Bark Control Soft Guide d’utilisation Fr - User’s guide Gb - 11 Manual de instrucciones Es - 19 Gebrauchsanleitung - 27 Manuale d’uso - 37...
Página 2
/ declares that le collier de régulation des aboiements / bark limiter collar EYENIMAL Bark Control Soft est conforme aux normes suivantes / complies with standards below EN 550 22 – ed 98 A1 : 2000 A2 : 2003 EN 550 24 –...
Guide d’utilisation Fr - 3 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme EYENIMAL. Avant d’utiliser votre produit, lisez attentivement les explications de ce guide que vous conserverez pour toute référence ultérieure. Conseils pour obtenir les meilleures performances L’implication du maître lors des premières utilisations...
Fr - 4 capteur Présentation du produit (court ou long) Sangle nylon Repère blanc : emplacement de l’interrupteur magnétique pour la Fig. 1 mise en ou hors service du collier et pour le choix des modes Mise en place de la pile - dévissez les 2 vis de la trappe à...
Fr - 5 Fig. 4 Mise en marche Approchez pendant moins de 1 seconde la clé magnétique (aimant) du repère blanc situé sur l’avant du collier. 1, 2 ou 3 bips courts (selon le mode sélectionné) indiquent la mise en service. En usine, le collier est réglé...
Fr - 6 Réglage de la sensibilité de détection des aboiements Le réglage de la sensibilité de détection des aboiements permet une détection sûre des aboiements et facilite l’élimination des déclenchements intempestifs. La détection doit être suffisamment sensible mais pas trop. En usine, la sensibilité...
Fr - 7 - sortez la pile usagée du collier en utilisant l’aimant fourni (clé magnétique) ou en frappant d’un coup sec le collier dans le creux de votre main - insérez la pile neuve (cf. § Mise en place de la pile). Changement du capteur Deux capteurs de longueurs différentes sont livrés d’origine.
Fr - 8 Précautions d’emploi - Nous vous conseillons d’utiliser le collier sur un chien âgé d’au moins 6 mois. - Avant la mise en place du collier, il est recommandé de faire examiner votre chien par un vétérinaire afin de vérifier qu’il n’y a pas de contre-indications. - Le collier est étanche aux ruissellements mais pas à...
Fr - 9 Si vous omettez l’un de ces éléments, le Service Après-vente NUM’AXES vous facturera la réparation. Une somme forfaitaire de 25 F TTC sera facturée en cas de retour SAV non justifié (par exemple pile hors service, capteur trop serré…). Caractéristiques techniques Alimentation pile lithium 3 volts CR 2450...
7. Les informations contenues dans ce guide peuvent faire l’objet de modifications sans préavis. 8. Photos et dessins non contractuels. Enregistrement de votre produit Vous pouvez enregistrer votre produit sur notre site web www.eyenimal.com. Accessoires Vous pouvez vous procurer les accessoires (pile, sangle, clé magnétique, capteur) à tout moment auprès de NUM’AXES ou de votre distributeur.
User’s guide Gb - 11 Thank you for choosing the EYENIMAL product range. Before using the bark limiter, please read carefully the explanations in this manual, and keep it safely for future reference. Advice to obtain the best results The owner’s involvement during the first use of the product is a key factor in obtaining the best results.
Gb - 12 Sensor Description of the product (short or long) Nylon strap White mark: Area where the magnet is located to Diagram 1 switch On/Off or change mode Fitting the battery - Remove the screws from the battery cover with a screwdriver. - Remove the battery cover.
Gb - 13 Diagram 4 Switching On the collar Briefly place (for less than 1 second) the magnetic key close to the white mark located in front of the collar. 1, 2 or 3 short beep sounds are emitted (according to the chosen mode) and indicate that the collar has been switched on.
Gb - 14 Number of beep sounds heard when Mode Operation switching modes ultrasounds only vibrations only ultrasounds + vibrations Setting the barking detection sensitivity Setting the barking detection sensitivity ensures detection of any barking but helps avoid unnecessary detection. The detection, must therefore be sufficiently sensitive but not overly sensitive.
Gb - 15 Checking/ Replacing battery When the battery is too weak for the operation of the product, beep sounds indicate it in 2 cases: - When switching On the collar: a series of close beep sounds + number of beeps meant to indicate the operating mode are emitted - When switching Off the collar: a series of close beep sounds is emitted When the battery is too weak, the product works under safety mode, which means that it is out...
Gb - 16 Checking the device operates correctly - Switch on the collar (turn the collar on mode 3, thus you will be able to check the operation of ultrasounds and vibrations). - Slowly rub the sensor on a slightly rough surface (change the detection sensitivity if necessary). - The collar will emit ultrasounds and/or vibrations (according to the chosen configuration).
Gb - 17 If you omit one of these items, the After Sales Service will have to invoice you for any repair costs incurred. Technical characteristics Power 3 Volt CR 2450 lithium battery Battery life 90 days Tightness Showerproof Battery waste indicator Beep sounds indicator Operation modes Setting of bark detection sensitivity...
6. The information contained in this guide may be subject to amendment without prior notice. 7. Photos and drawings are not contractual. Register your product Your product can be registered on our website at www.eyenimal.com. Spare parts You can purchase spare parts (batteries, straps, sensors, magnetic keys etc) from your supplier at any time.
Es - 19 Queremos expresarle nuestro agradecimiento por haber elegido un aparato de la gama EYENIMAL. Para obtener de él un rendimiento máximo, se recomienda, antes de utilizarlo, que lea atentamente las instrucciones de este manual que conservará para cualquiera consulta posterior.
Es - 20 Detector Presentación del producto (corto o largo) Correa de nylon Marca blanca: lugar del interruptor magnético Fig. 1 puesta en y fuera de servicio del collar y selección del modo Colocar la pila - Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la pila con un destornillador. - Saque la tapa de la pila.
Es - 21 Fig. 4 Puesta en funcionamiento Acerque durante menos de 1 segundo la llave magnética a la marca blanca situada en frente del collar. 1, 2 o 3 señales sonoras cortas (según el modo seleccionado) indican la inicialización correcta del collar.
Es - 22 Cantidades de señales oídas durante la Modo Funcionamiento selección de modo ultrasonidos solos vibraciones solas ultrasonidos + vibraciones Ajuste de la sensibilidad de detección de los ladridos El ajuste de la sensibilidad de detección de los ladridos permite una detección certera de los ladridos y facilita la eliminación de las activaciones intempestivas.
Es - 23 Cuando la pila está bastante gastada, el producto entra en la modalidad de seguridad y se “bloquea”. Debido al mayor uso de la pila durante el aprendizaje del perro, la primera pila puede que no dure tanto como las pilas de recambio. Sustituir la pila gastada por una pila nueva de la siguiente manera: - Desenrosque los 2 tornillos de la tapa de la pila con un destornillador.
Es - 24 Comprobación del funcionamiento correcto de su aparato - Encienda el collar (poniendo el collar en la posición modo 3, comprobará los ultrasonidos y las vibraciones). - Frote lentamente el detector sobre una superficie ligeramente rugosa (modifique la sensibilidad de detección si es necesario).
Es - 25 - el aparato completo - la fecha de compra (factura o ticket de compra) Si olvida usted uno de estos elementos, el Servicio Post Venta le facturará el arreglo. Características técnicas Alimentación Pila de litio 3 V CR 2450 Autonomía ~ 90 días Estanqueidad...
6. La información de esta guía puede ser objeto de modificaciones sin previo aviso. 7. Fotos y dibujos no contractuales. Inscriba su producto Puede inscribir su producto en nuestro sitio web www.eyenimal.com. Accesorios Puede encargar en su distribuidor, en cualquier momento, los siguientes productos: pila, correa, detector, llave magnética…...
D - 27 Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Gerät aus der EYENIMAL Produktreihe entschieden haben. Sie sollten vor dem Gebrauch von EYENIMAL Bark Control Soft die Anweisungen dieser Anleitung sorgfältig durchlesen und diese zur Konsultation bei später auftretenden Fragen aufbewahren.
D - 28 Vorstellung des Gerätes Kurzer oder langer Sensor Nylon-Band weiße Markierung: Position des Magnets zum Abb. 1 Ein-/Ausschalten des Halsbands und Wahl des Modus Die Batterie einlegen - Lösen Sie beide Schrauben auf der Rückseite des Gerätes mit einem Schraubendreher. - Nehmen Sie den Batterie-Deckel ab.
D - 29 Das Band einlegen - Ziehen Sie das Band auf dem Gehäuse ein (siehe Abb. 4). - Legen Sie die Schlaufe auf das Band. - Legen Sie das freie Leine-Ende in den Ring des Verschluss an. Abb. 4 Inbetriebnahme Bringen Sie den Magnetschalter kurz (weniger als eine Sekunde) in die Nähe der weiße Markierung auf der Vorderseite des Halsbandes.
D - 30 Entfernen Sie den Magnetschalter wenn Sie den gewünschten Modus erreichen. Das Halsband speichert die von Ihnen gewählte Einstellung. Bei der nächsten Inbetriebnahme funktioniert das Halsband im zuletzt gewählten Modus. Anzahl der zu hörenden Modus Funktionsprinzip Piep-Töne Nur Ultraschall Nur Vibration Ultraschall + Vibration Einstellung der Empfindlichkeit zur Erkennung des Bellens...
D - 31 Zustand / Auswechseln der Batterie Ein Piep-Ton ist zweimal zu hören, wenn die Batterie für das richtige Funktionieren des Gerätes zu schwach ist: - Bei der Inbetriebnahme: Folge von nahen Piep-Tönen + Anzahl von Piep-Tönen, die auf den Modus hinweisen - Bei dem Ausschalten: Folge von nahen Piep-Tönen Sorgen Sie für eine Ersatzbatterie.
D - 32 Das Halsband muss so stramm am Hundehals sitzen, dass jederzeit gewährleistet ist, dass der Sensor die Haut des Hundes berührt. Es sollten maximal zwei Finger zwischen Hundehals und Halsband passen. Natürlich sollte das Halsband den Hund jedoch nicht würgen. Es wird empfohlen, das Halsband nicht am selben Platz mehrere Stunden zu lassen, sonst könnte es Reizungen verursachen.
D - 33 Pflegehinweise EYENIMAL Bark Control Soft ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Verwenden Sie daher zur Reinigung des Gehäuses nur ein feuchtes Tuch ohne scharfe Reinigungsmittel. Das Textilhalsband kann vom Gehäuse getrennt und bei 30°C gewaschen werden. Bei Fehlfunktionen Bevor Sie den Grund einer Panne auf Ihr Gerät zurückführen, lesen Sie unbedingt diese...
Verbesserung bzw. zur Einhaltung von neuen Vorschriften zu verändern. 7. Die in dieser Gebrauchsanleitung angegebenen Informationen können ohne Voranmeldung geändert werden. 8. Die Photos und Zeichnungen können von den Produkten abweichen. Registrieren Ihres Produktes Ihr Produkt kann auf unserer Website unter www.eyenimal.com registriert werden.
Bitte bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle, die für Recycling elektronischer Abfallprodukte zuständig ist oder geben Sie das Gerät an Ihren Lieferanten zurück. Sie tragen so zum Umweltschutz und zur Erhaltung der Bodenschätze bei. contact@eyenimal.com www.eyenimal.com...
Manuale d’uso It - 36 Grazie per avere scelto un prodotto della gamma EYENIMAL. Si consiglia di leggere attentamente le istruzioni di questo manuale per conoscere tutte le prestazioni ed ottenere i migliori risultati. Consigli pratici per ottenere migliori prestazioni Il coinvolgimento del padrone durante il primo utilizzo del prodotto è...
It - 37 Sensore Presentazione del prodotto (corto o lungo) Cinghia nylon Interruttore magnetico utilizzato per l’accensione e lo spegnimento del Fig. 1 collare e per modificare la modalità di funzionamento Inserimento della pila - Aprire la scatola del collare svitando le 2 viti e togliere il coperchio della pila. - Inserire la pila CR2450 3V rispettando la polarità...
It - 38 Fig. 4 Accensione Mettere a contatto (meno di 1 secondo) la chiave magnetica con l’interruttore magnetico situato sulla parte anteriore del collare. 1, 2 o 3 bip brevi indicano l’accensione del collare e la modalità di funzionamento. In fabbrica il collare è...
It - 39 Numero di bip emessi all’accensione o durante il cambio della modalità di Modalità Funzionamento funzionamento 1 bip Solo ultrasuono 2 bip Solo vibrazione 3 bip Ultrasuono + vibrazione Regolazione della sensibilità di rilevamento dei latrati La regolazione della sensibilità di rilevamento dei latrati è un’operazione preliminare molto importante.
It - 40 Sostituzione della pila Con la pila quasi esaurita o comunque insufficiente a garantire il regolare funzionamento del prodotto, il collare emette una sequenza di bip ravvicinati: - Quando si accende il collare: sono emessi una sequenza di bip ravvicinati (che precedono i bip che indicano la modalità...
It - 41 Si consiglia di non lasciare il collare per più di otto ore al giorno al vostro cane. E’ buona regola verificare periodicamente che non compaiano irritazioni al collo del cane dovute allo sfregamento del sensore. Nel caso in cui compaiono irritazioni, sospendere l’uso del collare. Controllo del corretto funzionamento del collare - Accendere il collare e selezionare la modalità...
It - 42 ad errori di utilizzo, alla pila scarica, al sensore non posizionato correttamente o sia stato stretto eccessivamente. Se il problema persiste contattare vostro rivenditore di fiducia o NUM’AXES (+33 (0)2 38 69 96 27 o export@numaxes.com). Nel caso in sia necessario inviare il prodotto al servizio assistenza clienti, documentate con una chiara descrizione il difetto riscontrato.
7. Le informazioni del presente manuale possono essere oggetto di modifica senza preavviso. Registrazione del prodotto Il prodotto può essere registrato sul nostro sito web www.eyenimal.com. Accessori Potete procurarvi le parti di ricambio che vi necessitano presso il vostro rivenditore di fiducia o richiederle direttamente a NUMAXES.