Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 97

Enlaces rápidos

BLUE POWER 34 E
BLUE POWER 34 E
BLUE POWER 37 E
BLUE POWER 37 E
BLUE POWER 40 E
BLUE POWER 40 E
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 14
Istruzioni per l'uso originali 19
Originele gebruiksaanwijzing 24
Originale driftsvejledning 29
Alkuperäinen käyttöohjekirja 33
Originale driftsanvisningen 37
Originalbruksanvisning 41
Originální návod k obsluze 45
Eredeti üzemeltetési útmutató 49
Oryginalna instrukcja obsugi 53
Originalna uputa za rad 58
Originálny návod na obsluhu 62
Izvirno navodilo za obratovanje 67
Instruc iuni de func ionare originale 82
Orijinal iúletme kÕlavuzu 87
Instrucciones de funcionamiento originales 97
Instruções de serviço originais 102
Originalno uputstvo za rad 107
Originaalkasutusjuhend 111
Lietošanas pam c bas ori in ls 116
Originali naudojimo instrukcija 120
Originalna uputa za rad 129
72
77
92
124
133

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wolf Garten BLUE POWER 34 E

  • Página 1 BLUE POWER 34 E BLUE POWER 34 E BLUE POWER 37 E BLUE POWER 37 E BLUE POWER 40 E BLUE POWER 40 E Originalbetriebsanleitung 6 Original operating instructions 10 Notice d'instructions d'origine 14 Istruzioni per l'uso originali 19 Originele gebruiksaanwijzing 24 Originale driftsvejledning 29 Alkuperäinen käyttöohjekirja 33...
  • Página 3 BluePower 34/37 E 6 - 8 Nm BluePower 40 E 12 - 16 Nm...
  • Página 4 BLUE POWER 34 E - BLUE POWER 37 E - BLUE POWER 40 E Kabelknickschutz Kabel knikbeschermer Griffhöheneinstellung Duwboomhoogte instelling CCM-Schalter (cut-collect- CCM-Schakelaar (cut-collect- mulch) mulch) Ein-/ Ausschalter In- en uitschakelaar Kabelführung (Flick/Flack®) Kabelgeleiding (Flick/Flack®) Kabelzugentlastung Kabel trekontlaster Füllstandsanzeige Vulindikator...
  • Página 5 (Flick/Flack®) Varovalo kabla proti zlomu Kablo bükülme korumasÕ Kabelio suveržimo taisas Zaštita od presavijanja kabla Višinska nastavitev roþaja Tutma yüksekli÷i ayarÕ Užpildymo lygio indikatorius Podešavanje visine ruþke CCM-stikalo (cut-collect- CCM-ùalteri (cut-collect- Apsauginis gaubtas Prekidaþ CCM (cut-collect- mulch) mulch) Žol s surinkimo maišas mulch) Stikalo za vklop/izklop Açma/Kapama ùalteri...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Originalbetriebsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten Produkts Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und ma- Die Ausstattungsmerkmale im Überblick chen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Personen oder de- ren Eigentum.
  • Página 7: Montage

    z Kabel nicht durch Türritze oder Fensterspalten quetschen. z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft. z Schalteinrichtungen dürfen nicht entfernt oder überbrückt werden z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen (z. B. Anbinden des Schalthebels am Führungsholm). und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
  • Página 8 Schnitthöhe einstellen Fangsack einhängen Achtung! Rotierendes Messer Achtung! Rotierendes Messer Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Mo- Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und tor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen. z Motor ausschalten und Netzstecker ziehen. z Fangsack erst dann einhängen, wenn Ihre Füße in siche- rem Abstand zum Schneidwerkzeug sind.
  • Página 9: Wartung

    Wartung z Lassen Sie Ihren Mäher im Herbst von einer WOLF-Garten Kun- Allgemein dendienstwerkstatt kontrollieren. z Lagern Sie den Mäher im trockenen Raum. Achtung! Rotierendes Messer Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten: z Netzstecker ziehen. Messerwechsel z Nicht an laufende Schneiden greifen. z Bei allen Arbeiten an Messern, Kupplung und Messerbalken zu- nächst den Netzstecker ziehen und Schutzhandschuhe tragen.
  • Página 10: Safety Instructions

    Original operating instructions Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower It is important that you read, fully understand and observe A quick guide to features the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the machine may cause serious or fatal injury.
  • Página 11: Assembly

    z Fit the connection cable to the mains lead cleat. Do not allow to z Switch off the lawnmower, pull the mains plug and wait for the rub against edges or against sharp or pointed objects. Do not lawnmower to stop running if, for example: –...
  • Página 12 Set cut height Hang up collection bag Attention! Rotary cutter blade Attention! Rotary cutter blade Undertake work/adjustments on the equipment only after the Undertake adjustments on the equipment only after the motor motor is switched off and the cutting tool has come to a is switched off and the cutting tool has come to a standstill.
  • Página 13: Maintenance

    Maintenance z Have your mower thoroughly checked once a year by an appro- General ved Service Centre. z Do not store it in a wet or humid place. Attention! Rotary cutter blade Before all maintenance and cleaning work: z pull out the power plug. Changing blades z Do not touch running blades.
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    Notice d'instructions d'origine Nous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiarisez- Récapitulatif des caractéristiques vous avec les commandes et l‘utilisation correcte de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes accidents cau- sés aux tiers ou à leur propriété. Observez les indications, explications et prescriptions.
  • Página 15: Élimination De L'aPpareil

    – Si des câbles souples en caoutchouc sont employés, ils ne z Arrtez la tondeuse, débranchez la prise et attendez que les lames doivent pas être plus légers que le type HO 7 RN-F ne bougent plus du tout lorsque, par exemple, vous voulez –...
  • Página 16: Montage

    Montage Fixer le guidon Monter le sac de ramassage z Voir illustrations. Attention ! Il est possible de détériorer le câble en pliant ou en sortant la barre de guidage. z Introduisez le câble dans la protection contre le pliage. z Voir illustrations.
  • Página 17: Entretien

    Vider le bac récolteu Remarque: Le paillage n’est pas recommandé dans cas de l’herbe affectée Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul. par la mousse ou embrouillée, parce que le matériau coupé Attention ! Couteau rotatif demeure sur la surface de la mousse et/ou sur Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après que l’embrouillement, de sorte qu’il ne peut pas être absorbé...
  • Página 18: Pièces De Rechange

    Pièces de rechange Numéro d‘article Désignation pour la commande Information produit 4904 031 Sac de ramassage (34) 4907 031 Sac de ramassage (37) 4970 031 Sac de ramassage (40) WG742-04341 Vi 34 XB Lame de rechange 34 cm WG742-04342 Vi 37 XB Lame de rechange 37 cm WG742-04343 Vi 40 XB...
  • Página 19: Indicazioni Di Sicurezza

    Istruzioni per l'uso original Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familiarizza- Le caratteristiche della dotazione in sintesi re con gli elementi di comando e con il coretto utilizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
  • Página 20: Smaltimento Rifi Uti

    z Utilizzare un interruttore di sicurezza per correnti di guasto (RCD) z Non marciare mai con motore in funzione sopra la ghiaia - peri- con una corrente di dispersione non superiore a 30mA. colo di lancio di pietrisco! z Fissare il cavo di collegamento sullo scarico della trazione. Non z Dove possibile, non falciare nell’erba bagnata.
  • Página 21: Messa In Opera

    Messa in opera Suggerimenti per la rasatura Generale z Per non creare strisce erbose, le vie di taglio devono sempre so- vrapporsi per alcuni centimetri Tempo d’esercizio z Mettete sempre il cavo in maniera sicura sul terrazzo, sul sentiero z Si prega di osservare le prescrizioni vigenti nei singoli stati. o sull‘erba gi tosata.
  • Página 22: Manutenzione

    Nota: Pacciamatura (mulch) Non è consigliabile fare la pacciamatura nel caso di erba agg- rovigliata o piena di muschio, perchè il materiale tagliato rima- Durante il „mulching“ l‘erba viene tagliata pi volte da uno speciale sis- ne sulla superficie del muschio e/o dei grovigli e così non può tema di taglio e riportata sul terreno.
  • Página 23: Interventi Di Riparazione

    Interventi di riparazione Problema Possibi causale Rimedio Funzionamento rumoroso, • Lama danneggiata Officina di assistenza WOLF forte vibrazione dell‘apparec- • vedi pagina Lama di fissaggio allentata 22 (Sostituzione delle lame) chio • Elettricista specializzato Fusibile danneggiato • Cavo danneggiato: Attenzione! Scarica elettrica da cavo dann- eggiato Quanto il cavo è...
  • Página 24: Veiligheidsvoorschriften

    Originele gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van uw WOLF-Garten gazonmaaier Lees het instructieboekje aandachtig door en stelt u zich Typische kenmerken in het kort op de hoogte van de bedieningsorganen en het correcte gebruik van het apparaat. De gebruiker is aannsprakelijk voor ongevallen met andere personen en voor schade aan hun eigendommen.
  • Página 25: Montage

    z Gebruik een elektrische beveiliging (RCD) met een maximale z Zo mogelijk niet maaien als het gras nat is. z De grasmaaier uitzetten, stekker uittrekken en wachten totdat de stroomsterkte van 30 mA. z Aansluitkabel aan de trekontlasting bevestigen. Niet langs ran- maaier stil staat, als u bijv: –...
  • Página 26: Gebruik

    Gebruik Tips voor het maaien Algemeen z Om strepen op uw gazon te voorkomen, moeten de maaivlakken elkaar altijd een paar centimeter overlappen Gebruikstijden z Leg de kabel steeds veilig neer op terrassen, paden, of op het z Gelieve de specifieke nationale verordeningen in acht te nemen. reeds gemaaide gras.
  • Página 27: De Verzorging

    Opmerking: Mulchen (mulch) Het mulchen is niet aan te raden in het geval van met mos aangetast of verstrikt gras, daar het snij materiaal op het mos Bij het „mulchen“ wordt het gras d.m.v. een speciaal maaisysteem oppervlakte blijft en/of verstrikt raakt en dus niet geabsorbeerd meermaals gesneden en komt vervolgens weer op de bodem terecht.
  • Página 28: Opheffen Van Storingen

    Opheffen van storingen Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen • Messen defect WOLF Reparatieservice Draait slecht, het apparaat trilt sterk • Messen uit bevestiging losgeraakt zie pagina 27 (Het verwisselen van de messen) • Zekering defect Elektrotechnische vakman • Kabel beschadigd Opgelet! Elektrische schok door kabelschade. Wanneer de kabel doorgesneden of beschadigd is, slaan de zekering niet altijd door.
  • Página 29 Originale driftsvejledning Hjertelig til lykke med dit køb af en WOLF-Garten plæneklipper Læs denne brugsanvisning omhyggeligt og gør dig fortrolig Overblik over udstyrets karakteristiske egenskaber med redskabets betjeningselementer og den rigtige brug. Brugeren er ansvarlig, hvis der sker uheld med andre person- er eller deres ejendom.
  • Página 30 z Fastgør tilslutningskablet til trækaflastningen. Kablet må ikke z Klip ikke i vådt græs, hvis det kan undgås. z Redskabet skal kobles ud og tændrørsstikket trækkes og derefter skure mod kanter, spidse eller skarpe genstande. Kablet må ikke sidde i klemme i dørsprækker eller vinduessprosser. Afbryderan- venter du, til redskabet står stille, når du fx: –...
  • Página 31 Sæt skærehøjde Påsæt samleposen Vigtigt! Kredsskærekniv Vigtigt! Kredsskærekniv De må kun udføre arbejde på/justering af udstyret, efter at Udfør kun justeringer på udstyret efter at motoren er slukket og motoren er slukket og skæreværktøjet ikke bevæger sig mere. skæreredskaberne ikke bevæger sig mere. z Sluk for motoren og træk stikket ud.
  • Página 32 Vedligeholdelse z Sprøjt aldrig på klipperen med vand, og den bør heller ikke op- Generelt bevares i fugtige rum. z Lad din klipper efterse om efteråret af et WOLF-Garten service- Vigtigt! Kredsskærekniv værksted. Før hvilken som helst form for vedligeholdelse og rengøring: z Tag stikket ud.
  • Página 33: Turvallisuusohjeet

    Alkuperäinen käyttöohjekirja Onnittelumme WOLF-Garten ruohonleikkurin hankinnasta Lue käyttöohjeet huolellisesti, perehdy hallintalaitteisiin ja Ominaisuudet lyhyest koneen oikeaan käyttöön. Käyttäjä vastaa ulkopuolisille aiheutuvista tapaturmista ja omaisuusvaurioista. Huomioi ohjeet, selitykset ja määräykset Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne käyttöoh- jeita, käyttää ruohonleikkuria. Alle 16 vuoden ikäiset nuo- ret eivät saa käyttää...
  • Página 34: Asenus

    – poistat tukoksen. Ruohoa leikattaessa – tarkastat, puhdistat tai korjaat leikkuria. – olet osunut vieraaseen kappaleeseen. Tarkasta, onko leikkuri z Älä kallista laitetta, kun käynnistät moottorin, ellei laitetta ole kal- vaurioitunut, ja korjaa tarvittaessa. listettava käynnistettäessä. Mikäli kallistaminen on tarpeen, kal- –...
  • Página 35 Liittäminen pistorasiaan (vaihtovirta 230 V, 50 Hz) Tyhjennä keräyspussi z Koneen voi liittää jokaiseen 16 A hitaalla varokkeella (tai auto- Keräspussin ollessa täysi, läppä laskeutuu itsestään maattivarokkeella B) suojattuun pistorasiaan. Huomio! Pyörivä leikkuriterä Huomio: Jäännösvirran suojain Aloita laitteen säätö ainoastaan sen jälkeen kun moottori on Nämä...
  • Página 36: Huolto

    Huolto z Älä puhdista leikkuria vesisuihkulla, äläkä säilytä sitä kosteassa Yleinen tilassa. Huomio! Pyörivä leikkuriterä Ennen huoltoa ja puhdistusta: Terien vaihto z Irrota pistotulppa. z Kaikkien terien käytössä, kytkennät ja leikkurit mukaanlukien, z Älä koske liikkuviin teriin. ennen kaikkea irrota pistotulppa ja käytä suojalaseja. Huomio! Puhdistaminen Epätasapaino voi kehittyä...
  • Página 37: Generelle Råd

    Originale driftsanvisningen Gratulerer med kjøpet av WOLF-Garten gressklipperen din Les bruksanvisningen nøye og gjør deg fortrolig med bet- Oversikt over utstyrskarakteristikkene jeningselementene og riktig bruk av apparatet. Brukeren er ansvarlig for ulykker der andre personer eller eiendom- men deres er involvert. Ta hensyn til opplysningene, for- klaringene og forskriftene.
  • Página 38: Montering

    z Tilkoblingskabelen festes på strekkavlastningen. Unngå skuring z De må aldri kjøre over singel når motoren er på – steinsprut! z Unngå å klippe når gresset er vått. på spisse eller skarpe gjenstander. Kabelen må ikke klemmes i døren eller i vindussprekken. Koblingselementer må ikke fjernes z De må...
  • Página 39 Innstilling av klippehøyden Henge opp innsamlingssekken Advarsel! Roterende skjæreblad Advarsel! Roterende skjæreblad Utfør arbeid/justeringer på utstyret bare etter at motoren er Utfør justeringer på utstyret bare etter at motoren er slått av og slått av og skjæreutstyret har stanset helt. skjæreutstyret har stanset helt.
  • Página 40: Vedlikehold

    Vedlikehold z Lad din klipper efterse af et WOLF-Garten serviceværksted i ef- Generelt teråret efter græsklippesæsonen. z Spyl aldri klipperen med vann, og oppbevar den alltid på et tørt Advarsel! Roterende skjæreblad sted. Før alle typer vedlikehold og rengjøring: z Trekk ut kontakten. z Ikke rør ved blader som er i gang.
  • Página 41: Säkerhetsanvisningar

    Originalbruksanvisning Hjärtliga gratulationer till ditt köp av en WOLF-Garten gräsklippare Läs noggrant igenom bruksanvisningen, och gör dig förtrogen Sammanställning över funktionsutrustning med manöverinstrumenten och redskapets användning. An- vändaren är ansvarig, om andra personer eller deras egend- om rkar ut för skador. Iaktta hänvisningar, förklaringar och föreskrifter.
  • Página 42: Montering

    z Sätt fast anslutningskabeln på dragavlastningen. Se till, att ka- z Undvik om möjligt att klippa i vått gräs. z Stäng av gräsklipparen, dra ut nätkontakten och vänta, tills mas- beln inte skaver mot kanter eller vassa resp skarpa föremål. Pres- sa inte kabeln igenom dörrspringor eller fönsterspalter.
  • Página 43 Inställning av klipphöjd Upphängning av uppsamlingskorgen Varning! Roterande kniv Varning! Roterande kniv Utför endast underhåll/justeringar av apparaten efter att Gör endast justeringar av maskinen efter att motorn är motorn är avstängd och knivarna är helt stilla. avstängd och knivarna är helt stilla. z Stäng av motorn och dra ut kontakten.
  • Página 44: Underhåll

    Underhåll z Lämna på hösten in din gräsklippare till en WOLF-Garten service- Generellt verkstad för genomgång. z Gräsklipparen får aldrig spolas ren med vatten eller förvaras i fuk- Varning! Roterande kniv tiga utrymmen. Innan allt underhåll och rengöring: z Dra ut stickkontakten från vägguttaget. z Rör inte roterande knivar.
  • Página 45: Bezpeþnostní Pokyny

    Originální návod k obsluze Srdeþn blahop ejeme ke koupi vaší sekaþky od WOLF-Garten Proþt te si návod k obsluze a seznamte se podrobn s P ehled vlastností vybavení prvky obsluhy a obsluhou stroje. Uživatel je p ímo zodpov dný za úrazy druhých osob nebo za škody na jejich majetku.
  • Página 46: Montáž

    z Používejte proudový chrániþ (RCD) nastavený na maximální z Nikdy nejezd te s b žícím motorem p es št rk - úder kamenem! z Pokud možno neseþte v mokré tráv . vybavovací proud 30 mA. z P ívodní kabel upevn te na za ízení pro odlehþení tahu. z Vypn te p ístroj, vytáhn te sí...
  • Página 47 Nastavení výšky seþení Zav ste sb rný koš Pozor! Rotující sekací nože Pozor! Rotující sekací nože Na za ízení lze pracovat a nastavovat je až po vypnutí Za ízení lze nastavovat až po vypnutí motoru a zastavení motoru a zastavení sekacího nástroje. sekacího nástroje.
  • Página 48: Údržba

    Údržba Všeobecné pokyny Skladování v zim z Po každé sezón peþliv vyþist te sekaþku. Nikdy nest íkejte na Pozor! Rotující sekací nože P ed jakoukoliv údržbou a þišt ním: sekaþku vodu. Neskladujte ve vlhkých prostorech. Nechte z Vytáhn te napájecí vidlici. sekaþku po sezón zkontrolovat v odborném servisu.
  • Página 49: Biztonsági El Írások

    Eredeti üzemeltetési útmutató Gratulálunk a WOLF-Garten f nyírójának megvásárlásához Gondosan olvassa el a használati utasítást, és A felszerelési jellemz k áttekintése ismerkedjen meg a berendezés és a kezel szervek megfelel használatával. A használó felel a balesetekért és az anyagi károkozásért. Tartsa be az útmutatásokat, magyarázatokat és el írásokat.
  • Página 50: Szerelés

    z Rögzítse a csatlakozó kábelt a kitépés elleni védelembe. Ne z sohase tolja forgó motorral kavicsos felületre - mert nagy hagyja a kábelt élekhez, hegyes tárgyakhoz dörzsöl dni. Ne sebességgel követ dobhat ki! z Lehet ség szerint ne nyírjon vizes füvet. vezesse át a kábelt ablak- vagy ajtóréseken.
  • Página 51 A vágásmagasság beállítása A fgyjt beakasztása Figyelem! Rotációs vágótárcsa Figyelem! Rotációs vágótárcsa A berendezésen csak akkor dolgozzon/végezzen A berendezésen csak akkor végezzen beállításokat, ha a beállításokat, ha a motor ki van kapcsolva és a vágószerszám motor ki van kapcsolva és a vágószerszám teljesen leállt. z Addig ne rakja fel a gyûjtõzsákot, amíg lábai nincsenek biz- teljesen leállt.
  • Página 52: Karbantartás

    Karbantartás z Sohase locsolja le vízzel a f nyírót, és ne tárolja nedves Általános helyiségben. Figyelem! Rotációs vágótárcsa Mindenfajta karbantartási és tisztítási munka elõtt:: Vágótárcsák cseréje z húzza ki a hálózati dugót. z Mindenfajta munkához a vágótárcsán, tengelykapcsolón és z Ne nyúljon a mozgó vágótárcsákhoz. kaszapengén elõször húzza ki a hálózati dugót és viseljen védõkesztyût.
  • Página 53: Wskazówki Bezpiecze Stwa

    Oryginalna instrukcja obsugi Serdecznie gratulujemy zakupu kosiarki do trawy firmy WOLF-Garten Nie nale y pozwoliü dzieciom lub innym osobom nie Przegl d cech wyposa enia znaj cym instrukcji obsáugi u ywaü kosiarki do trawy. Máodzie poni ej 16 lat nie powinny u ywaü urz dzenia. Lokalne przepisy powinny okre laü...
  • Página 54 – w przypadku przewodów w izolacji gumowej, nie cie sze ni z Urz dzenie wyá czyü, wyj ü wtyczk sieciow i odczekaü do typu HO 7 RN-F zatrzymania si urz dzenia: – w przypadku przewodów w izolacji PVC, nie cie sze ni typu –...
  • Página 55 Monta Zamocowanie d wigni uchwytu Monta kosza na traw z Patrz rysunki. Uwaga! Uszkodzenie kabla mo e staü si przyczyn pora enia elektrycznego. W przypadku przeci cia lub uszkodzenia kabla, bezpiecznik nie zawsze zostaje wyzwolony. z Nie nale y dotykaü przewodu przed wyci gni ciem wtyczki z gniazda.
  • Página 56: Ostrze Enie

    Zawieszanie kosza na traw Mulczowanie (mulch) Uwaga! Nó obrotowy Podczas mulczowania trawa jest ci ta kilkakrotnie przez specjalny Zmiany w sprz cie nale y przeprowadzaü wyá cznie po system tn cy i odprowadzana z powrotem do podáo a. W ten sposób wyá...
  • Página 57 Cz ci zamienne Nr artykuáu Oznaczenie w zamówieniu Informacja o produkcie 4904 031 Kosz do trawy (34) 4907 031 Kosz do trawy (37) 4970 031 Kosz do trawy (40) WG742-04341 Vi 34 XB No e wymienne 34 cm WG742-04342 Vi 37 XB No e wymienne 37 cm WG742-04343 Vi 40 XB...
  • Página 58: Sigurnosne Upute

    Originalna uputa za rad Srdaþne þestitke za kupnju vaše WOLF-Garten kosilice za travu Proþitajte pažljivo upute za upotrebu, i upoznajte se s Pregled obilježja opremanja elementima za upravljanje i toþnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom.
  • Página 59: Montaža

    z Prikljuþni kabel priþvrstiti na osiguranje od vuþe. Ne dopustiti da z Gdje je moguüno, ne kosite u vlažnoj travi. z Iskljuþite ureÿaj, izvucite mrežni utikaþ i saþekajte dok se ureÿaj se trlja o špicaste ili oštre predmete. Kabel ne stiskati kroz proreze na vratima ili prozorima.
  • Página 60 Podešavanje visine sjeenja Objestite vreüu sa sakupljanje Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Pažnja! Rotirajuüa oštrica! Izvodite promjene u radu / opremi samo nakon što se motor Izvodite promjene u opremi samo nakon što se motor iskljuþi I iskljuþi I kad se alat za rezanje potpuno zaustavio. kad se alat za rezanje potpuno zaustavio.
  • Página 61: Održavanje

    Održavanje z Nikada ne prskajte kosilicu vodom niti ju skladištite u vlažnim General prostorijama. z Dajte Vašu kosilicu ujesen pregledati od strane WOLF-Garten Pažnja! Rotirajuüa oštrica! servisne radionice. Prije svakog održÿavanja I þišüenja: z Izvucite utikaþ iz utiþnice.. z ne dodirujte oštrice u pokretu Promjena oštrica z za sve radnje sa oštricama, prekidaþem ili rezaþima, kao prvo je ýišüenje...
  • Página 62: Bezpeþnostné Predpisy

    Originálny návod na obsluhu Srdeþne Vám blahoželáme ku kúpe Vašej kosaþky fy. WOLF-Garten Pozorne si preþítajte návod na obsluhu. Zoznámte sa s Preh ad prvkov výbavy ovládacími prvkami a správnou obsluhou stroja. Užívate je zodpovedný za úrazy spôsobené iným osobám alebo poškodenie ich majetku.
  • Página 63: Montážny Návod

    z Pred od atím zberného zariadenia trávy: Motor vypnite a – ak rozvody z PVC, potom nie ahšie než typ HO5 VV-F (rozvody tohto typu nie sú vhodné na stále používanie vo poþkajte, kým sa úplne nezastaví ací nástroj. Po vyprázdnení vo nej prírode - ako napr.: Podzemné...
  • Página 64: Prevádzka

    Prevádzka Všeobecne Kosenie / zbieranie (cut / collect) Pracovný þas Aktivovanie funkcie kosenia a zberu z Prosíme dodržat pri práci miestne predpisy! Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky z Dovolený þas na použitie zariadení si zistite na miestnych Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor úradoch.
  • Página 65: Údržba

    Aktivácie funkcie mulþovania Upozornenie! Nôž otoþnej rezaþky Nastavenia na zariadení vykonajte iba vtedy, ak sa vypol motor a rezací nástroj sa prestal pohybova . z Motor neštartujte, pokia sa vaše nohy nedostanú do bezpeþnej vzdialenosti od rezacieho nástroja. 1. Odstrá te zberný vak. 2.
  • Página 66: Odstránnnenie Porúch

    Odstránnnenie porúch Problém Možná príþina Odstránenie • Poškodený nôž Servisná diel a WOLF-Garten Nepokojný chod, silné vibrácie prístroja • Uvo nený nôž pozri stranu 65 (Výmena nožov) • Poškodená poistka Kvalifikovaný elektrikár • Poškodený kábel Upozornenie! Zásah elektrickým prúdom spôsobený poškodením kábla Ke sa kábel prereže alebo sa poškodí, tak sa Motor nebeží...
  • Página 67: Varnostna Navodila

    Izvirno navodilo za obratovanje ýestitamo vam za nakup kosilnice WOLF-Garten Prosimo vas, da navodila za uporabo skrbno preberete in Pregled opremeljenosti se seznanite z upravljalnimi elementi in pravilno uporabo naprave. Za morebitne nesreþe, v katere so upletene tretje osebe ali njihova lastnina, je odgovoren uporabnik. Upoštevajte navodila, pojasnila in predpise.
  • Página 68: Montaža

    z Uporabljajte zašþitno napravo okvarnega toka (RCD) z maks. z Nikoli ne vozite z vklopljenim motorjem þez prod – nevarnost okvarnim tokom 30 mA. izmetavanja kamnov! z Pritrdite prikljuþni kabel na razbremenilno sponko kabla. Ne z ýe je to možno, ne kosite mokre trave. z Izklopite napravo, izvlecite vtiþ...
  • Página 69: Obratovanje

    Obratovanje General Košnja / pobiranje (cut / collect) Obratovalni þasi Aktiviranje funkcij Košnja/Pobiranje trave z Prosimo vas, da upoštevate regionalne predpise! Pozor! Rotirajoþe rezilo! z Povprašajte po obratovalnih þasih pri vaših lokalnih upravnih Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor organih.
  • Página 70: Servisiranje

    Aktiviranje funkcije mulþanja Pozor! Rotirajoþe rezilo! Delovanje / opremo lahko spremenite samo, ko je motor izkljuþen in ko se rezilno orodje popolnoma zaustavi. z Ne vkljuþujte motorja, dokler vam stopala niso na varni oddaljenosti od rezilnega aparata. 1. Odstranite vreþo za pobiranje trave. 2.
  • Página 71: Odpravljanje Napak

    Odpravljanje napak Težava Možni vzrok Rešitev • Rezila so poškodovana Servisna delavnica WOLF-Garten Nemirni tek, moþne vibracije naprave • Rezila niso þvrsto privita v prtrdilnem elementu glejte stran 70 (Zamenjava rezila) • Varovalka je poškodovana Strokovnjak elektriþar • Kabel je poškodovan Pozor! Elektriþni šoki zaradi poškodovanega kabla Zašþitna cev ne funkcionira, þe je kabel prerezan ali...
  • Página 72 WOLF-Garten – – ..72 – (Cut), (Collect), ......74 (Mulch) – –...
  • Página 73 – HO5 VV-F ( – – – – (RCD) . 30 mA. – – – – WOLF- Garten, –...
  • Página 74 (RCD), 30 mA. – (1). : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® (2). (2). 3. 3. (1). (2). Èçáóòàéòå ëîñòà íàâúí (1). Ðåãóëèðàéòå æåëàíàòà âèñî÷èíà íà ðÿçàíå (2). Îòíîâî èçäúðïàéòå ëîñòà íàâúòðå (3). (cut / collect) – 230 V, 50 Hz) „CUT/COLLECT”.
  • Página 75 (mulch) “ ” 1 – “MULCH”. WOLF-Garten.
  • Página 76 4904 031 (34) 4907 031 (37) 4970 031 (40) WG742-04341 Vi 34 XB WG742-04342 Vi 37 XB WG742-04343 Vi 40 XB • WOLF-Garten 75 ( • • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 75 ( • 74 ( • WOLF-Garten. B½¢ ¢cø®a c¹pa¸a ca ¢aæ媸å 媪aªe¸å¹e o¹ ¸aòa¹a ®o¯ÿa¸åø åæå...
  • Página 77 WOLF-Garten – – ... 77 – CCM: (Cut), (Collect), ......79 (Mulch) –...
  • Página 78 – HO 7 RN-F – HO5 VV-F – – – – (RCD) 30 A. – – – – WOLF-Garten, ., / –...
  • Página 79 (1). : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® (2). (2). (1). (2). (1). (2). (3). (cut / collect) , 50 “ ”.
  • Página 80 (mulch) “ ” , “ ” 1 – 2 “MULCH”. WOLF-Garten...
  • Página 81 4904 031 (34) 4907 031 (37) 4970 031 (40) WG742-04341 Vi 34 XB WG742-04342 Vi 37 XB WG742-04343 Vi 40 XB • WOLF-Garten • 80 ( • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 80 ( • • 79 ( WOLF. B ®a²ªo¼ åª c¹pa¸ ªe¼c¹¢º÷¹ ¨apa¸¹å¼¸¾e ºcæo¢åø, ºc¹a¸o¢æe¸¸¾e íåp¯o¼-媨o¹o¢å¹eæe¯...
  • Página 82: Instruc Iuni Pentru Siguran

    Instruc iuni de func ionare originale Felicit ri la cump rarea produsului firmei WOLF-Garten Citi i cu aten ie instruc iunile de folosire úi familiariza i-v Caracteristicile de echipare - vedere de ansamblu cu elementele de comand úi cu folosirea corect a acestui utilaj.
  • Página 83: Montaj

    z ùtecherele úi racordurile trebuie s fie protejate contra stropirii cu z Înaintea scoaterii dispozitivului de colectare a ierbii: Opri i ap . motorul úi aútepta i oprirea complet a uneltei t ietoare. Dup z Utiliza i un dispozitiv de protec ie fa golirea dispozitivului de colectare a ierbii fixa i-l cu grij .
  • Página 84: Utilizare

    Utilizare Sfaturi pentru cosire General z Pentru a nu rezulta fâúii distincte de gazon, trebuie ca întotdeauna traseele de cosire s se suprapun câ iva centimetri Program de utilizare z V rug m s respecta i prevederile regionale. z În timpul opera iei de cosire fila i cablul pe suprafa a deja cosit z Informa i-v asupra programului de func ionare la autorit ile dv.
  • Página 85: Între Inere

    Instruc iuni pentru mulcire Activarea func iei de realizare a gunoiului vegetal Recomand m: Aten ie! Cu it rotativ z În func ie de lungimea ierbii, mulcirea se face 1 – 2 x pe Efectua i reglaje asupra aparatului numai dup ce s-a oprit s pt mân motorul úi cu itul.
  • Página 86: Înl Turarea Defec Iunilor

    Înl turarea defec iunilor Problem Cauz posibil Remediere • Cu it defect Atelier de service WOLF-Garten Func ionare dezechilibrat , vibrare intens a utilajului • Cu it sl bit din fixare a se vedea pagina 85 (Schimbarea lamelor) • Siguran defect Electrician •...
  • Página 87 Orijinal iúletme kÕlavuzu SatÕn AlmÕú Oldu÷unuz WOLF-Garten Çim Biçme Makinesinden DolayÕ Sizi KutlarÕz KullanÕm kÕlavuzunu dikkati bir úekilde okumanÕz ve DonanÕm özelliklerine genel bir bakÕú cihazÕn kullanÕm unsurlarÕnÕ ve do÷ru kullanÕlmasÕnÕ tam olarak ö÷renmeniz önem taúÕmaktadÕr. KullanÕcÕ üçüncü úahÕslarÕn can ve mallarÕna gelebilecek her türlü zarardan kendisi mesuldür.
  • Página 88 z Motor çalÕúmaya devam ederken koruyucu kapa÷Õ asla – e÷er lastik hortum hatlarÕ söz konusuysa, o zaman HO 7 RN- F modelinden hafif olmamalÕdÕr açmayÕnÕz. – z Çim toplama tertibatÕnÕ çÕkartmadan önce: Motoru kapatÕnÕz ve e÷er PVC-hatlarÕ söz konusuysa, o zaman HO5 VV-F modelinden hafif olmamalÕdÕr (bu modeldeki hatlar, dÕúarÕda bÕçaklarÕn durmasÕnÕ...
  • Página 89 ÇalÕútÕrma Çim biçmeyle ilgili öneriler Genel z Lastik izleri çÕkmamasÕ için kesim yollarÕnÕn her zaman birkaç santimetre örtüúmesi gerekmektedir ÇalÕútÕrma saatleri z Çim biçme sÕrasÕnda kabloyu önceden kesti÷iniz alanÕn z Lütfen yerel yönetmeliklere uyunuz. üzerinden çekiniz. z Çim biçme makinesini çalÕútÕrabilece÷iniz saatleri yerel yetkili merciden ö÷renebilirsiniz.
  • Página 90: Yedek Parçalar

    Not: Mulchen (mulch) Yosunlu veya birbirine girmiú çimlerde malçlama yapÕlmasÕ tavsiye edilmemektedir, çünkü kesilen malzeme yosunun “Mulchen” iúlemi sÕrasÕnda çimler özel bir kesme sistemiyle birden yüzeyinde ve/veya birbirine giren kÕsÕmda kalmakta ve fazla kes kesilmekte ve tekrar topra÷a aktarÕlmaktadÕr. Böylece çim dolayÕsyla zemn tarafÕndan emilememektedir.
  • Página 91 ArÕzalarÕn Giderilmesi Sorun OlasÕ Sebep YardÕm • BÕçak hasarlÕ WOLF-Garten Servis Atölyesi Düzensiz çalÕúma, cihazda aúÕrÕ titreúim • BÕçak sabitlemesinden çÕkmÕú bakÕnÕz sayfa 90 (BÕçak de÷iúimi) • Sigorta hasarlÕ Elektrik uzmanÕ • Kablo hasarÕ Dikkat! HasarlÕ kablo sebebiyle elektrik çarpmasÕ Kablo kesildi÷inde veya hasar gördü÷ünde, Motor çalÕúmÕyor güvenlik sigortasÕ...
  • Página 92 WOLF-Garten – – – CCM: (Cut), (Collect), ....92 (Mulch) – ....94 –...
  • Página 93 3 x 1,5 mm – – HO 7 RN-F – PVC, – HO5 VV-F ( – – . .: – Eu954 – – (RCD) 30 mA. – “ ”. – ( . . WOLF-Garten, , . . , . .
  • Página 94 (RCD) 30 mA. – (1). : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® (2). (2). (2). (1). (2). (3). – (cut / collect) 40 mm. 230 V, 50 Hz) 16 Amp. ( “ ”.
  • Página 95 (mulch) “mulch” “mulch” 1 – 2 x 20 mm. Mulch “MULCH”. mulch Service WOLF-Garten.
  • Página 96 4904 031 (34) 4907 031 (37) 4970 031 (40) WG742-04341 Vi 34 XB WG742-04342 Vi 37 XB WG742-04343 Vi 40 XB WOLF-Garten Service • • 95 ( • • WOLF-Garten Service WOLF-Garten Service • • 95 ( • 94 ( WOLF-Garten.
  • Página 97: Enhorabuena Por La Compra De Su Producto Wolf-Garten

    Instrucciones de funcionamiento originales Enhorabuena por la compra de su producto WOLF-Garten Lea este manual atentamente y familiarícese con los Las características del equipamiento a primera vista elementos de mando y el uso correcto del aparato. El usuario es responsable por accidentes causados a ot- ras personas o sus pertenencias.
  • Página 98: Ensamblaje

    z No se coloque delante de la apertura por la que se lanza el Cable césped cortado. z Antes de levantar o transportar la máquina cortacésped, ¡Atención! Riesgo de electrocución por cables daña- desconecte el motor y espere hasta que la cuchillas se haya parado.
  • Página 99: Funcionamiento Y Operación

    Funcionamiento y operación Consejos para el corte General al funcionamiento z Para evitar la formación de marcas, las franjas de corte siem- pre deben solaparse en algunos centímetros Horarios de operación z Siempre coloque el cable de forma segura sobre la terraza, z Deben observarse las normas regionales.
  • Página 100: Mantenimiento

    Indicación: Si aparece musgo o fieltrado en el césped no es recomendable "cubrir" ya que el corte en la superficie de corte o el enfieltrado y con ello no se podrá abastecer el suelo. z Ventilar y fertilizar regularmente el césped. Activar función de cubrir ¡Atención! Cuchillas en movimiento Durante las operaciones de ajuste en la máquina, el motor...
  • Página 101: Solución De Fallos

    Solución de fallos Problema Posible causa Remedio • Cuchillas defectuosas Consultar taller de servicio WOLF-Garten Marcha inestable, fuerte vi- véase página 100 (Cabezal porta-cuchil- bración de la máquina • Las cuchillas están sueltas en su fijación las) • Fallo en el diferencial de la casa Electricista especialista •...
  • Página 102: Indicações De Segurança

    Instruções de serviço originais Parabéns pela compra do seu produto WOLF-Garten Leia com atenção o manual de instruções e familiarize- As características de equipamento em vista gera se com os elementos de comando e a utilização cor- recta do aparelho. O utilizador é responsável por aci- dentes com outras pessoas ou com a propriedade deles.
  • Página 103 z Cuidado, não toque nas lâminas em funcionamento. Cabo z Não se coloque à frente da abertura de ejecção da relva. z Antes de guardar ou transportar o corta-relva, desligue o mo- Atenção! Choque eléctrico devido a danos nos cabos tor e aguarde até...
  • Página 104 Funcionamento Informações gerais sobre o funcionamento Segar / Capturas (cut / collect) Períodos de funcionamento Activar a função de cortar e recolher z Observe as prescrições regionais. Atenção! Lâmina rotativa z Pergunte pelos períodos de funcionamento junto da sua auto- Proceder a trabalhos/ajustes no aparelho somente com o ridade local de segurança.
  • Página 105: Manutenção

    Nota: Quando a relva tem musgo ou raízes mortas, não se recomenda a função de "Mulching", porque o material de corte permanece na superfície com musgo ou raízes mortas, não podendo assim ser devolvido ao solo. z Adubar e escarificar regularmente a relva. Activar a função de mulching Atenção! Lâmina rotativa Proceder a trabalhos/ajustes no aparelho somente com o...
  • Página 106: Eliminação De Avarias

    Eliminação de avarias Problema Possível causa Resolução • Lâminas danificadas Assistência técnica da WOLF-Garten Funcionamento irregular, forte vi- bração do aparelho • Lâmina solta na fixação ver página Seite 105 (Barra da lâmina ) • Fusível doméstico danificado Técnico em electrónica •...
  • Página 107: Bezbednosne Napomene

    Originalno uputstvo za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupovini Vašega WOLF-Garten proizvoda Pažljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Pregled znaþajki opreme sa upravljaþkim elementima i pravilnom upotrebom aparata. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili njihovom svojinom. Pridržavajte se naputa- ka, objašnjenja i propisa.
  • Página 108: Montaža

    z Sa ukljuþenim motorom nikada ne vozite preko šljunka – – ukoliko se radi o gumenim crevnim vodovima, tada ne sme- ju da budu lakši od tipa HO 7 RN-F Opasnost od udaraca kamenja! – z Ukoliko je moguüe, ne kosite u mokroj travi. ukoliko se radi o PVC-vodovima, tada ne smeju da budu lakši od tipa HO5 VV-F (vodovi tog tipa nisu prikladni za z Pod sledeüim okolnostima morate iskljuþiti ureÿaj, izvuüi...
  • Página 109 Podešavanje visine rezanja Vešanje kese za pokupljanje Pažnja! Rotirajuüi nož Pažnja! Rotirajuüi nož Radove/podešavanja na ureÿaju obavljajte samo pri Podešavanja na ureÿaju obavljajte samo pri iskljuþenom iskljuþenom motoru i mirovanju seþiva. motoru i mirovanju seþiva. 1. Povucite polugu prema van (1).
  • Página 110: Održavanje

    Održavanje z Neka Vašu kosaþicu ujesen prekontroliše WOLF-Garten ser- Opšte visna radionica. z Kosaþicu uskladištite u suvu prostoriju. Pažnja! Rotirajuüi nož Pre svih radova na održavanju i þišüenju: z Izvucite mrežni utikaþ. Nosaþ noža z Nikada ne hvatajte za ukljuþena seþiva. z Kod svih radova na spojki u nosaþu noža najpre izvucite mrežni utikaþ...
  • Página 111: Ohutusjuhised

    Originaalkasutusjuhend Õnnitleme Teid WOLF-Garten toote ostu puhul Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi ja tutvuge juhtele- Ülevaate omadustest mentide ja seadme õige kasutamisega. Kasutaja vas- tutab teiste isikute või nende varaga toimunud õnnetuste korral. Järgige juhiseid, selgitusi ja eeskirju. Ärge laske kunagi seadet kasutada lastel või teistel isi- kutel, kes ei tunne kasutusjuhendit.
  • Página 112: Montaaž

    z Ärge kunagi sõitke töötava mootoriga üle kruusa kivide väl- – kummitorukaablite puhul mitte kergem kui tüüp HO 7 RN-F Typ HO 7 RN-F japaiskumine! – z Võimalusel ärge niitke märga muru. PVC-kaablite puhul mitte kergem kui tüüp HO5 VV-F (seda tüüpi kaablid ei ole ette nähtud pidevaks kasutamiseks välit- z Järgmistel tingimustel tuleb seade välja lülitada, pistik eemal- ingimustes, nagu nt: maa-aluseks paigaldamiseks aia pisti-...
  • Página 113 Lõikekõrguse reguleerimine Kogumiskorvi ühendamine Tähelepanu! Pöörlev nuga Tähelepanu! Pöörlev nuga Teostage töid/seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud Teostage seadistusi seadme juures ainult väljalülitatud mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral. mootori ja seisatud lõikemehhanismi korral. 1. Tõmmake käepidet suunaga välja (1). 1. Tõstke kaitseplaat üles. 2.
  • Página 114: Hooldus

    Hooldus z Laske sügisel oma niidukit kontrollida WOLF-Garten-kliendi- Üldosa teeninduse töökojas. z Hoiustage niidukit kuivas ruumis. Tähelepanu! Pöörlev nuga Enne kõiki hooldus- ja puhastustöid: z Eemaldage võrgupistik pistikupesast. Noalatt z Ärge pange kätt liikuvasse lõikurisse. z Kõikide tööde teostamisel siduri ja noalati juures eemaldage esmalt pistik pistikupesast ja kandke kaitsekindaid.
  • Página 115: Garantii

    Garantii Igal maal kehtivad meie ettevõtte või maaletooja poolt kind- laksmääratud garantiitingimused. Teie seadme rikked kõrvaldame me garantii käigus tasuta, seda juhul kui põhjuseks on materjali- või tootmisviga. Garantiinõude esitamiseks pöörduge palun oma müü- giesindaja poole või lähimasse esindusse.
  • Página 116 Lietošanas pam c bas ori in ls M s apsveicam J s ar jauna WOLF-darza produkta ieg di Izlasiet r p gi šo lietošanas pam c bu un iepaz ties ar Aprîkojuma pârskats apar ta lietošanas elementiem un pareizo lietošanu. Lietot js ir atbild gs par nelaimes gad jumiem ar cit m person m vai vi u pašumu.
  • Página 117 z Nek d gad jum nebraukt ar iesl gtu dzin ju uz granta – – ja PVC-l nijas, tad ne viegl k ka tips HO5 VV-F (l nijas, kuru nav piem rots past v gai lietošanai r , k piem ram akmens š...
  • Página 118 Griezuma augstums – z les st voklis Iek rt z les grozu Ja iesp jams, p aut sausu z li, lai aizsarg tu z lienu. Mitru Uzman bu! Rot jošs nazis un augstu zalienu p aut, ja nepieciešams, noregul jot Noregul t apar tu tikai kad ir izsl gts dzin js un liel ku grieziena augstumu.
  • Página 119 Uzman bu! Uzglab šana ziem Darbus uz naža dr kst veikt tikai speci la darbn ca. z P c naža asin šanas var rasties nel dzsvarot ba. T p c z P c katra p aušanas sezona pamat gi not r t p av ju. veikt nel dzsvarot bas p rbaudi atbilstoši drošibas z Kontrol jiet j su p av ju ruden WOLF-Garten-klientu priekšrakstiem.
  • Página 120: Saugos Nurodymai

    Originali naudojimo instrukcija Sveikiname sigijus “WOLF-Garten” gamin Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukcij ir rangos savybi apžvalga susipažinkite su valdymo taisais bei tinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus, vykusius kitiems žmon ms arba j nuo- savybei. Laikykit s nurodym , paaiškinim ir reikalavim .
  • Página 121: Montavimas

    z Negalima nuimti arba atjungti perjungimo tais (pvz., perjun- z Prieš nuimant žol s surinkimo tais : išjunkite varikl ir palau- gimo svirties sujungimo su nukreipianþiuoju lonžeronu). kite, kol sustos pjovimo rankis. Ištuštin kruopšþiai pritvirtinki- z Naudokite tik ilginam j kabel , kurio mažiausias skersmuo te žol s surinkimo tais .
  • Página 122 Pjovimo aukšþio nustatymas Surinkimo maišo pakabinimas D mesio! Besisukantis peilis D mesio! Besisukantis peilis Prietaiso nustatymo / prieži ros darbus atlikite tik tuomet, Prietais nustatykite tik tuomet, kai išjungtas variklis ir neju- kai išjungtas variklis ir nejuda pjovimo rankis. da pjovimo rankis. 1.
  • Página 123: Technin Prieži Ra

    Technin prieži ra z Ruden žoliapjov pristatykite patikrinti „WOLF-Garten“ Bendroji informacija technin s prieži ros tarnybos dirbtuves. Žoliapjov laikykite sausoje patalpoje. D mesio! Besisukantis peilis Prieš bet kokius technin s prieži ros ir valymo darbus: z Ištraukite šakut . Peilio sija Nesilieskite prie judanþi ašmen .
  • Página 124 WOLF-Garten – ....124 – ......125 –...
  • Página 125 – – – – 3 x 1,5 mm 25 m: – – HO 7 RN-F – HO5 VV-F ( – – WOLF-Garten...
  • Página 126 (cut / collect) (1). „CUT/COLLECT“. : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® (2). (1). (2). (3). – (230 , 50 Hz) (RCD) 30 mA. (mulch) “ ” “ ” – 1 – 2 x (2). (1). 20 mm...
  • Página 127 “ ” “ ” “MULCH”. WOLF-Garten WOLF-Garten 4904 031 (34) 4907 031 (37) 4970 031 (40) WG742-04341 Vi 34 XB 34 cm WG742-04342 Vi 37 XB 37 cm WG742-04343 Vi 40 XB 40 cm...
  • Página 128 • WOLF-Garten • 127 ( • • WOLF-Garten • WOLF-Garten 126 ( • 126 ( • WOLF-Garten.
  • Página 129: Sigurnosne Napomene

    Originalna uputa za rad Srdaþno Vam þestitamo na kupnji svoga WOLF-Garten proizvoda Brižljivo proþitajte uputstva za upotrebu i upoznajte se Pregled znaèajki opreme sa elementima upravljanja i pravilnom upotrebom ureÿaja. Korisnik je odgovoran za nesreüe sa drugim osobama ili njihovim vlasništvom. Pridržavajte se na- putaka, objašnjenja i propisa.
  • Página 130 z Po šljunku se ne vozite s ukljuþenim motorom – Opasnost od – ako se radi o gumenim crijevnim vodovima, onda ne lakši od tipa HO 7 RN-F udaraca kamenja! – z Ukoliko je moguüe, ne kosite mokru travu. ako se radi o PVC-vodovima, onda ne smiju biti lakši od tipa HO5 VV-F (vodovi toga tipa nisu prikladni za stalnu prim- z Pod slijedeüim okolnostima morate iskljuþiti ureÿaj, izvuüi jenu na otvorenom poput npr.
  • Página 131 Podešavanje visine reza Vješanje vreüe za pokupljanje trave Pažnja! Rotirajuüi nož Pažnja! Rotirajuüi nož Radove/podešavanja na ureÿaju obavljajte samo pri Podešavanja na ureÿaju obavljajte samo pri iskljuþenom iskljuþenom motoru i mirovanju sjeþiva. motoru i mirovanju sjeþiva. 1. Povucite polugu prema van (1).
  • Página 132 Održavanje z Neka Vašu kosilicu ujesen prekontrolira WOLF-Garten servis- Opüenito na radionica. z Kosilicu skladištite u suhoj prostoriji. Pažnja! Rotirajuüi nož Prije svih radova na održavanju i þišüenju: z Izvucite mrežni utikaþ. Nosaþ noža z Ne hvatajate ukljuþena sjeþiva. z Kod svih radova na spojki i nosaþu noža najprije izvucite mrežni utikaþ...
  • Página 133 WOLF-Garten – – – CCM: (Cut), (Collect), ....133 (Mulch) – ......134 –...
  • Página 134 – – – – 3 x 1,5 25 : – HO 7 RN-F – HO5 VV-F ( – – WOLF-Gar- ten, – – –...
  • Página 135 (cut / collect) : WOLF-Garten Flick-Flack® WOLF-Garten Flick-Flack® uÍË’Ë! r×ÛËÞ™ÓÖÒÓ Ö™Ð (2). Ðîáîòà íàä ïðèëàäîì / ðåãóëþâàííÿ ïðèëàäó çä³éñíþºòüñÿ, êîëè äâèãóí âèìêíóòî ³ ð³æó÷èé ³íñòðóìåíò çóïèíèâñÿ. z Çàïóñêàòè äâèãóí ëèøå òîä³, êîëè íîãè çíàõîäÿòüñÿ íà áåçïå÷í³é â³äñòàí³ â³ä ð³æó÷îãî ³íñòðóìåíòà. 1.
  • Página 136 (mulch) " " ", " " , " " 1 – 2 „MULCH“. WOLF Garten WOLF Garten. 4904 031 (34) 4907 031 (37) 4970 031 (40) WG742-04341 Vi 34 XB 34 cm WG742-04342 Vi 37 XB 37 cm WG742-04343 Vi 40 XB...
  • Página 137 • WOLF Garten 136 ( • • • WOLF Garten • WOLF Garten 135 ( • 135 ( • WOLF Garten.
  • Página 138 www.WOLF-Garten.com Teil-Nr. 769-06231C / 0812 - TB...

Este manual también es adecuado para:

Blue power 37 eBlue power 40eBlue powe r34 e

Tabla de contenido