciais pertencem aos respetivos proprietários. • Todas as marcas comerciais neste documento pertencem aos respetivos proprietários.
  • Página 298 Nomes das peças Unidade principal (vista superior, vista lateral, interior) Sensor da câmara Painel de operação (visor) (Consulte a página 10.) Para -choques Ranhura de inserção da bateria esquerda Sensor ultrassónico 10. Ranhura de inserção da bateria direita Pega de transporte (Consulte a página 11.) 11.
  • Página 299 Unidade principal (painel de operação (visor)) Luz de ligação do smartphone (verde) 13. Botão Seguinte Indicador luminoso de temporizador LIGADO (verde) 14. Botão Para cima, botão Para baixo (Consulte a página 20.) 15. Indicador luminoso do nível de carga da bateria direita Indicador luminoso de temporizador DESLIGADO (verde) (verde) (Consulte a página 16.) (Consulte a página 20.)
  • Página 300 Preparar antes de limpar Sobre o transporte do aspirador de pó robotizado PRECAUÇÃO Quando transportar o aspirador de pó robotizado, pare o funcionamento, desligue a alimentação e, de seguida, segure bem a pega de transporte para não ficar com as mãos presas. •...
  • Página 301 1. Altura de 25 cm ou mais 1. Inferior a cerca de 1 m • Quando existe um ralo (cobertura de grade), o sensor de descida poderá • Se sujidade ou gotículas de água resultantes da condensação surgirem no reconhecê -lo como um degrau e o aspirador de pó robotizado poderá não sensor de descida na parte inferior do aspirador de pó...
  • Página 302 • Para paredes de material frágil (por exemplo, uma parede de barro, um piso • Eleve a bainha de um cortinado, etc. que fica suspensa junto ao chão. A decorado ou porta deslizante ou um painel rebatível), coloque objetos que bainha poderá...
  • Página 303 Preparação para utilização Instalar as escovas laterais AVISO Antes de instalar as escovas laterais, certifique-se de que baterias são retiradas do aspirador de pó robotizado. • Se uma bateria permanecer no aspirador de pó robotizado, poderão resultar choques elétricos ou ferimentos. Ao instalar as escovas laterais, coloque um tapete ou algo do género para que o Retire a caixa de poeira.
  • Página 304 OBSERVAÇÃO • Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação poderá diferir ligeiramente da capacidade real. • O primeiro indicador (mais à esquerda) irá piscar quando o sistema de proteção da bateria estiver em funcionamento. Instalar e retirar baterias (vendidas em separado) •...
  • Página 305 Ligar/desligar a alimentação • À medida que a alimentação é ligada, o aspirador de pó robotizado entra no estado de espera. No estado de espera, é possível limpar, alterar definições e estabelecer uma ligação à aplicação. • Se o aspirador de pó robotizado, controlo remoto ou a aplicação não forem utilizados durante aproximadamente 30 minutos no estado de espera, a alimentação será...
  • Página 306 Como utilizar Limpar • O aspirador de pó robotizado funciona de três formas: - modo de limpeza livre, que não exige registo de mapa, - modo de limpeza por mapeamento (consulte “Limpar uma divisão sem mapeamento” nesta página), que exige o registo das informações da divisão para limpeza, e - funcionamento manual utilizando o controlo remoto.
  • Página 307 Como interpretar o indicador luminoso do nível de limpeza O indicador luminoso do nível de limpeza informa -o da percentagem de área limpa na área da superfície da divisão mapeada. Estado do indicador luminoso Percentagem da área de limpeza concluída do nível de limpeza 90 % ou mais 75 % a menos de 90 %...
  • Página 308 Suspender ou terminar a limpeza Se o botão Iniciar/Parar for premido durante o funcionamento, o aspirador de pó robotizado para temporariamente. Se o botão Iniciar/Parar for novamente premido, o aspirador de pó robotizado inicia novamente o funcionamento no mesmo modo que estava antes de parar.
  • Página 309 • O temporizador LIGADO pode ser configurado em incrementos de 10 • Quando o temporizador LIGADO está definido, a hora operável será minutos. ligeiramente reduzida porque o aspirador de pó robotizado consome a bateria durante o estado de suspensão. • Exemplo de utilização: defina o aspirador de pó robotizado para limpar automaticamente de manhã.
  • Página 310 • Quando pretender dividir um espaço demasiado grande para limpar de uma só vez em várias áreas. • Quando houver uma área na qual não pretende que o aspirador de pó robotizado entre. • Quando houver uma área na qual o aspirador de pó robotizado consegue entrar mas não consegue sair.
  • Página 311 • Inspecione regularmente por rasgões, desvio posicional e outros problemas Solte as duas peças bloqueadas para abrir a cobertura superior. da linha de limite magnético. Se houver um problema, tais como rasgões, substitua a linha por uma linha nova. • A função de deteção de limites poderá ativar -se próximo de um objeto magnético.
  • Página 312 Configurar o Aspirador de Pó Definir novamente a hora do dia Robotizado Quando o aspirador de pó robotizado não for utilizado durante um longo período de tempo, a definição da hora será incorreta ou reposta a zero. Quando liga o aspirador de pó robotizado a um smartphone utilizando a aplicação, Definir a hora do dia a hora do dia no smartphone é...
  • Página 313 Emparelhar o aspirador de pó robotizado e o controlo Os botões Para cima/Para baixo podem ser utilizados para alternar entre Ativar e Desativar. Após selecionar Ativar ou Desativar, prima o botão remoto Confirmação para finalizar a seleção. Quando o controlo remoto é substituído por um novo, estabeleça um •...
  • Página 314 Manutenção AVISO Certifique-se de que desliga a alimentação e de que retira as baterias do aspirador de pó robotizado antes de efetuar a manutenção do aspirador de pó robotizado. • Se uma bateria permanecer no aspirador de pó robotizado, poderão resultar choques elétricos ou ferimentos.
  • Página 315 11. Coloque a caixa de poeira novamente no aspirador de pó robotizado e 1. Alavanca de bloqueio 2. Escova lateral pressione a cobertura superior até ouvir um estalido para fechar. Retire a escova lateral. Ao fechar a cobertura superior, tenha cuidado para não ficar com os dedos Retire o cabelo e pó...
  • Página 316 Coloque novamente a tampa do rolamento na posição original na escova principal. Aperte as juntas no aspirador de pó robotizado utilizando parafusos. Instale a escova principal para que a forma do suporte da escova principal encaixe na ranhura das juntas do aspirador de pó robotizado. Retire a escova principal.
  • Página 317 Sobre a reparação • Se não for possível retomar o funcionamento após retirar a causa de uma notificação ou indicação de erro (consulte a página 29), desligue a alimentação e, de seguida, volte a ligar. • Se a mesma notificação ou erro forem apresentados repetidamente, solicite a reparação na loja onde efetuou a compra ou no nosso departamento de vendas.
  • Página 318 Notificação e indicação de erro Quando for necessária manutenção ou ocorrer um erro, acende-se um indicador luminoso no painel de operação apresentando o número de erro. Além disso, pode haver uma notificação com som. Cancelar uma notificação e indicação de erro •...
  • Página 319 Número Causa Ação Problema notificado E04X Existem substâncias estranhas, tais como cotão ou cabelos Retire as substâncias estranhas. Consulte as páginas 14 e 26. Erro das escovas laterais presos nas escovas laterais? E060 A caixa de poeira ou o filtro não estão instalados. Certifique-se de que estão bem instalados.
  • Página 320 Resolução de problemas Antes de solicitar a reparação ou pedir informações, verifique se o seguinte se aplica. Fonte de alimentação Sintoma Causa Ação • A alimentação não liga ao premir o As baterias está instaladas corretamente? Confirme a instalação correta das baterias. Consulte a página 15.
  • Página 321 Sintoma Causa Ação Uma escova lateral salta fora. A escova lateral está instalada corretamente? Confirme a instalação correta. Consulte a página 14. Uma escova lateral ou a escova Existem substâncias estranhas (tais como cotão ou cabelos) Efetue a manutenção. Além disso, confirme a instalação correta principal não roda, roda com presas nas escovas laterais ou na escova principal? da escova principal e da cobertura da escova principal.
  • Página 322 Falha de ligação ao aspirador de pó robotizado. Para iPhone: Aceda ao menu de definições do iOS e ative a definição de rede local para Makita Robotic Cleaner DRC300. Para Android: Se aparecer uma janela pop -up para decidir se pretende manter a ligação após estabelecer a ligação Wi-Fi, permita-a.
  • Página 323 Acessórios opcionais PRECAUÇÃO Estes acessórios são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios poderá resultar num risco de ferimentos para as pessoas. Utilize apenas acessórios para a finalidade prevista. Se necessitar de assistência para mais informações sobre estes acessórios, contacte o seu Centro de assistência Makita local.
  • Página 324 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 43 Utilizando o seu smartphone, pesquise “Makita Robotic Cleaner DRC300” no •...
  • Página 325 Ecrã inicial seguintes. Para iPhone: Aceda ao menu de definições do iOS e ative a definição de rede local para Makita Robotic Cleaner DRC300. Para Android: Se for apresentada uma janela pop -up para decidir se pretende manter a ligação após estabelecer a ligação Wi-Fi, permita-a.
  • Página 326 Toque em [Modo de limpeza livre] e, de seguida, toque em [OK]. Limpar divisões mapeadas No ecrã inicial, toque em [Início da limpeza] para o aspirador de pó robotizado • No modo de limpeza por mapeamento, o aspirador de pó robotizado funciona iniciar a limpeza.
  • Página 327 Controlar o aspirador de pó robotizado com a aplicação Pode controlar o aspirador de pó robotizado com a aplicação tal como com o controlo remoto incluído com o aspirador de pó robotizado. No ecrã inicial, toque em Ao tocar nos botões, controle o aspirador de pó robotizado. Pode controlar o aspirador de pó...
  • Página 328 Consultar os históricos anteriores Consultar os históricos de erros Podem ser registados até 15 históricos. Se já tiverem sido registados 15 históricos, No ecrã inicial, toque em o histórico mais antigo será apagado quando for registado um histórico novo. No ecrã inicial, toque em em [HISTÓRICO RECENTE].
  • Página 329 Adicionar, alterar ou eliminar as informações de mapeamento Pode adicionar, alterar ou eliminar as informações de mapeamento a partir de [Ajustes de área] na janela do menu. No ecrã inicial, toque em Selecione um espaço vazio no qual guardar informações de mapeamento e, de seguida, toque em [Avançar].
  • Página 330 Adicionar manualmente informações de mapeamento (mapeamento manual) Durante o mapeamento, pode adicionar manualmente as informações de mapeamento com a aplicação. É aconselhável durante o mapeamento de uma disposição de piso complexa. Toque em [Pausar] e, de seguida, em para apresentar os botões do controlo remoto.
  • Página 331 Alterar o nome das informações de mapeamento Limitar o alcance de limpeza No ecrã [Ajustes de área], toque nas informações de mapeamento que pretende alterar. AVISO Pode tocar num nome para aceder ao ecrã de definições. No ecrã [Ajustes de área], toque nas informações de mapeamento que Não utilize a área proibida de limpeza configurada pela aplicação como pretende alterar.
  • Página 332 Toque em [Apagar]. É apresentado um aviso. Toque em [OK]. Tocar em [Salvar] resulta no registo das informações de mapeamento modificadas. Para ativar a área proibida de limpeza registada, toque em Ligar/Desligar (verde quando está ligada) ao lado de [Área proibida]. Alterar e verificar definições As definições podem ser alteradas e verificadas em [Ajustes do robô] na janela do Eliminar informações de mapeamento...
  • Página 333 Definir opções de limpeza No ecrã [Ajustes do robô], toque em Ligar/Desligar (verde quando está ligado) ao lado de [Limpeza contínua] ou [Priorizar retorno], se necessário. • [Limpeza contínua]: selecione este opção quando a capacidade da bateria se esgotar antes do aspirador de pó robotizado limpar toda a área de limpeza e pretender retomar a limpeza da área não limpa da próxima vez.
  • Página 334 Insira o novo código PIN (oito dígitos) que pretende definir. Verificar as informações sobre a aplicação Insira o novo código PIN duas vezes seguidas. No ecrã inicial, toque em Toque em [Informações do app]. Eliminar as informações de um aspirador de pó robotizado registado No ecrã...
  • Página 335 Mensagem/diálogo de erro Quando tiver ocorrido um erro, é apresentada uma mensagem ou um diálogo de erro. Neste caso, siga as instruções na mensagem ou no diálogo. PORTUGUÊS...
  • Página 336 Ademais, o código de origem para o Software de código aberto que lançámos ao abrigo destas licenças também se encontra disponível sem custos adicionais no seguinte website. https://oss.makita.biz/index.html - Evite fazer questões acerca do código-fonte do Software de código aberto.
  • Página 337 DANSK...
  • Página 338 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32 • Smartphone -app (til DRC300) - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 33 •...
  • Página 339 Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. Om robotstøvsugeren Vigtigste funktioner Vigtig funktion Model: DRC300 Spænding DC 18 V Kontinuerlig driftstid *1 *2 Ca. 240 minutter Støvsamler volumen...
  • Página 340 Brug ikke opladeren til andre formål end opladning. Brug ikke batteriet Sørg for at overholde disse forholdsregler, da de alle og opladeren til andet udstyr end det, der er specificeret af Makita. er vigtige for sikkerheden. Vigtige forholdsregler ved håndtering af produktet og BEMÆRKNING...
  • Página 341 ADVARSEL ADVARSEL Brug det ikke, hvis ledningen til opladeren er beskadiget, eller hvis Hvis du bemærker unormal varme eller andre unormale forhold under stikket ikke er sat ordentligt i. opladning, skal du straks trække stikket til opladeren ud for at stoppe opladningen.
  • Página 342 ADVARSEL ADVARSEL Undlad at sidde på dette produkt, lægge tunge genstande på det eller Brug ikke produktet under følgende forhold, som kan være årsag til udsætte det for kraftige stød. brand. • Dette kan medføre beskadigelse og svigt af dette produkt eller •...
  • Página 343 ADVARSEL FORSIGTIG Hvis du har en implanterbar hjertepacemaker eller en implanterbar Læg ledninger og strenge væk for at sikre, at de ikke sidder fast i dette defibrillator, skal du bruge dette produkt mere end 15 cm væk fra produkt. implantationsstedet. •...
  • Página 344 Følg de lokale regler vedrørende bortskaffelse af batteri. ADVARSEL 12. Brug kun batterierne sammen med de produkter, der er specificeret af Makita. Installation af batterierne i ikke -kompatible produkter kan resultere i brand, Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Manglende overholdelse overdreven varme, eksplosion eller lækage af elektrolyt.
  • Página 345 Navne på dele Hovedenhed (ovenfra, set fra siden, indvendigt) Kamerasensor Betjeningspanel (display) (Se side 9.) Stødfanger Venstre batteriindsættelsesåbning Ultralydssensor 10. Højre batteriindsættelsesåbning Bærehåndtag (Se side 10.) 11. Udstødningsåbning Topdæksel 12. Positions -LED Åbn -knap 13. LiDAR -sensor Støvkasse (Se side 13.) Hovedenhed (set nedefra) Magnetsensor til grænseregistrering (indbygget) Sugeåbning...
  • Página 346 Hovedenhed (betjeningspanel (display)) Smartphone -forbindelseslampe (grøn) 13. Næste -knap Lampe for timer TIL (grøn) (Se side 19.) 14. Op -knap, ned -knap Lampe for timer FRA (grøn) (Se side 19.) 15. Lampe for højre batteristrøm (grøn) (Se side 15.) Tidsindikator (grøn) 16.
  • Página 347 Forbered dig inden rengøring Om at bære robotstøvsugeren FORSIGTIG Når du bærer robotstøvsugeren, skal du stoppe anvendelsen, derefter slukke for strømmen og holde godt fast i bærehåndtaget for ikke at få din hånd fanget. • Hvis du ikke gør det, kan din hånd blive fanget i håndtaget. Sørg for at have et godt fodfæste, når du løfter robotstøvsugeren.
  • Página 348 1. Højde på 25 cm eller derover 1. Mindre end ca. 1 m • Hvor der er et afløbsdæksel (gitterdæksel), kan skræntsensoren muligvis • Hvis snavs eller vanddråber sidder fast på skræntsensoren på undersiden af genkende det som et trin, og robotstøvsugeren kan muligvis ikke passere robotstøvsugeren, skal du tørre dem af med en tør, blød klud, en vatpind eller over det.
  • Página 349 • For vægge lavet af skrøbeligt materiale (f.eks. en muddervæg, en dekoreret • Løft sømmen på et gardin osv., der hænger ned på gulvet. Sømmen kan blive dør eller skydedør eller en foldeskærm) skal du placere genstande, der fanget i hovedbørsten osv. fungerer som en væg foran dem, så...
  • Página 350 Forberedelse til brug Montering af sidebørsterne ADVARSEL Inden sidebørsterne påsættes, skal du sørge for, at batterierne er taget ud af robotstøvsugeren. • Hvis der efterlades et batteri i robotstøvsugeren, kan der opstå elektrisk stød eller personskade. Når du fastgør sidebørsterne, skal du lægge en måtte eller noget under, så Fjern støvkassen.
  • Página 351 BEMÆRKNING • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige lidt fra den faktiske kapacitet. • Den første (længst til venstre) indikatorlampe blinker, når batteribeskyttelsessystemet fungerer. Installation og fjernelse af batterier (sælges separat) • Robotstøvsugeren virker, selvom den kun har et batteri. •...
  • Página 352 Tænd/sluk for strømmen BEMÆRKNING • Når strømmen er tændt, går robotstøvsugeren i standby -tilstand. I standby - Fjern ikke batterierne, før strømmen er slukket helt (inden displayet og lamperne tilstand er det muligt at foretage rengøring, ændre indstillinger og etablere slukkes).
  • Página 353 Sådan bruges den Rengøring • Robotstøvsugeren fungerer på tre måder: - Fri rengøringstilstand som ikke kræver kortregistrering - kortlægnings -og rengøringstilstand (se “Rengøring af et rum med kortlægning” på denne side), som kræver, at der registreres rumoplysninger, og - manuel betjening ved hjælp af fjernbetjeningen. •...
  • Página 354 Sådan aflæses lampen for rengøringsniveau Lampen for rengøringsniveau informerer dig om det procentvise rengjorte område i det kortlagte rums areal. Lampe for rengøringsniveau Procentdel af afsluttet rengøringsareal 90 % eller mere 75 % til mindre end 90 % Rengøring af kortlagte værelser 50 % til mindre end 75 % •...
  • Página 355 Suspendering eller afslutning af rengøring Hvis der trykkes på start/stop -knappen under drift, stopper robotstøvsugeren midlertidigt. Hvis der trykkes på start/stop -knappen igen, begynder robotstøvsugeren at køre igen i samme driftstilstand som før stop. BEMÆRKNING Når vakuumblæseren er slået fra, lyser lampen for filterpleje ikke, selv ikke når filteret er tilstoppet.
  • Página 356 1. Starter kl. 7:30. (ON -timer) 2. Rengøring 3. Afslutter rengøring kl. 9:00. Tryk på bekræftelsesknappen for at afslutte tidspunktet på dagen. (OFF -timer) 4. Vender tilbage til startpunktet. • Når du justerer timer/minutter, ændres timer/minutter hurtigt, når du holder du op/ned -knappen nede.
  • Página 357 • Sørg for, at den magnetiske grænselinje er et ægte produkt. Hvis det ikke er BEMÆRKNING et ægte produkt, kan ydelse og sikkerhed ikke garanteres. • Nogle gulvoverflader kan blive snavsede. Kontroller egnetheden ordentligt • Indstillingen OFF -timer er deaktiveret, når strømmen er slukket, eller den inden brug.
  • Página 358 Tag støvkassen ud. Sådan fastgøres, fjernes og bruges dele, Pas på ikke at åbne topdækslet på filtersiden. der sælges separat Se nedenstående sider for at fastgøre, fjerne og bruge separat solgte genstande. Separat solgte dele Referenceside Bemærkninger Magnetisk grænselinje – Hovedbørste Håndteringsproceduren er den Blød hovedbørste...
  • Página 359 Indstilling af tid på dagen igen Indstilling af robotstøvsugeren Når robotstøvsugeren ikke bruges i lang tid, vil tidsindstillingen være unøjagtig eller nulstillet. Indstilling af tid på dagen Når du tilslutter robotstøvsugeren til en smartphone ved hjælp af app’en, indstilles tidspunktet på dagen på smartphonen automatisk på robotstøvsugeren. Hvis du vil indstille klokkeslættet manuelt, skal du udføre følgende procedure.
  • Página 360 Op/ned -knapperne kan bruges til at skifte mellem On og Off. Når du har valgt ON eller OFF, skal du trykke på bekræftelsesknappen for at afslutte valget. • On: Lydlampe tændes (lyd aktiveret). • Off: Lydlampe slukkes (lyd deaktiveret). I den periode, hvor [PAIr] vises, skal du samtidigt trykke på handlingsknappen (ned) og på...
  • Página 361 Når robotstøvsugeren har en svag sugeevne, skal du vaske filteret med vand. Pleje Hvis lugten generer dig, skal du lade filteret stå i fortyndet neutralt rengøringsmiddel i ca. tre timer og derefter vaske det med vand. ADVARSEL Sørg for at slukke for strømmen og fjerne batterierne fra robotstøvsugeren, før du udfører vedligeholdelse på...
  • Página 362 Fastgør sidebørsten til robotstøvsugeren. (Se side 13.) BEMÆRKNING Vedligeholdelse og udskiftning af hovedbørsten • Brug ikke robotstøvsugeren, når filteret er fjernet. Brug ikke robotstøvsugeren med filteret beskadiget eller snavset. • Hvis en fejlindikation (se side 28) er lavet, eller der er fanget støv og hår i •...
  • Página 363 Sådan vedligeholder du Hovedbørste Fjern lejeholderen, der er fastgjort til hovedbørsten, og fjern det fastklemte støv. Ved fanget hår og fnug skal du klippe dem korte langs børstens børstehår med en saks og derefter fjerne dem. Fastsiddende støv skylles af med vand. 11.
  • Página 364 Nummer Sådan vedligeholder du Robotstøvsugerens Tør den af med en klud fugtet overflade med vand eller fortyndet neutralt rengøringsmiddel. Robotstøvsugerens Tør den af med en klud fugtet inderside (hus til støvkasse) med vand eller fortyndet neutralt rengøringsmiddel. Sugeåbningssvamp inde i Tag svampen ud, og vask støvet på...
  • Página 365 Meddelelse og fejlindikation Når der er behov for forsigtighed, eller der opstår en fejl, lyser en rød lampe på robotstøvsugerens betjeningspanel med fejlnummeret vist. Derudover kan der være en meddelelse med en lyd. Annullering af meddelelse og fejlindikation • Når der vises en meddelelse om filterpleje, kan robotstøvsugeren betjenes, men fungerer muligvis ikke korrekt. Fjern årsagen, inden du bruger robotstøvsugeren. •...
  • Página 366 Nummer Årsag Handling Underrettet problem E04X Er der fremmedlegemer som fnug eller hår fanget i Fjern fremmedlegemer. Se sider 13 og 25. Fejl i sidebørsterne sidebørsterne? E060 Støvkassen eller filteret er ikke fastgjort. Kontroller, at de er fastgjort korrekt. Se sider 21 og 24. Ikke -detektion af støvkassen eller filteret E09X...
  • Página 367 I drift Symptom Årsag Handling Robotstøvsugeren kører ikke. Blinker fejllampen? Robotstøvsugeren kører ikke under en fejl. Se side 28. Er robotstøvsugeren i ventetilstand med ON -timer -reservation? Når ventetilstand til reserveret drift er i kraft, er andre handlinger end at slukke for strøm - og placeringsmeddelelse ikke mulige. Se side 19.
  • Página 368 Anvendelse af fjernbetjening Symptom Årsag Handling Fjernbetjeningen fungerer ikke. Er batterierne placeret korrekt i fjernbetjeningen? Kontroller batteriets retning. Se side 13. Hvis robotstøvsugeren undertiden ikke reagerer, når den Udskift batterierne med nye. Se side 13. betjenes med fjernbetjeningen, er en mulig årsag, at batterierne er ved slutningen af deres levetid.
  • Página 369 Valgfrit tilbehør FORSIGTIG Dette tilbehør anbefales til brug med dit Makita-værktøj, der er specificeret i denne vejledning. Brug af andet tilbehør kan medføre en risiko for personskade. Brug kun tilbehør til det angivne formål. Hvis du har brug for hjælp til flere detaljer vedrørende dette tilbehør, skal du spørge dit lokale Makita -servicecenter.
  • Página 370 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 42 Brug din smartphone til at søge efter “Makita Robotic Cleaner DRC300” i •...
  • Página 371 Afhængigt af din enhed kan følgende procedurer være påkrævet. Startskærm Til iPhone: Gå til iOS -indstillingsmenuen, og aktiver den lokale netværksindstilling til Makita Robotic Cleaner DRC300. Til Android: Hvis der vises et pop op -vindue, der spørger om forbindelsen skal opretholdes efter oprettelse af Wi -Fi -forbindelsen, skal du tillade det.
  • Página 372 På startskærmen skal du trykke på [Cleaning Start], så robotstøvsugeren Rengøring af kortlagte værelser begynder at rengøre. • I kortlægnings -og rengøringstilstand fungerer robotstøvsugeren på en sådan måde, at et kortlagt rum rengøres effektivt. • Brug af kortlægnings -og rengøringstilstand kræver, at kortoplysninger registreres.
  • Página 373 Betjen robotstøvsugeren fra app’en Du kan betjene robotstøvsugeren med app’en, som det er tilfældet med fjernbetjeningen, der følger med robotstøvsugeren. Tryk på på startskærmen. Klik på knapperne, betjen robotstøvsugeren. • Du kan ikke få robotstøvsugeren til at bevæge sig bagud fra app’en. Du kan styre robotstøvsugeren med følgende handlinger.
  • Página 374 Kontrol af tidligere historik Kontrol af fejlhistorikken Op til 15 historikker kan registreres. Hvis der allerede er registreret 15 historikker, Tryk på på startskærmen. slettes den ældste historik, når en ny historik registreres. Tryk på på startskærmen i [LATEST HISTORY]. Du kan trykke på...
  • Página 375 Tilføje, redigere eller slette kortlægningsinformation Du kan tilføje, ændre eller slette kortoplysninger fra [Area Settings] i menuvinduet. Tryk på på startskærmen. Vælg en tom plads, hvor kortlægningsoplysninger skal gemmes, og tryk derefter på [Next]. Tryk på [Area Settings]. Indtast et områdenavn (op til 8 tegn). Tilføjelse af kortoplysninger Du kan gemme oplysninger til op til 5 kort med en arealstørrelse på...
  • Página 376 Tilføjelse af kortoplysninger manuelt (manuel kortlægning) Under kortlægning kan du manuelt tilføje kortoplysningerne med app’en. Det anbefales, når man kortlægger et indviklet gulvlayout. Tryk på [Pause] og derefter for at få vist fjernbetjeningsknapper. • Hvis du trykker på [Pause], resulterer det i, at robotstøvsugeren midlertidigt stopper med at kortlægge.
  • Página 377 Ændring af navnet på kortoplysninger Begrænsning af rengøringsområdet På skærmbilledet [Area Settings] skal du trykke på de kortoplysninger, du vil ændre. ADVARSEL Du kan trykke på et navn for at gå til indstillingsskærmen. På skærmbilledet [Area Settings] skal du trykke på de kortoplysninger, du vil Brug ikke det rengøringsforbudte område, der er konfigureret af app’en ændre.
  • Página 378 Tryk på [Delete]. Der vises en meddelelse. Tryk på [OK]. Hvis du trykker på [Save], registreres de ændrede kortoplysninger. For at aktivere registreret rengøringsforbudt område skal du trykke på Til/Fra (farvet grønt, når det er Til) ved siden af [Prohibited Area]. Ændring og kontrol af indstillinger Sletning af kortoplysninger Indstillinger kan ændres og kontrolleres fra [Robot Settings] i menuvinduet.
  • Página 379 Indstilling af rengøringsmuligheder På skærmbilledet [Robot Settings] skal du trykke på On/Off (farvet grønt, når det er On) ved siden af [Continuous Cleaning] eller [Prioritize Homing], hvis det er nødvendigt. • [Continuous Cleaning]: Vælg denne indstilling, når batterikapaciteten går tabt, inden robotstøvsugeren renser hele rengøringsområdet, og du næste gang vil genoptage rengøringen af det område, der ikke er rengjort.
  • Página 380 Indtast den nye PIN -kode (otte cifre), du vil indstille. Kontrol af app-informationen Indtast den nye PIN -kode to gange i træk. Tryk på på startskærmen. Tryk på [App Information]. Sletning af en registreret robotstøvsugers oplysninger På skærmbilledet [Robot Settings] skal du trykke på [Delete Robot]. Tryk på...
  • Página 381 Fejlmeddelelse/dialogvindue Når der er opstået en fejl, vises en fejlmeddelelse eller et dialogvindue. Følg instruktionerne i meddelelsen eller dialogvinduet i dette tilfælde. DANSK...
  • Página 382 Oplysninger vedrørende licenser til Open Source -software (underretning om ophavsretindehavere og licenser) er offentliggjort gratis på følgende website. Derudover er kildekoden til Open Source -softwaren, som er udgivet af os i henhold til disse licenser, også offentliggjort gratis på følgende website. https://oss.makita.biz/index.html - Du bedes afholde dig fra at foretage forespørgsler vedrørende kildekoden til Open Source -softwaren.
  • Página 383 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 384 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2 DRC300) •...
  • Página 385 και οι εργασίες συντήρησης από τον χρήστη δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Πληροφορίες για τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Κύριες δυνατότητες Κύρια δυνατότητα Μοντέλο: DRC300 Τάση Εναλλασσόμενο ρεύμα (DC) 18 V Χρόνος συνεχούς λειτουργίας*1 *2 Περίπου 240 λεπτά...
  • Página 386 Η Δήλωση συμμόρφωσης στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες (ΕΚ) περιλαμβάνεται στο Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε άλλα είδη εκτός από τα καθορισμένα από παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ως Παράρτημα Α. τη Makita παρελκόμενα και είδη που πωλούνται χωριστά. • Αν χρησιμοποιήσετε κάποιο άλλο είδος εκτός από τα παρελκόμενα και τα Προφυλάξεις ασφάλειας...
  • Página 387 παρατίθεται καμία σχετική περιγραφή στο εγχειρίδιο χρήστη, αποταθείτε φορτιστή για άλλο εξοπλισμό εκτός από αυτόν που καθορίζεται από τη στο κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν ή στο γραφείο Makita. πωλήσεων της εταιρείας μας για την επισκευή του. Δεν πρέπει να κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο του φορτιστή.
  • Página 388 Προφυλάξεις ασφάλειας για τη χρήση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας Κατά τη λειτουργία του συγκεκριμένου προϊόντος, δεν πρέπει να αγγίζετε τους κινητήριους τροχούς ούτε να βάζετε το χέρι ή το πόδι σας κάτω από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ το προϊόν. • Αλλιώς, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού στο χέρι σας κλπ. Πρέπει...
  • Página 389 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε το προϊόν στις παρακάτω συνθήκες όπου Πριν τις εργασίες συντήρησης και ελέγχου, πρέπει οπωσδήποτε να υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης πυρκαγιάς. διακόπτεται την παροχή ρεύματος στο συγκεκριμένο προϊόν και να αφαιρείτε τις μπαταρίες. • Αν βρίσκεστε σε σημεία όπου επιπλέει μεγάλος όγκος καύσιμων υλικών. •...
  • Página 390 (3) Μεγάλη ποσότητα άμμου και σκόνης (4) Κορδόνια ΠΡΟΣΟΧΗ (5) Αντικείμενα με αιχμηρά άκρα (γυάλινα, εργαλεία κουρέματος, καρφίτσες κλπ) (6) Σκουπίδια μεγάλου μεγέθους και όγκου Για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες, πρέπει να διασφαλίζετε την καλή (7) Αντικείμενα με χαμηλή διαπερατότητα από τον αέρα (πλαστικά συντήρηση...
  • Página 391 πρόκληση πυρκαγιάς, τραυματισμού και υλικής ζημιάς. Επίσης, στην σκούπα πριν από την εκτέλεση ρυθμίσεων, την αλλαγή παρελκομένων ή την περίπτωση αυτή θα καταστεί άκυρη η εγγύηση της Makita για το εργαλείο αποθήκευση της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Με προληπτικά μέτρα και τον φορτιστή της Makita.
  • Página 392 Ονομασίες εξαρτημάτων Κύρια μονάδα (όψη επάνω πλευράς, όψη πλαϊνής πλευράς, εσωτερικό) Αισθητήρας κάμερας Πίνακας λειτουργίας (οθόνη ενδείξεων) (Ανατρέξτε στη σελίδα 10.) Προφυλακτήρας Υποδοχή εισαγωγής αριστερής μπαταρίας Υπερηχητικός αισθητήρας 10. Υποδοχή εισαγωγής δεξιάς μπαταρίας Λαβή μεταφοράς (Ανατρέξτε στη σελίδα 11.) 11. Στόμιο εξόδου του αέρα Κάλυμμα...
  • Página 393 Κύρια μονάδα (πίνακας λειτουργίας (οθόνη ενδείξεων)) Λυχνία σύνδεσης smartphone (πράσινη) 14. Κουμπί μετακίνησης προς τα επάνω, κουμπί μετακίνησης προς τα κάτω Λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ χρονοδιακόπτη (πράσινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 20.) 15. Λυχνία τροφοδοσίας δεξιάς μπαταρίας (πράσινη) (Ανατρέξτε στη σελίδα 16.) Λυχνία ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ χρονοδιακόπτη (πράσινη) (Ανατρέξτε...
  • Página 394 • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ενδέχεται να ανιχνεύσει ένα μαύρο δάπεδο, Προετοιμασία πριν το καθάρισμα ένα διαφανές δάπεδο, π.χ. γυάλινο, ή τα μαύρα σημεία στα νερά ενός ξύλινου δαπέδου ως σκαλοπάτι το οποίο, στη συνέχεια, θα προσπαθήσει να αποφύγει. Πληροφορίες για τη μεταφορά της ρομποτικής...
  • Página 395 • Σε σημεία όπου είναι πιθανό να προκληθεί ατύχημα ή άλλη επικίνδυνη • Σε σημεία όπου ένας τοίχος απέχει λιγότερο από περίπου 1 μέτρο από ένα σκαλοπάτι, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ενδέχεται να πέσει την ώρα κατάσταση λόγω πτώσης, τοποθετήστε ένα αντικείμενο που να έχει ύψος που...
  • Página 396 • Πρέπει να απομακρύνετε μακριά και λεπτά αντικείμενα, π.χ. καλώδια και ιμάντες. • Πρέπει να απομακρύνετε μικρά αντικείμενα τα οποία μπορεί να ρουφήξει εύκολα η σκούπα και κάθε αντικείμενο αξίας. • Πρέπει να απομακρύνετε τα αντικείμενα που εμποδίζουν τη διέλευση της ρομποτικής...
  • Página 397 Πιέστε το κουμπί ανοίγματος ( ) για να ανοίξετε το κάλυμμα της επάνω Προετοιμασία για χρήση πλευράς. Προσέξτε γιατί το κάλυμμα της επάνω πλευράς ανοίγει γρήγορα. Προσάρτηση των πλαϊνών βουρτσών ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προτού προσαρτήσετε τις πλαϊνές βούρτσες, πρέπει να βεβαιώνεστε ότι έχετε...
  • Página 398 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία του περιβάλλοντος, η ένδειξη ενδέχεται να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. • Η πρώτη ενδεικτική λυχνία (τέρμα αριστερά) θα αναβοσβήνει όποτε λειτουργεί το σύστημα προστασίας της μπαταρίας. Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταριών (οι οποίες...
  • Página 399 Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση της συσκευής • Μόλις ενεργοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, περνά στην κατάσταση αναμονής. Στην κατάσταση αναμονής μπορείτε να καθαρίσετε, να αλλάξετε ρυθμίσεις και να συνδεθείτε με την εφαρμογή. • Αν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, το τηλεχειριστήριο ή εφαρμογή δεν έχουν λειτουργήσει...
  • Página 400 ενεργοποιημένη η ρύθμιση του ήχου) Τρόπος χρήσης Καθάρισμα • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα διαθέτει τρεις τρόπους λειτουργίας: - λειτουργία ελεύθερου καθαρίσματος, κατά την οποία δεν απαιτείται καταχώρηση χαρτογράφησης, - λειτουργία χαρτογράφησης χώρου καθαρίσματος (ανατρέξτε στην «Καθάρισμα ενός χώρου με χαρτογράφηση» στην τρέχουσα σελίδα), κατά την...
  • Página 401 Τι σημαίνουν οι ενδείξεις της λυχνίας επιπέδου περνά στην κατάσταση αναμονής. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ενδέχεται να αργήσει λίγο να περάσει στην κατάσταση αναμονής. Μην την καθαρισμού απενεργοποιήσετε στην περίπτωση αυτή. Η λυχνία επιπέδου καθαρισμού σάς ενημερώνει για το ποσοστό της καθαρισμένης •...
  • Página 402 • Ενεργοποίηση: Η λυχνία του ανεμιστήρα αναρρόφησης ανάβει. Αναστολή ή τερματισμός του • Απενεργοποίηση: Η λυχνία του ανεμιστήρα αναρρόφησης σβήνει. καθαρίσματος Αν πιέσετε το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας κατά τη λειτουργία, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα προσωρινά παύει να λειτουργεί. Αν πιέσετε ξανά το κουμπί έναρξης/διακοπής λειτουργίας, η ρομποτική ηλεκτρική...
  • Página 403 Θέστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα στην κατάσταση αναμονής. (Ανατρέξτε στη σελίδα 16.) Πιέστε παρατεταμένα το κουμπί ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ χρονοδιακόπτη για να αλλάξετε τη ρύθμιση της ώρας στον χρονοδιακόπτη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. • Η διαδικασία αλλαγής της ρύθμισης είναι η ίδια με τη διαδικασία καθορισμού της...
  • Página 404 1. Ξεκινά στις 19:00. (Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) 2. Καθάρισμα Πιέστε το κουμπί επιβεβαίωσης για να οριστικοποιήσετε την ώρα της ημέρας. 3. Τελειώνει το καθάρισμα στις 19:30. (Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ) 4. Επιστρέφει στο σημείο έναρξης. • Όταν ρυθμίζετε τις ώρες/τα λεπτά, ώρες/τα λεπτά αλλάζουν γρήγορα αν πιέσετε...
  • Página 405 • Πρέπει να διασφαλίζετε ότι η μαγνητική γραμμή ορίου είναι γνήσιο προϊόν. Διαδικασίες προσάρτησης, αφαίρεσης και Αν δεν είναι γνήσιο προϊόν, οι επιδόσεις και η ασφάλειά της δεν θα είναι εγγυημένες. χρήσης ειδών που πωλούνται χωριστά • Οι επιφάνειες ορισμένων δαπέδων ενδέχεται να λερώνονται πολύ. Πρέπει να ελέγχετε...
  • Página 406 ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ • Στο τέλος κάθε καθαρίσματος, πρέπει να πετάτε τα σκουπίδια και να φροντίζετε το φίλτρο. Αν συνεχίσετε το καθάρισμα χωρίς να πετάξετε τα σκουπίδια, το φίλτρο θα βουλώσει και η ισχύς αναρρόφησης θα μειωθεί. • Προσαρτήστε σωστά το κουτί σκόνης και το φίλτρο. Βγάλτε...
  • Página 407 Καθορισμός της ώρας της ημέρας ξανά Καθορισμός των ρυθμίσεων της Όποτε δεν χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα για μεγάλο χρονικό ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας διάστημα, ενδέχεται να χαθεί η ακρίβεια ή να γίνει επαναφορά της ρύθμισης της ώρας. Μόλις συνδέσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα με ένα smartphone μέσω της Καθορισμός...
  • Página 408 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά μετακίνησης προς επάνω/κάτω Μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία της επαναφοράς, πραγματοποιείται για εναλλαγή των ρυθμίσεων «Ενεργοποίηση» και «Απενεργοποίηση». Αφού επανεκκίνηση και ύστερα εμφανίζεται η οθόνη για τον καθορισμό της ώρας επιλέξετε τη ρύθμιση «Ενεργοποίηση» ή «Απενεργοποίηση», πιέστε το της...
  • Página 409 Φροντίδα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Πρέπει οπωσδήποτε να απενεργοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και να αφαιρείτε τις μπαταρίες προτού ασχοληθείτε με τη φροντίδα της. • Αν αφήσετε μια μπαταρία τοποθετημένη στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού. ΠΡΟΣΟΧΗ Εφόσον η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει πολύ μειωμένη ισχύ •...
  • Página 410 Φροντίδα για τις πλαϊνές βούρτσες και αντικατάστασή τους • Αν εμφανιστεί ένδειξη σφάλματος (ανατρέξτε στη σελίδα 30) ή αν κάποια πλαϊνή βούρτσα μαζέψει σκόνη και τρίχες, φροντίστε την πλαϊνή βούρτσα. • Όποτε λυγίσουν ή αρχίσουν να πέφτουν οι τρίχες μιας πλαϊνής βούρτσας, αντικαταστήστε...
  • Página 411 Αφαιρέστε το κάλυμμα της κύριας βούρτσας. ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ Μην αποσυναρμολογήσετε το κάλυμμα της κύριας βούρτσας. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε διαλυτικό, βενζίνη, οινόπνευμα κλπ επειδή ενδέχεται να προκαλέσουν φθορά ή αποχρωματισμό. Πρέπει να αφήνετε όσα εξαρτήματα πλένετε με νερό να στεγνώσουν εντελώς σε...
  • Página 412 Φροντίδα για τους τροχούς Αριθμός Εξάρτημα Τρόπος φροντίδας • Πρέπει να φροντίζετε τους τροχούς όποτε μαζεύουν σκόνη και τρίχες. Επιφάνεια ρομποτικής Για να καθαρίσετε το σημείο αυτό, • Δεν πρέπει να αφαιρείτε τους τροχούς από τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. ηλεκτρικής σκούπας σκουπίστε...
  • Página 413 Ειδοποίηση και ένδειξη σφάλματος Όποτε απαιτείται φροντίδα ή παρουσιάζεται κάποιο σφάλμα, στον πίνακα λειτουργίας της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας ανάβει μια κόκκινη λυχνία και στην οθόνη ενδείξεων εμφανίζεται ο αριθμός του σφάλματος. Επιπλέον, ενδέχεται να ακουστεί μια ηχητική ειδοποίηση. Ακύρωση μιας ειδοποίησης και μιας ένδειξης σφάλματος •...
  • Página 414 Αριθμός Αιτία Ενέργεια Πρόβλημα για το οποίο εμφανίστηκε ειδοποίηση E02X Μήπως κάποιος κινητήριος τροχός έχει εκτροχιαστεί ή κάποιος Μετακινήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε κάποιο άλλο Σφάλμα λόγω απώλειας τροχός έχει ανασηκωθεί από το έδαφος; σημείο. Ανατρέξτε στη σελίδα 11. ενός...
  • Página 415 Αριθμός Αιτία Ενέργεια Πρόβλημα για το οποίο εμφανίστηκε ειδοποίηση E200 Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα απέτυχε να επιστρέψει στο • Αν υπάρχουν εμπόδια που δεν επιτρέπουν τη λειτουργία της Σφάλμα λόγω αποτυχίας σημείο έναρξης του καθαρίσματος. ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας, απομακρύνετε τα αντικείμενα επιστροφής...
  • Página 416 Σύμπτωμα Αιτία Ενέργεια Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μήπως οι αισθητήρες απότομης κλίσης είναι λερωμένοι; Φροντίστε τα εξαρτήματα αυτά. αποτυγχάνει να αποφύγει ένα → Ανατρέξτε στη σελίδα 29. σκαλοπάτι και ύστερα πέφτει. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μερικές φορές κατεβαίνει ένα Δεν πρόκειται για βλάβη. Ανατρέξτε...
  • Página 417 Η σύνδεση με τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα απέτυχε. Για iPhone: Πηγαίνετε στο μενού ρυθμίσεων του iOS και ενεργοποιήστε τη ρύθμιση του τοπικού δικτύου για την εφαρμογή Makita Robotic Cleaner DRC300. Για Android: Αν εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που σας ρωτά αν...
  • Página 418 Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΣΟΧΗ Τα συγκεκριμένα παρελκόμενα ή προσαρτώμενα εξαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο της Makita το οποίο καθορίζεται στο παρόν εγχειρίδιο. Αν χρησιμοποιήσετε οποιαδήποτε άλλα παρελκόμενα ή προσαρτήματα, υπάρχει κίνδυνος να τραυματιστούν οι χρήστες της συσκευής. Κάθε παρελκόμενο ή...
  • Página 419 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 44 Robotic Cleaner DRC300» στο Google Play™ ή στο App Store.
  • Página 420 Αρχική οθόνη Για iPhone: Πηγαίνετε στο μενού ρυθμίσεων του iOS και ενεργοποιήστε τη ρύθμιση του τοπικού δικτύου για την εφαρμογή Makita Robotic Cleaner DRC300. Για Android: Αν εμφανιστεί ένα αναδυόμενο παράθυρο που σας ρωτά αν θέλετε να διατηρηθεί η σύνδεση μέσω Wi-Fi μετά την επίτευξή της, επιτρέψτε την ενέργεια αυτή.
  • Página 421 Πατήστε την επιλογή [Free Cleaning Mode] και ύστερα πατήστε την επιλογή [OK]. Καθάρισμα χαρτογραφημένων χώρων • Κατά τη χρήση της λειτουργίας χαρτογράφησης χώρου καθαρίσματος, η Στην αρχική οθόνη πατήστε την επιλογή [Cleaning Start] ώστε η ρομποτική ρομποτική ηλεκτρική σκούπα λειτουργεί κανονικά ώστε ο χαρτογραφημένος ηλεκτρική...
  • Página 422 Λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας μέσω της εφαρμογής Μπορείτε να χρησιμοποιείτε τις λειτουργίες της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας μέσω της εφαρμογής όπως και μέσω του τηλεχειριστηρίου που περιλαμβάνεται στη συσκευασία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Στην αρχική οθόνη πατήστε το Μπορείτε να ελέγχετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα χρησιμοποιώντας τις Πατώντας...
  • Página 423 Έλεγχος των προγενέστερων ιστορικών Έλεγχος των ιστορικών των σφαλμάτων Υπάρχει δυνατότητα εγγραφής έως και 15 ιστορικών. Αν ήδη έχουν εγγραφεί 15 Στην αρχική οθόνη πατήστε το ιστορικά, το παλαιότερο ιστορικό θα σβηστεί όποτε εγγραφεί ένα νέο ιστορικό. Στην αρχική οθόνη πατήστε το στην...
  • Página 424 Προσθήκη, αλλαγή ή διαγραφή πληροφοριών χαρτογράφησης Μπορείτε να προσθέσετε, να αλλάξετε ή να διαγράψετε πληροφορίες χαρτογράφησης μέσω της επιλογής [Area Settings] στο παράθυρο του μενού. Στην αρχική οθόνη πατήστε το Επιλέξτε μια κενή θέση στην οποία θα αποθηκεύσετε τις πληροφορίες χαρτογράφησης...
  • Página 425 Μη αυτόματη προσθήκη πληροφοριών χαρτογράφησης (μη αυτόματη χαρτογράφηση) Στη διάρκεια της χαρτογράφησης, μπορείτε να προσθέσετε εσείς μη αυτόματα τις πληροφορίες χαρτογράφησης μέσω της εφαρμογής. Συνιστούμε τη μη αυτόματη καταχώρηση κατά τη χαρτογράφηση ενός δαπέδου με περίπλοκη διάταξη. Πατήστε την επιλογή [Pause] και ύστερα το για...
  • Página 426 Αλλαγή του ονόματος των πληροφοριών Περιορισμός της εμβέλειας του καθαρίσματος χαρτογράφησης Στην οθόνη της επιλογής [Area Settings] πατήστε τις πληροφορίες χαρτογράφησης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ που θέλετε να αλλάξετε. Μπορείτε να πατήσετε ένα όνομα για μετάβαση στην οθόνη ρυθμίσεων. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε την απαγορευμένη περιοχή καθαρίσματος η...
  • Página 427 Πατήστε την επιλογή [Delete]. Εμφανίζεται μια ειδοποίηση. Πατήστε την επιλογή [OK]. Μόλις πατήσετε την επιλογή [Save], θα καταχωρηθούν οι τροποποιημένες πληροφορίες χαρτογράφησης. Για να ενεργοποιήσετε μια καταχωρημένη απαγορευμένη περιοχή καθαρίσματος, πατήστε τη ρύθμιση «Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση» (η οποία θα εμφανίζεται με πράσινο χρώμα αν έχετε επιλέξει τη ρύθμιση «Ενεργοποίηση») δίπλα...
  • Página 428 Καθορισμός επιλογών καθαρίσματος Στ η ν ο θ ό ν η τ η ς ε π ι λο γ ή ς [ R o b o t S e t t i n g s ] πα τ ή σ τ ε τ η ρ ύ θ μ ι σ η «Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση»...
  • Página 429 Πληκτρολογήστε τον νέο κωδικό PIN (οκτώ ψηφία) που θέλετε να καθορίσετε. Έλεγχος των πληροφοριών της εφαρμογής Πληκτρολογήστε τον νέο κωδικό PIN δύο φορές στη σειρά. Στην αρχική οθόνη πατήστε το Πατήστε την επιλογή [App Information]. Διαγραφή πληροφοριών για μια καταχωρημένη ρομποτική...
  • Página 430 Μήνυμα/Παράθυρο διαλόγου σφάλματος Όποτε παρουσιάζεται κάποιο σφάλμα, εμφανίζεται ένα μήνυμα ή ένα παράθυρο διαλόγου για το σφάλμα. Στην περίπτωση αυτή, ακολουθήστε τις οδηγίες που παρατίθενται στο μήνυμα ή στο παράθυρο διαλόγου. ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Página 431 στον παρακάτω ιστότοπο. Επιπροσθέτως, ο πηγαίος κώδικας για το Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα που έχουμε εκδώσει βάσει των εν λόγω αδειών χρήσης επίσης παρέχεται δωρεάν στον παρακάτω ιστότοπο. https://oss.makita.biz/index.html - Σας παρακαλούμε να αποφεύγετε να υποβάλετε ερωτήματα όσον αφορά τον πηγαίο κώδικα για το Λογισμικό Ανοικτού Κώδικα.
  • Página 433 TÜRKÇE...
  • Página 434 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 32 • Akıllı Telefon Uygulaması (DRC300 için) - - - - - - - - - - - 33 •...
  • Página 435 Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı gözetimsiz çocuklar tarafından yapılmamalıdır. Robot Süpürge Hakkında Ana özellikler Ana özellik Model: DRC300 Voltaj D.C. 18 V Sürekli çalışma süresi*1 *2 Yakl. 240 dakika...
  • Página 436 • Bu ürün devrilebilir veya düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir. tekerlekli çöp kutusu sembolüyle belirtilir. Robot süpürgenin üzerine basmayın veya nesneler Makita tarafından belirtilen aksesuarlar ve ayrı olarak satılan öğeler koymayın. dışındaki öğeleri kullanmayın. • Bu kullanıcı kılavuzunda ve kataloğumuzda verilen aksesuarlar ve ayrıca satılan öğeler dışında bir öğe kullanılması...
  • Página 437 UYARI DİKKAT Şarj aletinin kablosu hasarlıysa veya elektrik fişi iyice takılmamışsa Aksesuarları kullanıcı kılavuzuna uygun olarak güvenli bir şekilde takın. kullanmayın. • Güvenli bir şekilde takılmazlarsa yaralanmaya, hasara veya kazaya neden • Elektrik çarpması, kısa devre veya ateşleme meydana gelebilir. olabilir.
  • Página 438 UYARI UYARI Bu ürünün üzerine oturmayın, üzerine ağır bir nesne koymayın veya Ürünü, yangına neden olabilecek aşağıdaki koşullarda kullanmayın. kuvvetli bir darbe vermeyin. • Büyük hacimli yanıcı maddeler uçuşuyorsa. • Bunu yapmak, bu ürünün hasar görmesine veya arızalanmasına veya • Egzoz açıklığı tıkalıyken. yaralanmaya neden olabilir.
  • Página 439 DİKKAT DİKKAT Kullanım ve bakım sırasında boşluklara ve açıklıklara yabancı nesneler Gövdenin üst kapağını ve toz kutusunun üst kapağını açıp kapatırken, koymayın. filtreyi takarken ve bataryayı takarken ve çıkarırken parmaklarınızı sıkıştırmamaya dikkat edin. • Bunu yapmak elektrik çarpmasına, yangına veya bu ürünün •...
  • Página 440 Tüm şarj talimatlarını izleyin ve batarya kartuşunu veya aleti talimatlarda Ayrıca, Makita aleti ve şarj aleti için Makita garantisini geçersiz kılacaktır. belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. Uygun olmayan şekilde veya belirtilen aralığın dışındaki sıcaklıklarda şarj etmek bataryaya zarar verebilir Maksimum batarya ömrünü...
  • Página 441 Parçaların adları Ana ünite (üstten görünüm, yandan görünüm, iç) Kamera sensörü Kullanım paneli (ekran) (Bkz. sayfa 9.) Tampon Sol-batarya takma yuvası Ultrasonik sensör 10. Sağ-batarya takma yuvası Taşıma sapı (Bkz. sayfa 10.) 11. Egzoz açıklığı Üst kapak 12. Konum LED Açma düğmesi 13.
  • Página 442 Ana ünite (kullanım paneli (ekran)) Akıllı telefon bağlantı lambası (yeşil) 13. İleri düğmesi AÇMA zamanlayıcı lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 19.) 14. Yukarı düğmesi, aşağı düğmesi KAPATMA zamanlayıcı lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 19.) 15. Sağ-batarya güç lambası (yeşil) (Bkz. sayfa 15.) Zaman göstergesi (yeşil) 16.
  • Página 443 • Robot süpürge, robot süpürgenin tırmanabileceği bir basamak çevresindeki, Temizlemeden Önce Hazırlanın robot süpürgenin giremeyeceği kuytu veya dar bir alandaki veya yan fırçaların ulaşamayacağı bir yerdeki tozu çekemeyebilir. • Robot süpürge, küçük bir taş gibi küçük, sert bir nesneye vurabilir. Robot süpürgeyi taşıma hakkında •...
  • Página 444 • Yaklaşık 3,0 cm veya daha az yükseklikte bir basamak, düşme sensörü tarafından bir basamak olarak algılanmayabilir, bu da robot süpürgenin düz giderken basamaktan aşağı inmesine neden olabilir. Yaklaşık 2,0 ila 3,0 cm arasında bir basamak olduğunda robot süpürgeyi kullanmaktan kaçının. •...
  • Página 445 • Robot süpürge ile aynı seviyede bulunan bir ekipman ve cihazları kumanda • İnce kağıt ve kumaşları, plastik poşetleri vb. kaldırın. ile taşıyın. • Dışarıya açılan bir yerde robot süpürgenin dışarı çıkmasını önlemek için • Yanan mumları ve kolayca kırılabilen nesneleri uzaklaştırın. kapıları...
  • Página 446 Kullanıma Hazırlık Yan fırçaları takma UYARI Yan fırçaları takmadan önce bataryaların robot süpürgeden çıkarıldığından emin olun. • Robot süpürgede batarya takılı bırakılırsa, elektrik çarpması veya yaralanma meydana gelebilir. Yan fırçaları takarken robot süpürgenin ve zemin yüzeyinin zarar görmemesi için Toz kutusunu paketten çıkarın. bir paspas veya benzeri bir şey koyun.
  • Página 447 ÖNEMLİ NOT • Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak gösterge, gerçek kapasiteden biraz farklı olabilir. • Batarya koruma sistemi çalıştığında ilk (en soldaki) gösterge lambası yanıp sönecektir. Bataryanın takılması ve çıkarılması (ayrı satılır) • Robot süpürge yalnızca bir batarya ile çalışır. •...
  • Página 448 Gücü açıp/kapatmak ÖNEMLİ NOT • Güç açıldığında robot süpürge bekleme durumuna girer. Bekleme durumunda Güç tamamen kapanmadan önce (ekran kapanmadan ve lambalar sönmeden temizlik yapmak, ayarları değiştirmek ve uygulama ile bağlantı kurmak önce) bataryaları çıkarmayın. Kaydedilen harita bilgileri ve temizlik geçmişi mümkündür.
  • Página 449 Kullanım Temizlik • Robot süpürge üç şekilde çalışır: - harita kaydı gerektirmeyen serbest temizlik modu, - temizleme için kaydedilecek oda bilgilerini gerektiren haritalandırma temizlik modu (bkz. Bu sayfada “Haritalama ile bir odayı temizleme”) ve - uzaktan kumandayı kullanarak manüel çalıştırma. •...
  • Página 450 Temizlik seviye lambası nasıl okunur Temizlik seviye lambası, haritalanmış odanın yüzey alanındaki temizlenmiş alan yüzdesini size bildirir. Temizlik seviye lambası Tamamlanan temizleme alanının yüzdesi durumu %90 veya daha fazla %75 ila %90’dan az Haritalanmış odaları temizleme %50 ila %75’ten az •...
  • Página 451 Temizlemeyi bekletme veya sonlandırma Çalıştırma sırasında başlat/durdur düğmesine basılırsa robot süpürge geçici olarak durur. Başlat/durdur düğmesine tekrar basılırsa robot süpürge, durmadan öncekiyle aynı çalışma modunda yeniden çalışmaya başlar. ÖNEMLİ NOT Emme fanı kapalıyken filtre bakım lambası filtre tıkansa bile yanmaz. Emme fanını...
  • Página 452 1. 7:30’da başlar. (AÇMA zamanlayıcı) 2. Temizlik 3. Temizliği saat 9:00’da Günün saatini sonlandırmak için onay düğmesine basın. bitirir. (KAPATMA zamanlayıcı) 4. Başlangıç noktasına geri döner. • Saat/dakika ayarı sırasında yukarı/aşağı düğmesinin basılı tutulması, saat/ dakikanın hızlı değişmesine neden olur. •...
  • Página 453 • Bazı zemin yüzeyleri kirlenebilir. Kullanmadan önce uygunluğunu düzgün ÖNEMLİ NOT şekilde kontrol edin. • Zemin yüzeyine ve çalışma ortamına bağlı olarak, sınır-algılama için manyetik • Kapatma zamanlayıcı ayarı, güç kapatıldığında veya kalan batarya kapasitesi sensörün manyetik sınır hattını tanımaması veya manyetik sınır hattının tamamen bittiğinde devre dışı...
  • Página 454 Toz haznesini çıkarın. Ayrı satılan ürünleri takma, çıkarma ve Filtre tarafındaki üst kapağı açmamaya dikkat edin. kullanma Ayrı satılan öğelerin nasıl takılacağı, çıkarılacağı ve kullanılacağı hakkında aşağıda listelenen sayfalara bakın. Ayrı satılan öğeler Referans Açıklamalar sayfası Manyetik sınır hattı – Ana fırça Kullanma prosedürü, sağlanan ana Yumuşak ana fırça...
  • Página 455 Günün saatini tekrar ayarlama Robot Süpürgeyi Ayarlama Robot süpürge uzun bir süre kullanılmadığında, zaman ayarı doğru olmayacak veya sıfırlanacaktır. Günün saatini ayarlama Uygulamayı kullanarak robot süpürgeyi bir akıllı telefona bağladığınızda, akıllı telefondaki günün saati robot süpürgede otomatik olarak ayarlanır. Günün saatini manuel olarak ayarlamak istiyorsanız, aşağıdaki prosedürü İlk kez kullanırken, günün saatini ayarlayarak başlayın.
  • Página 456 Robot süpürgeyi ve uzaktan kumandayı eşleştirme Yukarı/aşağı düğmeleri Açık ve Kapalı arasında geçiş yapmak için kullanılabilir. Açık veya Kapalı’yı seçtikten sonra seçimi sonlandırmak için Uzaktan kumanda yenisiyle değiştirildiğinde, robot süpürge ile uzaktan kumanda onay düğmesine basın. arasında bir eşleşme oluşturun. •...
  • Página 457 Koku sizi rahatsız ediyorsa filtreyi seyreltilmiş nötr deterjanda yaklaşık üç saat Bakım bekletin ve ardından suyla yıkayın. UYARI Robot süpürgenin bakımını yapmadan önce gücü kapattığınızdan ve bataryaları robot süpürgeden çıkardığınızdan emin olun. • Robot süpürgede batarya takılı bırakılırsa, elektrik çarpması veya yaralanma meydana gelebilir.
  • Página 458 Yan fırçayı robot süpürgeye takın. (Bkz. sayfa 13.) ÖNEMLİ NOT Ana fırçanın bakımı ve değiştirilmesi • Robot süpürgeyi filtresi çıkarılmış halde kullanmayın. Robot süpürgeyi filtre hasarlı veya kirliyken kullanmayın. • Bir hata göstergesi (bkz. sayfa 28) varsa veya ana fırçaya toz ve saç •...
  • Página 459 Parça Bakımı Ana fırça Ana fırçaya takılı olan yatak kapağını çıkarın ve sıkışan tozdan kurtulun. Sıkışmış saç ve havı makasla fırçanın kılları boyunca kısa kesin ve ardından çıkarın. Yapışan tozları suyla yıkayın. 11. Ana fırça kapağını takın (kancayı tık sesi gelene kadar itin). •...
  • Página 460 Numara Parça Bakımı Robot süpürge yüzeyi Su veya seyreltilmiş nötr deterjanla nemlendirilmiş bir bezle silerek temizleyin. Robot süpürgenin içi (toz Su veya seyreltilmiş nötr deterjanla kutusu muhafazası) nemlendirilmiş bir bezle silerek temizleyin. Robot süpürgenin içinde Süngeri çıkarın ve sünger üzerindeki emme ağzı...
  • Página 461 Bildirim ve Hata Göstergesi Bakım gerektiğinde veya bir hata oluştuğunda, robot süpürgenin kullanım panelinde hata numarasının görüntülendiği kırmızı bir lamba yanar. Ayrıca sesli bir bildirim olabilir. Bir bildirimi ve hata göstergesini iptal etme • Filtre bakımı için bir bildirim göründüğünde, robot süpürge çalıştırılabilir ancak düzgün çalışmayabilir. Robot süpürgeyi kullanmadan önce nedeni ortadan kaldırın. •...
  • Página 462 Numara Neden İşlem Bildirilen sorun E04X Yan fırçalara hav veya saç gibi yabancı maddeler mi takıldı? Yabancı maddeyi çıkarın. Bkz. sayfa 13 ve 25. Yan fırçalarda hata E060 Toz kutusu veya filtre takılı değildir. Düzgün takılıp takılmadıklarını kontrol edin. Bkz. sayfa 21 ve 24. Toz kutusunun veya filtrenin algılanmaması...
  • Página 463 Çalıştırma işlemi Belirti Neden İşlem Robot süpürge çalışmıyor. Hata lambası yanıp sönüyor mu? Robot süpürge bir hata sırasında çalışmaz. Bkz. sayfa 28. Robot süpürge, AÇMA zamanlayıcı rezervasyonu ile çalıştırma Rezerve işlemi için bekleme modu etkinken, gücü kapatma ve için bekleme modunda mı? konum bildirimi dışında işlemler yapılamaz.
  • Página 464 Uzaktan kumanda kullanımı Belirti Neden İşlem Uzaktan kumanda çalışmıyor. Bataryalar uzaktan kumandaya doğru şekilde yerleştirilmiş mi? Batarya yönünü kontrol edin. Bkz. sayfa 13. Robot süpürge uzaktan kumanda ile çalıştırıldığında bazen tepki Bataryaları yenileriyle değiştirin. Bkz. sayfa 13. vermiyorsa bunun olası bir nedeni bataryaların ömrünün dolmuş olmasıdır.
  • Página 465 İsteğe Bağlı Aksesuarlar DİKKAT Bu aksesuar veya parçaların bu kılavuzda belirtilen Makita aletinizle kullanılması önerilir. Başka aksesuarların veya parçaların kullanılması, kişilerin yaralanması riski oluşturabilir. Aksesuarı veya parçayı yalnızca belirtilen amacı için kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla ayrıntı için yardıma ihtiyacınız olursa yerel Makita Servis Merkezinize danışın.
  • Página 466 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 41 “Makita Robotic Cleaner DRC300” şeklinde arama yapın.
  • Página 467 Cihazınıza bağlı olarak aşağıdaki prosedürler gerekli olabilir. Ana ekran iPhone için: iOS ayar menüsüne gidin ve Makita Robotic Cleaner DRC300 için yerel ağ ayarını etkinleştirin. Android için: Wi-Fi bağlantısı kurulduktan sonra bağlantının devam edip etmeyeceğine karar vermek için bir açılır pencere görüntülenirse izin verin.
  • Página 468 Ana ekranda, robot süpürgenin temizlemeye başlaması için [Cleaning Start] Haritalanmış odaları temizleme öğesine dokunun. • Haritalandırma temizlik modunda, robot süpürge, haritalanmış bir odanın verimli bir şekilde temizlenmesi için çalışır. • Haritalandırma temizlik modunun kullanılması, haritalama bilgilerinin kaydedilmesini gerektirir. (Bkz. sayfa 38.) Ana ekranda öğesine dokunun.
  • Página 469 Robot süpürgeyi uygulamayla çalıştırma Robot süpürgeyi, robot süpürgeyle verilen uzaktan kumandayla çalıştırdığınız gibi uygulama ile çalıştırabilirsiniz. Ana ekranda öğesine dokunun. Düğmelere dokunarak robot süpürgeyi çalıştırın. • Robot süpürgeyi uygulama ile geriye doğru hareket ettiremezsiniz. Robot süpürgeyi aşağıdaki işlemlerle kontrol edebilirsiniz. •...
  • Página 470 Önceki geçmişleri kontrol etme Hata geçmişlerini kontrol etme En fazla 15 geçmiş kaydedilebilir. 15 geçmiş zaten kaydedilmişse yeni bir geçmiş Ana ekranda öğesine dokunun. kaydedildiğinde en eski geçmiş silinecektir. Ana ekranda, [LATEST HISTORY] içindeki öğesine dokunun. Ana ekranda öğesine dokunabilir ve sonra son kayıtları görmek için [Cleaning History] öğesine dokunabilirsiniz.
  • Página 471 Haritalama bilgilerini ekleme, değiştirme veya silme Menü penceresindeki [Area Settings] öğesinden haritalama bilgilerini ekleyebilir, değiştirebilir veya silebilirsiniz. Ana ekranda öğesine dokunun. Haritalama bilgilerinin kaydedileceği boş bir yuva seçin ve sonra [Next] öğesine dokunun. [Area Settings] öğesine dokunun. Bir alan adı girin (En fazla 8 karakter). Haritalama bilgileri ekleme 10000 m ’ye kadar alan büyüklüğüne sahip en fazla 5 harita için bilgi...
  • Página 472 Haritalama bilgilerini manuel olarak ekleme (manuel haritalama) Haritalama sırasında, haritalama bilgilerini uygulama ile manuel olarak ekleyebilirsiniz. Karmaşık bir zemin düzenini haritalarken önerilir. [Pause] öğesine dokunun ve ardından uzaktan kumanda düğmelerini görüntülemek için öğesine dokunun. • [Pause] üzerine dokunmak, robot süpürgenin geçici olarak haritalamayı durdurmasına neden olur.
  • Página 473 Haritalama bilgilerinin adını değiştirme Temizleme aralığını sınırlandırma [Area Settings] ekranında, değiştirmek istediğiniz haritalama bilgilerine dokunun. Ayarlar ekranına gitmek için bir ada dokunabilirsiniz. UYARI [Area Settings] ekranında, değiştirmek istediğiniz haritalama bilgilerine dokunun. Uygulama tarafından yapılandırılan temizleme yasak alanını, izinsiz giriş veya düşme nedeniyle bir kazanın meydana gelebileceği bir alanın sınır hattı...
  • Página 474 [Delete] öğesine dokunun. Bir bildirim görüntülenir. [OK] öğesine dokunun. [Save] öğesine dokunmak, değiştirilmiş haritalama bilgilerinin kaydedilmesine neden olur. Kayıtlı temizlik yasak alanını etkinleştirmek için [Prohibited Area] yanındaki Açık/Kapalı (Açık olduğunda yeşil renkli) üzerine dokunun. Ayarları değiştirme ve kontrol etme Ayarlar, menü penceresindeki [Robot Settings] öğesinden değiştirilebilir ve kontrol Haritalama bilgilerini silme edilebilir.
  • Página 475 Temizleme seçeneklerini ayarlama [Robot Settings] ekranında, gerekirse [Continuous Cleaning] veya [Prioritize Homing] yanındaki Açık/Kapalı (Açık olduğunda yeşil renkli) öğesine dokunun. • [Continuous Cleaning]: Robot süpürge tüm temizleme alanını temizlemeden önce batarya kapasitesi bittiğinde ve temizlenmemiş alanı bir dahaki sefere temizlemeye devam etmek istediğinizde bu seçeneği seçin. •...
  • Página 476 Ayarlamak istediğiniz yeni PIN kodunu (sekiz basamaklı) girin. Uygulama bilgilerini kontrol etme Yeni PIN kodunu arka arkaya iki kez girin. Ana ekranda öğesine dokunun. [App Information] öğesine dokunun. Kayıtlı robot süpürge bilgilerini silme [Robot Settings] ekranında, [Delete Robot] öğesine dokunun. Kontrol etmek istediğiniz bilgiye dokunun.
  • Página 477 Hata mesajı/diyalog Bir hata oluştuğunda, bir hata mesajı veya diyalog görüntülenir. Bu durumda mesajdaki veya diyalogdaki talimatları izleyin. TÜRKÇE...
  • Página 478 Açık Kaynaklı Yazılım için lisansların ayrıntıları (telif hakkı sahipleri ve lisansların bildirimi) aşağıdaki web sitesinde ücretsiz olarak açıklanmaktadır. Ayrıca, bu lisanslar kapsamında tarafımızdan yayınlanan Açık Kaynaklı Yazılım kaynak kodu da aşağıdaki web sitesinde ücretsiz olarak açıklanmaktadır. https://oss.makita.biz/index.html - Lütfen Açık Kaynaklı Yazılım için kaynak kodu ile ilgili sorgulamalarda bulunmaktan kaçının.
  • Página 480 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885890A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220421...