Rigel SafeTest 50 Manual De Instrucciones

Analizador de seguridad médica eléctrica

Publicidad

Enlaces rápidos

RIGEL SafeTest 50
Analizador de seguridad médica eléctrica
Copyright © 2015 SEAWARD GROUP
Última actualización : 12 de noviembre 2015
Innovating Together
Manual de instrucciones
410A752 Revisión 1.1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rigel SafeTest 50

  • Página 1 Innovating Together RIGEL SafeTest 50 Analizador de seguridad médica eléctrica Copyright © 2015 SEAWARD GROUP Manual de instrucciones Última actualización : 12 de noviembre 2015 410A752 Revisión 1.1...
  • Página 2 1 año. El período de garantía entrará en vigor el día de la entrega. Declaración de calibración El analizador de seguridad eléctrica de mano Rigel SafeTest 50 está perfectamente calibrado y cumple los niveles especificados de rendimiento y exactitud en el momento de su fabricación.
  • Página 3 Eliminación de productos viejos El Rigel SafeTest 50 ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad, que pueden ser reciclados y reutilizados. Cuando el siguiente símbolo aparezca asociado a un producto, significa que se encuentra cubierto por la Directiva europea 2012/19/CE.
  • Página 4 El producto reseñado más arriba cumple los requisitos de las Directivas del Consejo 2004/108/CE y 2006/95/CE. Esta conformidad viene identificada por el símbolo , esto es «Conformité Européenne» Seaward Electronic Ltd. está registrada bajo EN ISO9001:2008 n.º de certificado: Q05356. Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    10 Comprobación PUNTO A PUNTO ______________________________________ - 22 - 11 MENSAJES DE ADVERTENCIA _________________________________________ - 23 - 12 Acerca de _________________________________________________________ - 24 - 13 Mantenimiento del Rigel SafeTest 50 __________________________________ - 25 - 13.1 Limpieza del analizador _______________________________________________ - 25 - 13.2...
  • Página 6 0 a 40 grados C, sin condensación de humedad, ya una altitud de operación de 0 - 2000m. El SafeTest 50 tiene un grado de protección IP40 y está clasificado para su operación en grado de contaminación 2 según IEC 60529.
  • Página 7: Introducción

    El Rigel SafeTest 50 es un analizador médico dedicado, ideal para examinar grandes volúmenes de equipos básicos médicos y de laboratorio. Su diseño robusto y fiable garantiza que el SafeTest 50 supere una intensa actividad de verificación de equipos médicos que no exijan comprobaciones mediante conexiones en el paciente, como camas, elevadores, bombas de perfusión, CPAP y...
  • Página 8: Interfaces

    Toma de red 90-264 VAC 48-64 Hz Enchufe EUT, 90-264 VAC, 48-64 Hz Teclas de función F1-F5 Teclas de INICIO, PARADA, INVERTIDA de red Condición de fallo único ABRIR TIERRA – ABRIR NEUTRO Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1...
  • Página 9: Accesorios Opcionales

    410A950 1.5 Utilización única de ICONOS El Rigel SafeTest 50 posee una pantalla gráfica retroiluminada en color de alta resolución que proporciona una percepción única al usuario y que le sirve de guía a través de los distintos pasos de la prueba.
  • Página 10 Abrir la llave de condición de fallo único TIERRA Abrir la llave de condición de fallo único NEUTRO Sonda de prueba de toma de tierra compensada Ejecución de prueba de toma de tierra Ir a PANTALLA INICIO Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1...
  • Página 11: Puesta En Marcha

    Para la puesta en marcha basta con seguir estas instrucciones; Encendido Para encender el Rigel SafeTest 50, inserte el cable de red en la toma de entrada, el SafeTest 50 se encenderá automáticamente presentando la PANTALLA INICIO.
  • Página 12: Ensayo De Puesta A Tierra

    Para realizar un ensayo de puesta a tierra, seleccione el icono en la pantalla INICIO. El SafeTest 50 iniciará automáticamente el ensayo cuando se selecciona y se detendrá al pulsar el icono FUGA, PUNTO A PUNTO o INICIO. Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1...
  • Página 13 Si se utilizan diferentes cables de puesta a tierra, deberá repetirse la función CERO para cada uno de ellos. El apagado de Rigel SafeTest 50 no cancela la ’sonda cero’. Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 12 -...
  • Página 14: Ensayo De Fuga Nfpa-99

    Para minimizar los cortes de corriente durante los ensayos, véase 9. aparecerá en la pantalla cuando se activa el enchufe DUT. Conexión entre EUT y SafeTest 50; FUGA A MASA NFPA-99 Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 13 -...
  • Página 15 Cuando el SafeTest 50 está ajustado para realizar pruebas conforme a NFPA-99, pasará a fuga de CHASIS y a fuga de MASA. Para activar las condiciones de fallo único, utilice los botones en el panel frontal. abre el relé de condición de fallo de TIERRA mientras que abre el relé...
  • Página 16: Ensayo De Fuga Es 60601

    DUT. Conexión entre EUT y SafeTest 50; FUGA A TIERRA Cuando el SafeTest 50 está ajustado para realizar pruebas conforme a ES 60601, pasará a fuga de CIERRE y a fuga de TIERRA.
  • Página 17 500 μA en condiciones normales hasta 5000 μA para equipos de clase I sin NINGUNA parte metálica expuesta que pueda ser conductora en caso de producirse un fallo. Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 16 -...
  • Página 18: Ensayo De Fuga Iec 62353

    Para minimizar los cortes de corriente durante los ensayos, véase 9. aparecerá en la pantalla cuando se activa el enchufe DUT. Si el SafeTest 50 está ajustado para realizar un ensayo según IEC 62353, los botones de FALLO ÚNICO están desactivados al objeto de realizar el ensayo según los requisitos IEC 62353.
  • Página 19: Ensayo De Fuga A Chasis Iec 61010 Y Voltaje

    El ensayo se ejecutará hasta que se pulse el botón aparecerá en la pantalla cuando se activa el enchufe DUT. Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 18 -...
  • Página 20 Conexión entre EUT y SafeTest 50; FUFA DE CONTACTO Y VOLTAJE DE CONTACTO IEC 61010 Cuando el SafeTest 50 está ajustado para realizar pruebas conforme a IEC 61010, pasará a VOLTAJE DE CONTACTO y a FUGA DE CONTACTO. Para activar las condiciones de fallo único, utilice los botones en el panel frontal.
  • Página 21: Visualizar El Voltaje De Línea, La Frecuencia Y La Corriente De Carga

    8 Visualizar el voltaje de línea, la frecuencia y la corriente de carga Durante un ensayo de fuga, el voltaje de red, la frecuencia y la corriente carga pueden visualizarse pulsando Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 20 -...
  • Página 22: Minimice Los Cortes Corriente En Es 60601

    Ciertos equipos médicos pueden ser sensibles a cortes repentinos de corriente o presentar un prolongado ciclo de encendido. Para proteger el equipo o reducir el tiempo global de ensayo, sugerimos que haga funcionar el SafeTest 50 en la secuencia siguiente;...
  • Página 23: Comprobación Punto A Punto

    La comprobación PUNTO A PUNTO es idónea para las pruebas de puesta a tierra en instalaciones de mayor tamaño o fijas. Conexión entre EUT y SafeTest 50; COMPROBACIÓN PUNTO A PUNTO Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 22 -...
  • Página 24: Mensajes De Advertencia

    11 MENSAJES DE ADVERTENCIA El Rigel SafeTest 50 advierte automáticamente al usuario de posibles ajustes de prueba incorrectos, tales como una puesta a tierra secundaria y un suministro de red aislado (tensión de red aislada de tierra). Advertencia de tierra secundaria: Para realizar una prueba válida, es necesario eliminar la tierra secundaria.
  • Página 25: Acerca De

    Versión del firmware  Número de serie Asegúrese de tener esta información a mano a la hora de contactar con el soporte o el servicio técnico de Rigel Medical. Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 24 -...
  • Página 26: Mantenimiento Del Rigel Safetest 50

    Evite el exceso de humedad alrededor del panel de enchufes o en la zona de almacenamiento de las sondas. No permita que penetre líquido dentro del Rigel SafeTest 50 o cerca de los enchufes. No utilice abrasivos, disolventes o alcohol.
  • Página 27 Al solicitar el número de devolución debe indicar:  Denominación y modelo del instrumento  Número de serie (véase sección 12)  Versión de firmware (véase sección 12) Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 26 -...
  • Página 28: Especificaciones Técnicas

    0 -98% sin condensación de humedad Temperatura de almacenamiento -10 a 50 grados C 0 – 2000m Altitud de operación Grado de protección IP 40 Grado de contaminación 2 según IEC 60529 Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 27 -...
  • Página 29: Apéndice A Límites De Paso/Fallo De Es 60601-1

    IMITE DE ENSAYO DE CONEXIÓN A TIERRA NO ESPECIFICA LA CORRIENTE < 0.2 Ω NCLUIDO EL CABLE DE CORRIENTE Ensayos Fuga de contacto 0.5mA 3.5mA Voltaje de contacto Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 28 -...
  • Página 30: Apéndice Bes 60601-1 Equipo De Medición

    Apéndice B ES 60601-1 Equipo de medición Rigel SafeTest 50 Manual de instrucciones – Revisión 1.1 - 29 -...

Tabla de contenido