Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Manual de instrucciones
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Originalbetriebsanleitung
www. leman-sa .com
Manuel d'utilisation
Instruction maual
Manuale d'uso
Originali instrukcija
Manual original
FR
ES
EN
IT
NL
LT
PT
DE
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para LEMAN MOR375

  • Página 1 Manuel d’utilisation Manual de instrucciones Instruction maual Manuale d’uso Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Originali instrukcija Manual original Originalbetriebsanleitung www. leman-sa .com...
  • Página 3 MODELE MOR375 Manuel d’utilisation...
  • Página 4 Type: Mortaiseuse Modèle: MS3816 N° de série : 20100104 Marque: LEMAN Référence : MOR375 Est en conformité avec les normes* ou directives européennes** suivantes: - **2006/42/EC (directive machine) - **2006/95/EC (directive matériel électrique à basse tension) - **2004/108/EC (directive de compatibilité électromagnétique)
  • Página 5 SOMMAIRE (Table des matières) 1. Vue générale de la machine 2. Caractéristiques techniques 3. A lire impérativement 4. Sécurité 4.1 Utilisation conforme aux instructions 4.2 Consignes de sécurité 4.3 Symboles sur l’appareil 4.4 Dispositifs de sécurité 5. Montage 5.1 Installation de la machine 5.2 Montage du levier 5.3 Montage du presseur 5.4 Montage des butées latérales...
  • Página 6 1. Vue générale de la machine (avec fournitures standard) 1 Levier 2 Moteur 230V-50Hz 3 Interrupteur Marche/Arrêt 4 Tête de la mortaiseuse 5 Trappe d’accès au mandrin 6 Butée de profondeur 7 Mèche à bédane 8 Presseur horizontal 9 Colonne centrale 10 Levier de chariotage latéral 11 Guide d’appui 12 Molette de réglage longitudinale...
  • Página 7: Consignes De Sécurité

    2. Caractéristiques techniques - Tension: 230 V (1-50 Hz) - Puissance du moteur: 550 W - Vitesse de rotation: 2800 t/min - Capacité de serrage du mandrin: 3 à 13 mm - Diamètre de queue de bédane: 25.4mm / 15.9 mm - Bédane adaptable: 6 à...
  • Página 8 de votre dispositif d’aspiration et son bon état. Ne soufflez pas sur les sciures présentes sur la machine, utilisez un appareil d’aspiration pour le nettoyage. - Travaillez dans une pièce suffisamment aérée. - Adoptez une position de travail stable et confortable. Veillez à constamment garder votre équilibre. - N’utilisez pas la machine en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Página 9 - Ne portez ni cravate, ni gants, ni vêtement à manches larges. - Mettez un filet à cheveux si vous avez des cheveux longs. - Mettez des chaussures équipées de semelles antidérapantes. Danger dû à un défaut de la machine ou à des modifications non appropriées: - Assemblez la machine en respectant les instructions relatives au montage.
  • Página 10: Symboles Sur L'aPpareil

    4.3 Symboles sur l’appareil - Danger: le non-respect des avertissements peut entraîner de graves blessures ou des dommages matériels. Lisez attentivement les instructions. Faites- vous aider, portez à deux. Ne touchez pas. Utilisez des lunettes de protection Utilisez un casque de protection auditive. Utilisez un masque anti-poussière.
  • Página 11 5.2 Montage du levier Outil nécessaire : Clé 6 pans de 5mm (fournie) -Placez le levier (22) dans son support (23). -Insérez la vis 6 pans(24) dans le support (23) puis vissez celle-ci 5.3 Montage du presseur Outil nécessaire : Clé de 13mm (non fournie) Le presseur (25) doit toujours être utilisé...
  • Página 12 6.1 Montage et réglage de la mèche à bédane Outils nécessaires: 1 clé 6 pans de 5mm + 1 clé de mandrin. ! Danger de coupures ! Même machine à l’arrêt, l’outil peut provoquer des coupures. Portez toujours des gants, aussi bien pour les opérations de montage et de démontage, que pour la manipulation de l’outil.
  • Página 13: Réglage De La Butée De Profondeur

    - Insérez la mèche (57) par le bas du bédane (51), et poussez-la jusqu’à ce que sa coupe frontale soit au niveau des pointes tranchantes du bédane. -Serrez fermement la mèche (57) dans le mandrin (55) avec la clé (56), puis refermez la trappe (54).
  • Página 14: Aspiration Des Copeaux

    7. Mise en route 7.1 Aspiration des copeaux ! Danger ! La sciure de certains bois (chêne, frêne, hêtre par ex.) peut provoquer un cancer en cas d’inhalation. - La table et la machine doivent régulièrement être nettoyées afin d’éviter l’accumulation de copeaux sur l’aire de travail.
  • Página 15 7.5 Manipulation - Assurez-vous que la pièce de bois est fermement maintenue sur la table et contre le guide. - Pendant l’usinage, maintenez toujours la pièce de bois sur la table et contre le guide de votre main libre, malgré le presseur. - N’exercez pas une pression excessive sur le levier;...
  • Página 16: Changement De La Mèche À Bédane

    8. Maintenance Les travaux de maintenance et d’entretien décrits ci-dessous sont ceux que vous pouvez effectuer vous-même. Les travaux de maintenance et d’entretien autres que ceux décrits dans ce chapitre doivent être effectués par une personne compétente et qualifiée. ! Danger ! Avant toute opération de maintenance ou de nettoyage, débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur.
  • Página 17 8.4 Stockage ! Danger ! La machine ne doit en aucun cas être stockée sous tension électrique. - Débranchez la fiche d’alimentation électrique de la machine du secteur. - Rangez la machine de façon à ce qu’elle ne puisse pas être mise en route par une personne non autorisée.
  • Página 18: Liste Des Pièces Détachées

    11. Liste des pièces, vue éclatée et schéma électrique 11.1 Liste des pièces détachées N° de pièce Description N° de pièce Description Levier Axe fileté Moteur 230V-50Hz Boîtier d’interrupteur Insert Table en fonte d’acier Axe d’engrenage Plaque de serrage du presseur Ecrou Vis 6 pans sans tête Poignée de blocage moletée...
  • Página 19: Vue Éclatée De La Machine

    11.2 Vue éclatée de la machine...
  • Página 20: Schéma Électrique

    11.3 Schéma électrique ! Danger ! Cette machine doit être reliée à la terre. Le remplacement du câble d’alimentation électrique doit impérativement être effectué par un électricien professionnel. - Le fil jaune et vert (Terre) doit être raccordé à la borne repérée par la lettre ‘’E’’ ou par le symbole ‘’Terre’’.
  • Página 21 N° de série en l igne obligatoire: www.leman-machine.com Les produits de marque LEMAN sont tous testés suivant les normes de réception en usage. Votre revendeur s’engage à remédier à tout vice de fonctionnement provenant d’un défaut de construction ou de matières.
  • Página 22 MODELO MOR375 Manual de instrucciones...
  • Página 23 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE/TÜV Declaración de conformidad: Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que el producto designado abajo: Mortajadora Tipo: Modelo: MOR375 Marca: LEMAN Se atiene las siguientes normas* o directivas europeas **:  **2006/42/EC (Directiva de maquinas)  **2006/95/EC (Directiva de material eléctrico de baja tensión) ...
  • Página 24: Tabla De Contenido

    1. INDICE 1. INDICE 2. PARTES DE LA MAQUINA 3. DATOS TECNICOS 4. GARANTIA 5. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD 5.1 Pegatinas de seguridad 6. MONTAJE 6.1 Montaje de la maquina 6.2 Montaje de la palanca 6.3 Montaje de la prensa 6.4 Montaje de los topes laterales 7.
  • Página 25: Partes De La Maquina

    2. PARTES DE LA MAQUINA 1. Palanca Herramientas 2. Motor 220V 3. Interruptor on/off  Llave de Allen de 3, 5, 6mm 4. Cabezal  Llave del porta brocas 5. Tapa porta brocas 6. Tope de profundidad 7. Cincel 8. Prensor horizontal 9.
  • Página 26: Datos Tecnicos

    3. DATOS TECNICOS Voltaje: 230 V Potencia: 550 W R.p.m: 2800 rpm Porta brocas: 13.3 mm Diámetro del mango del cincel: 25.4 /15.9 mm Capacidad del cincel: 6 a 12 mm Dimensiones de la bancada: 180x157 mm Dimensiones de la guía: 180x50 mm Distancia de la guía al cincel: 70 mm Profundidad de la mortajadora (máx.): 70 mm Medidas de la maquina montada: 350x350x800 mm...
  • Página 27: Reglas Generales De Seguridad

    5. REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD Hay decenas de peligros relacionados con el uso de las máquinas para trabajar la madera. Usando la maquina con respeto y la precaución que requiere se pueden reducir notablemente dichos peligros. De todas formas si las dichas precauciones se ignoran pueden ocurrir serios problemas al operario.
  • Página 28: Pegatinas De Seguridad

    se encuentra en la parte inferior de la mesa de trabajo para ajustarlo cuando se realicen operaciones de corte en ángulos. La puerta se podrá abrir 15 segundos después de que la máquina se haya detenido. Por favor, utilice una carretilla de horquilla elevadora para transportar la máquina a su destino final.
  • Página 29: Montaje De La Palanca

    6.2 Montaje de la palanca Herramientas necesarias: Llave Allen de 5mm (suministrada) -Coloque la palanca (22) en su soporte (23). Inserte el tornillo (24) en el soporte (23) y apriete los tornillos 6.3 Montaje de la prensa Herramientas necesarias: llave de 13 mm (no suministrada) Desbloquear el prensor (25) siempre debe ser utilizado para mantener la madera sobre la mesa y contra la guía de apoyo.
  • Página 30: Ajustes

    7. AJUSTES PRECAUCION: Realizar todas estas operaciones con la máquina apagada y desenchufada del cuadro. - Asegúrese de que los dispositivos de seguridad y protección están en buenas condiciones - Utilizar equipos de protección personal. - Asegúrese de que tiene una posición de trabajo correcta y cómoda. - Seleccionar la broca correcta de acuerdo con el trabajo que realizará.
  • Página 31 - Colocar el mango del cincel (51) en el casquillo (52) de la cabeza. - Empuje el cincel (51) y apriete con la llave de Allen de 6mm el tornillo de M6x25 (53) con el fin de mantenerlo en su lugar. - Suelte el tornillo (53), bajar el cincel (51) 0,8 a 1,6 mm (dependiendo del tipo de madera), y apriete el tornillo (53).
  • Página 32: Ajuste Del Tope De Profundidad

    7.2 Ajuste del tope de profundidad Use la placa de tope de profundidad (58) para una profundidad constante y regular de la mortaja. - Coloque la pieza de madera sobre la mesa y contra la guía. - Bajar el cabezal (59), al bajar la palanca hasta que la broca toque la pieza de trabajo.
  • Página 33: Puesta En Marcha

    8. PUESTA EN MARCHA 8.1 Aspirador PRECAUCION: El serrín de algunas maderas (roble, fresno, haya, por ejemplo.) puede provocar cáncer si se inhala.  La mesa de periódicamente deben ser limpiada para evitar la acumulación de virutas.  La máquina debe ser limpiada con un aspirador. ...
  • Página 34: Encendido De La Maquina

    8.4 Encendido de la maquina PRECAUCION: Siempre mantenga las manos alejadas del área de corte. PRECAUCION: Necesariamente detener la máquina después de cada serie de mortajas. PRECAUCION: No retire las fichas de la mesa mientras la máquina está funcionando.  Nunca trabaje con la maquina en marcha.
  • Página 35: Mantenimiento

    continuación, repita el proceso hasta que la mortaja se realice a lo largo de toda su longitud. Si el cincel no puede hacer los agujeros (paso 1), sobre la posición de extremo derecho (paso 2), tire de la palanca (paso 3), de regreso en la posición normal, y luego continuar la perforación. Nota: adoptar una posición del brazo cómoda para realizar la perforación, manipular la palanca en consecuencia.
  • Página 36: Cincel

     Comprobar el funcionamiento de todos los dispositivos de protección y de seguridad después de cada operación de mantenimiento. 9.1 Cincel Herramientas necesarias: una llave Allen de 5 mm + 1 llave del porta brocas PRECAUCION: Inmediatamente después de su uso, la herramienta de corte puede estar muy calientes.
  • Página 37: Esquema Electrico

    11. ESQUEMA ELECTRICO 12. DESPIECE...
  • Página 39: Importante

    Cambio de máquinas: El abono se hará a recepción de la máquina defectuosa. Los gastos de envío a nuestras instalaciones serán a cargo de LEMAN si el defecto está constatado en un plazo inferior a 15 días desde la entrega de la máquina. Superado este plazo, los gastos de envío serán a cargo del distribuidor/usuario.
  • Página 40: Procedimiento Servicio Post-Venta

    Este producto se garantiza para un período de DOS AÑOS a partir de la fecha de compra (orden de entrega o factura) y del registro del nº de serie. Los productos de marca LEMAN se comprueban según las normas de recepción en uso.
  • Página 41 LEMAN ESPAÑA, S.A. Pol. Ind. Alter ‐ c/ Dels Seders, 10 46290 Alcàsser Valencia‐ ESPAÑA/Spain comercial2@leman‐sa.com *FECHA: SOLICITUD DE RECOGIDA S.A.T. INFORMACIÓN DE SU DISTRIBUIDOR *EMPRESA: DIRECCIÓN: C.P. *TELEFONO: POBLACIÓN: PERSONA RESPONSABLE / CONTACTAR CON: DATOS DEL PROPIETARIO EMPRESA / NOMBRE PROPIETARIO * Nº REF. DE DEVOLUCIÓN: DIRECCIÓN: C.P. *TELEFONO: POBLACIÓN / PROVINCIA: COMENTARIOS: DATOS DE LA MAQUINA *MODELO Y NÚMERO DE SERIE: *FECHA DE VENTA: *ACCESORIOS INCLUIDOS: DOCUMENTACIÓN ADJUNTA *FACTURA: ALBARÁN: Con el fin de garantizar y facilitar la reparación de su maquinaria,  será IMPRESCINDIBLE que la máquina se acompañe de documento acreditativo  como justificante de la fecha de venta. *FIRMA: POR FAVOR, REMITA ESTE DOCUMENTO A: Fax: 961.221.997 o Email: comercial2@leman‐sa.com...
  • Página 42 HOLLOW CHISEL MORTISER MODEL MS3816 ASSEMBLY AND OPERATIONG INSTRUCTION PARTS LIST...
  • Página 43: General Safety Rules

    GENERAL SAFETY RULES Woodworking can be dangerous if safe and proper operating procedures are not followed. As with all machinery, there are certain hazards involved with the operation of the product. Using the machine with respect and caution will considerably lessen the possibility of personal injury. However, if normal safety precautions are overlooked or ignored, personal injury to the operator may result.
  • Página 44 performance. Follow instructions for lubricating and changing accessories. 15. DISCONNECT TOOLS before servicing and when changing accessories such as blades, bits, cutters, etc. 16. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. The use of accessories and attachments not recommended by manufacturer may cause hazards or risk of injury to persons. 17.
  • Página 45 ADDITIONAL SAFETY RULES FOR HOLLOW CHISEL MORTISERS 1. DO NOT OPERATE THIS MACHINE until it is assembled and installed according to the instructions. 2. OBTAIN ADVICE FROM YOUR SUPERVISOR, instructor, or another qualified person if you are not familiar with the operation of this machine. 3.
  • Página 46: Power Connections

    21. TURN THE MACHINE “ OFF” , disconnect the machine from the power source, and clean the table/work area before leaving the machine. LOCK THE SWITCH IN THE “OFF” POSITION to prevent unauthorized use. WARNING: FAILURE TO FOLLOW THESE RULES MAY RESULT IN SERIOUS PERSONAL INJURY. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Página 47: Unpacking And Cleaning

    understood, or if in doubt as to whether the tool is properly grounded. Use only 3-wire extension cords that have grounding type plugs and receptacles that accept the tool’s plug. Repair or replace damaged or worn cord immediately. WARNING: IN ALL CASES, MAKE CERTAIN THE RECEPTACLE IN QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
  • Página 48 HOLLOW CHISEL MORTISER PARTS Fig. ASSEMBLY WARNING: FOR YOUR OWN SAFETY, DO NOT CONNECT THE MACHINE TO THE POWER SOURCE UNTIL THE MACHINE IS COMPLETELY ASSEMBLED AND YOU READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE INSTRUCTION MANUAL. RAISING AND LOWERING HANDLE 1. Assemble hub of handle assembly (A) Fig. 2, MS3816 Hollow Chisel Mortiser 6...
  • Página 49 Fig 2 Fig 3 2. Raise mortising machine head (A) Fig. 3, to the up position by turning handle (B) clockwise. OPERATING CONTROLS AND ADJUSTMENTS RAISING AND LOWERING THE HEAD The head (A) Fig. 4, is raised and lowered by means of the lever (B). Fig 4 FENCE MS3816 Hollow Chisel Mortiser...
  • Página 50: Depth Stop

    The fence (A) Fig. 5, can be moved in or out by loosening lever (B), sliding fence to the desired position and tightening lever (B). Fig5 Fig6 DEPTH STOP A depth stop guide (A) Fig. 6, is provided to limit the depth of the chisel (B). To adjust the depth stop guide (A), loosen handle (C) and lower head until the chisel (B) is at the desired depth.
  • Página 51 3. Push the chisel up as far as possible into the head. Then lower the chisel approximately 0.8mm to 1.6mm, depending on the type of wood being worked. Tighten the screw to hold chisel in place. 4. Push bit up through the chisel opening as far as it will go. Lock the drill bit in place with the chuck key. 5.
  • Página 52 Parts Diagram for MS3816 PART LIST For MS3816 MS3816 Hollow Chisel Mortiser 11 V.03 01-03-2008...
  • Página 53 Part NO. DESCRIPTION Q’TY Part NO. DESCRIPTION Q’TY Handle Lead Screw Motor Screw Switch Box Lead Nut Screw Table Gear Shaft Clamp Plate Screw Screw Screw Spring Washer Handle Washer Setting Collar Screw Guide Column Screw Screw Localizer Screw Screw Rack Cover Sliding Plate...
  • Página 54 Please dispose of packaging for the product in a responsible manner. It is suitable for recycling. Help to protect the environment, take the packaging to the local amenity tip and place into the appropriate recycling bin. Only for EU countries dispose electric tools...
  • Página 55 Notes : …………………………………………………………………………………..……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. ……………………………………………………………………………………. …………………………………………………………………………………….

Tabla de contenido