Cameo KLING TILE 144 Manual De Usuario página 16

Tabla de contenido

Publicidad

8
LC DISPLAY
EN
The backlit LC display indicates the operating mode and other system information.
DE
Das beleuchtete LC-Display zeigt die Betriebsart und weitere Systeminformationen an.
FR
Cet écran LCD rétro-éclairé indique le mode d'utilisation et les informations relatives au système.
ES
La pantalla LCD iluminada indica el modo de funcionamiento e información adicional del sistema.
PL
Podświetlany wyświetlacz LCD pokazuje tryb pracy i inne informacje o systemie.
IT
Il display LCD illuminato mostra la modalità di funzionamento e altre informazioni di sistema.
9
CONTROL BUTTONS / BEDIENTASTEN / TOUCHES UTILISATEUR / BOTONES DE AJUSTE / PRZYCISKI OBSŁUGI / TASTI DI COMANDO
EN
MODE: To access a higher level in the menu structure. ENTER: Confirm program selection and value changes. UP and DOWN: Selecting the
menu items. Changing the operating modes, the DMX starting address etc...
DE
MODE: In der Menüstruktur eine Ebene höher gelangen. ENTER: Bestätigen von Programmauswahl und Wertänderungen. UP und DOWN:
Auswahl der Menüpunkte. Ändern der Betriebsarten, DMX-Startadresse etc..
FR
MODE : Permet de remonter d'un niveau dans la structure hiérarchique du menu. ENTER : Cette touche sert à valider le choix des programmes
et les modifications de valeurs. UP et DOWN : Sélection de l'élément de menu. Modification du mode de fonctionnement, de l'adresse DMX, etc...
ES
MODE: Pulse este botón para ir al nivel anterior del menú. ENTER: Permite confirmar la selección de programa y los cambios realizados. UP y
DOWN: Permite seleccionar una opción y cambiar el modo operativo, la dirección inicial DMX, etc.
PL
MODE: przejście w strukturze menu o jeden poziom wyżej. ENTER: potwierdzenie wyboru programu i zmiany wartości. UP i DOWN: wybór
opcji menu. Zmiana trybów pracy, adresu DMX itd.
IT
MODE: consente di accedere a un livello superiore della struttura menu. ENTER: consente di confermare la selezione del programma e delle
modifiche dei valori. UP e DOWN:consente di selezionare le voci di menue modificare le modalità di funzionamento, l'indirizzo di avvio ecc.
10
SIGNAL
EN
The signal LED starts to flash as soon as a control signal is present.
DE
Die Signal-LED beginnt zu blinken, sobald ein Steuersignal anliegt.
FR
La LED Signal se met à clignoter dès l'arrivée d'un signal de pilotage.
ES
El LED Signal empezará a parpadear cuando haya señal de control.
PL
Dioda sygnalizacyjna LED pulsuje, gdy pojawi się sygnał sterujący.
IT
Il LED di segnale inizia a lampeggiare non appena è presente un segnale di comando.
11
EYELET FOR SAFETY CABLE / ÖSE FÜR SICHERUNGSSEIL / OEILLET POUR ÉLINGUE DE SÉCURITÉ / ARGOLLA PARA CABLE DE
SEGURIDAD / UCHWYT NA LINĘ ZABEZPIECZAJĄCĄ / OCCHIELLO PER CORDA DI SICUREZZA
EN
Overhead installation should only be carried out by trained personnel. The spot must be secured with an appropriate safety cable to the safety
eyelet to prevent falling.
DE
Überkopfmontage darf nur von dafür ausgebildetem Personal durchgeführt werden. Der Scheinwerfer ist dabei mit einem geeigneten
Sicherungsseil an der Sicherungsöse gegen Herabfallen zu sichern.
FR
Le montage en hauteur, au-dessus de la tête des spectateurs, ne doit être effectué que par un personnel qualifié. Le projecteur est livré avec
une élingue de sécurité, afin d'éviter tout risque de chute.
ES
El montaje suspendido sólo puede realizarse por personal experimentado. Para evitar cualquier riesgo de caída, el foco debe asegurarse
introduciendo un cable de seguridad apropiado a través de la argolla de seguridad.
PL
Montaż nad głową może być wykonywany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolony personel. Reflektor należy przy montażu zabezpieczyć
przed upadkiem za pomocą odpowiedniej liny zabezpieczającej, którą przewleka się przez uchwyt bezpieczeństwa.
IT
Il montaggio sopratesta deve essere eseguito esclusivamente da personale qualificato che dovrà inoltre provvedere a fissare il faro all'occhiello
di sicurezza con un cavo di sicurezza adatto per prevenirne la caduta.
12
MOUNTING RAIL / MONTAGESCHIENE / RAINURE DE MONTAGE / CARRIL DE MONTAJE / SZYNA MONTAŻOWA / GUIDA DI MONTAGGIO
EN
Mounting rail to fit the mounting bracket and the connection pieces.
DE
Montageschiene zum Anbringen des Montagebügels und der Verbindungsstücke.
FR
Rainure de montage pour fixation du support de montage et des éléments de liaison.
ES
Carril de montaje donde colocar el soporte de montaje y la pieza de unión.
PL
Szyna montażowa służy do przymocowania pałąka montażowego i elementów łączących.
IT
Guida di montaggio per il fissaggio della staffa di montaggio e dei raccordi.
16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Clklingt144

Tabla de contenido