Página 2
1 año. El período de garantía entrará en vigor el día de la entrega. Declaración de calibración El analizador de seguridad eléctrica de mano Rigel SafeTest 60 está perfectamente calibrado y cumple los niveles especificados de rendimiento y exactitud en el momento de su fabricación.
Página 3
Eliminación de productos viejos El Rigel SafeTest 60 ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando el siguiente símbolo aparezca asociado a un producto, significa que se encuentra cubierto por la Directiva europea 2012/19/CE.
Página 4
El producto reseñado más arriba cumple los requisitos de las Directivas del Consejo 2004/108/CE y 2006/95/CE. Esta conformidad viene identificada por el símbolo , esto es «Conformité Européenne» Seaward Electronic Ltd. está registrada bajo EN ISO9001:2008 n.º de certificado: Q05356. Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1...
10 Comprobación PUNTO A PUNTO ___________________________________ - 23 - 11 MENSAJES DE ADVERTENCIA ______________________________________ - 24 - 12 Acerca de ______________________________________________________ - 25 - 13 Mantenimiento del Rigel SafeTest 60 _______________________________ - 26 - 13.1 Limpieza del analizador ____________________________________________ - 26 - 13.2...
Página 6
Estas instrucciones de uso están concebidas para ser utilizadas por personal debidamente formado. Condiciones ambientales El SafeTest 60 ha sido diseñado para su realización en un ambiente seco, a una temperatura de 0 a 40 grados C, sin condensación de humedad, ya una altitud de operación de 0 - 2000m.
Su diseño robusto y fiable garantiza que el SafeTest 60 supere una intensa actividad de verificación de equipos médicos que no exijan comprobaciones mediante conexiones en el paciente, como camas, elevadores, bombas de perfusión, CPAP y centrifugadoras, etc.
Toma de red 90-264 VAC 48-64 Hz Enchufe EUT, 90-264 VAC, 48-64 Hz Teclas de función F1-F5 Teclas de INICIO, PARADA, INVERTIDA de red Condición de fallo único ABRIR TIERRA – ABRIR NEUTRO Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1...
única al usuario y que le sirve de guía a través de los distintos pasos de la prueba. A continuación se presentan algunos de los iconos utilizados en el Rigel SafeTest 60: Seleccionar ENSAYO DE PUESTA A TIERRA Seleccionar ENSAYO DE FUGA Seleccionar COMPROBACIÓN DE AISLAMIENTO...
Página 10
Abrir la llave de condición de fallo único NEUTRO Sonda de prueba de toma de tierra compensada Ejecución de prueba de toma de tierra Ir a PANTALLA INICIO Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 9 -...
Para la puesta en marcha basta con seguir estas instrucciones; Encendido Para encender el Rigel SafeTest 60, inserte el cable de red en la toma de entrada, el SafeTest 60 se encenderá automáticamente presentando la PANTALLA INICIO.
Pulse la tecla para confirmar y volver al menú INICIO El Rigel SafeTest 60 almacena los ajustes más recientes en el MENÚ AJUSTES. En la pantalla de inicio, seleccione la prueba requerida;...
Página 13
El SafeTest 60 iniciará automáticamente el ensayo cuando se selecciona y se detendrá al pulsar el icono FUGA, AISLAMIENTO, PUNTO A PUNTO o INICIO. Conexión entre EUT y SafeTest 60; ENSAYO DE PUESTA A TIERRA Cada vez que se coloca la sonda de puesta a tierra sobre un nuevo punto de ensayo, se reactiva el circuito zapper, garantizando lecturas exactas en cada punto de medición.
DUT. Conexión entre EUT y SafeTest 60; FUGA A TIERRA Cuando el SafeTest 60 está ajustado para realizar pruebas conforme a IEC 60601, pasará a fuga de CIERRE y a fuga de TIERRA.
Página 15
500 μA en condiciones normales hasta 5000 μA para equipos de clase I sin NINGUNA parte metálica expuesta que pueda ser conductora en caso de producirse un fallo. Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 14 -...
El ensayo se ejecutará hasta que se pulse el botón Para minimizar los cortes de corriente durante los ensayos, véase 8. Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 15 -...
Página 17
DUT. Si el SafeTest 60 está ajustado para realizar un ensayo según IEC 62353, los botones de FALLO ÚNICO están desactivados al objeto de realizar el ensayo según los requisitos IEC 62353.
Para minimizar los cortes de corriente durante los ensayos, véase 8. aparecerá en la pantalla cuando se activa el enchufe DUT. Conexión entre EUT y SafeTest 60; FUGA A MASA NFPA-99 Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 17 -...
Página 19
Cuando el SafeTest 60 está ajustado para realizar pruebas conforme a NFPA-99, pasará a fuga de CHASIS y a fuga de MASA. Para activar las condiciones de fallo único, utilice los botones en el panel frontal. abre el relé de condición de fallo de TIERRA mientras que abre el relé...
DUT. Conexión entre EUT y SafeTest 60; FUFA DE CONTACTO Y VOLTAJE DE CONTACTO IEC 61010 Cuando el SafeTest 60 está ajustado para realizar pruebas conforme a IEC 61010, pasará a VOLTAJE DE CONTACTO y a FUGA DE CONTACTO.
Página 21
La pantalla de fuga indica el estado actual de las condiciones de fallo seleccionadas; Ensayos IEC 61010 Ensayos Fuga de contacto 0,5 mA 3,5 mA Voltaje de contacto 33 V 55 V Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 20 -...
Ciertos equipos médicos pueden ser sensibles a cortes repentinos de corriente o presentar un prolongado ciclo de encendido. Para proteger el equipo o reducir el tiempo global de ensayo, sugerimos que haga funcionar el SafeTest 60 en la secuencia siguiente;...
Comprobación de aislamiento Para realizar una prueba de aislamiento, pulse en la pantalla INICIO El SafeTest 60 iniciará automáticamente el ensayo y se parará automáticamente cuando al pulsar el icono CONEXIÓN A TIERRA, FUGA, AISLAMIENTO, PUNTO A PUNTO o INICIO.
La comprobación PUNTO A PUNTO es idónea para las pruebas de puesta a tierra en instalaciones de mayor tamaño o fijas. Conexión entre EUT y SafeTest 60; COMPROBACIÓN PUNTO A PUNTO Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 23 -...
11 MENSAJES DE ADVERTENCIA El Rigel SafeTest 60 advierte automáticamente al usuario de posibles ajustes de prueba incorrectos, tales como una puesta a tierra secundaria y un suministro de red aislado (tensión de red aislada de tierra). Advertencia de tierra secundaria: Para realizar una prueba válida, es necesario eliminar la tierra secundaria.
Versión del firmware Número de serie Asegúrese de tener esta información a mano a la hora de contactar con el soporte o el servicio técnico de Rigel Medical. Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 25 -...
Evite el exceso de humedad alrededor del panel de enchufes o en la zona de almacenamiento de las sondas. No permita que penetre líquido dentro del Rigel SafeTest 60 o cerca de los enchufes. No utilice abrasivos, disolventes o alcohol.
Página 28
Al solicitar el número de devolución debe indicar: Denominación y modelo del instrumento Número de serie (véase sección 12) Versión de firmware (véase sección 12) Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 27 -...
0 -98% sin condensación de humedad Temperatura de almacenamiento -10 a 50 grados C 0 – 2000m Altitud de operación Grado de protección IP 40 Grado de contaminación 2 según IEC 60529 Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 28 -...
Página 30
500 μA en condiciones normales hasta 5000 μA para equipos de clase I sin NINGUNA parte metálica expuesta que pueda ser conductora en caso de producirse un fallo. Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 29 -...
En tal caso, el fabricante deberá facilitar información en la documentación adjunta . NOTA 2 Ciertas normas pueden permitir diferentes valores de la corriente de fuga. Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 30 -...
IMITE DE ENSAYO DE CONEXIÓN A TIERRA NO ESPECIFICA LA CORRIENTE < 0,2 Ω NCLUIDO EL CABLE DE CORRIENTE Ensayos 500 μA 3500 μA Fuga de contacto Voltaje de contacto 33 V 55 V Rigel SafeTest 60 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 31 -...