Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Operator-Parts Manual
Manuel de l'opérateur - Manuel de pièces
Manual del operador - Manual de piezas
Single Stage, Belt Drive, Electric Air Compressors
Compresseurs d'air électriques à un étage à entraînement par courroie
Compresores eléctricos de aire, de una sola etapa y accionamiento por correa
Product style and configuration may vary.
Le style et la configuration du produit peuvent varier.
El estilo y la configuración del producto puede variar.
Specification Chart_______Tableau des spécifications_______Cuadro de especificaciones
MODEL NO.
RUNNING
(MODÈLE)
H.P.
(MODELO)
(CV)
CTA1980854
1.9
WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply
with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
AVERTISSEMENT : Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant
d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de
dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a
la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas
instrucciones.
?
Questions? See back pages.___Questions ? Consultez la pages final.___¿Preguntas? Vea la páginas final.
TANK CAPACITY
GALLONS
(CAPACITÉ DU
RÉSERVOIR - LITRES)
(CAPACIDAD DEL
TANQUE - LITROS)
8 (30,3)
VOLTAGE/
KICK-IN
AMPS/PHASE
PRESSURE
(TENSION/
(PRESSION
AMPS/PHASE)
D'OUVERTURE)
(VOLTAJE
(PRESION DE
AMP/FASE)
CONEXION)
120/15/1
(8,62 bar)
200-2826
Revision B
KICK-OUT
PRESSURE
(PRESSION DE
FERM.)
(PRESION DE
DESCONEXION)
125
155
(10,69 bar)
200-2826_Rev. B_7-12

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Industrial Air Contractor CTA1980854

  • Página 1 (MODELO) (CV) TANQUE - LITROS) AMP/FASE) CONEXION) DESCONEXION) CTA1980854 8 (30,3) 120/15/1 (8,62 bar) (10,69 bar) WARNING: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS SAFETY GUIDELINES ............3-4 OPERATING INSTRUCTIONS ..........8 GLOSSARY OF TERMS ............4 MAINTENANCE ..............9-11 OVERVIEW ................5 SERVICE INTERVAL ............11 ASSEMBLY ................5 TROUBLESHOOTING CHART ..........12 COMPRESSOR CONTROLS ..........6 PARTS DRAWINGS AND PARTS LISTS ......13-17 MOTOR RESET AND WIRING ..........6 ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ......7 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3: Safety Guidelines

    SAFETY GUIDELINES The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections. – A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE. DANGER: –...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ Les informations suivantes concernent VOTRE SÉCURITÉ et LA PROTECTION DU MATÉRIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider à identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et prêter attention à ces sections. –...
  • Página 5: Pautas De Seguridad

    PAUTAS DE SEGURIDAD La información que sigue se refiere a la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como ayuda para reconocer esta información, usamos los siguientes símbolos. Lea por favor el manual y preste atención a estas secciones. - UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARÁ...
  • Página 6: Basic Air Compressor Components

    OVERVIEW \ VUE D’ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL que l’air comprimé est utilisé et que le niveau de pression dans BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS le réservoir baisse jusqu’à la pression d’ouverture, le manostat The basic components of the air compressor are the elec- remet le moteur en marche automatiquement, sans avertisse- tric motor, pump, pressure switch and tank (see Fig.
  • Página 7: Assembling The Compressor

    ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / MONTAJE les problèmes de graissage, de mise en marche du ASSEMBLING THE COMPRESSOR moteur et de gel de la condensation de l’eau. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If Placez le compresseur sur le sol ou sur une surface the unit has been damaged in transit, contact the carrier dure et horizontale.
  • Página 8: Compressor Controls

    COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR ellement, tirez sur son anneau afín de libérer la pression d’air COMPRESSOR CONTROLS dans le réservoir. Refer to Fig. 2. Pressure switch (see A) Manomètre du réservoir (C) This switch turns on the compressor. It is operated manu- Ce manomètre mesure le niveau de pression d’air dans ally, but when in the AUTO position, it allows the compressor to le réservoir.
  • Página 9: Motor Reset Switch

    COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR / CONTROLES DEL COMPRESOR Regulador de presión de aire (vea D) Si el requisito de aire es no es frecuente, gire la perilla de El regulador de presión de aire permite ajustar la presión ajuste en la parte superior de la válvula piloto en sentido de las en la línea que conecta la herramienta que se está...
  • Página 10: Electrical Power Requirements

    ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA ELECTRICAL WIRING CÂBLAGE ÉLECTIQUE Refer to the air compressor’s serial label for the unit’s Pour savoir quelles sont les normes d’intensité et de voltage and amperage requirements. Ensure that all wiring is tension de l’appareil, référez-vous à...
  • Página 11: Cableado Eléctrico

    SPÉCIFICATIONS DE L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE __REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA Un câble muni d’une prise de terre, comme illustré ici (Fig. alambre de conexión a tierra con su enchufe correspondiente. 4), doit être utilisé. El enchufe debe conectarse en un tomacorriente que esté bien Veillez à...
  • Página 12: Rodage De La Pompe

    BREAK-IN OF THE PUMP \ RODAGE DE LA POMPE \ MARCHA DE LA BOMBA Después de aproximadamente 30 minutos, coloque el BREAK-IN OF THE PUMP conmutador activado por presión en la posición OFF. Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in Cerrar el grifo(s) en el fondo del tanque (vea E).
  • Página 13: Avertencia

    OPERATING INSTRUCTIONS \ MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS DAILY STARTUP AVERTISSEMENT: Pour passer d’une Check the oil level in the pump (see “Checking the Oil” in pression élevée à une pression plus basse, tournez le the maintenance section). bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une Turn the pressure switch to the OFF position (see C).
  • Página 14: Maintenance \ Entretien \ Mantenimiento

    MODE D’EMPLOI \ INSTRUCCIONES OPERATIVAS PARADA Fig. 5 Coloque el conmutador activado por presión en la posición APAGADO (vea C). Desenchufe el cordón eléctrico. Reduzca la presión en el tanque a través de la manguera de salida. También puede tirar del anillo de la válvula de alivio (vea G) y mantenerla abierta para aliviar la presión en el tanque PRECAUCIÓN:...
  • Página 15 MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CAMBIO DE ACEITE VIDANGE DU RÉSERVOIR Quite el tapón de aceite (K) (fig.6) y drene el aceite hasta AVERTISSEMENT: que comience a gotear; luego cierre el tapón. Agregue aceite La condensation se forme a la bomba, quitando primero el tapón respirador (L). Agregue dans le réservoir(s).
  • Página 16: Ajuste De La Tensión De La Correa De Transmisión

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO fléchissement correct (A et B). DRIVE BELT TENSION ADJUSTMENT Resserrer les boulons de fixation du moteur avec un NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are couple de 130-180 po-lb. done at the same time. They are discussed separately for clar- Assurez-vous que la tension reste correcte.
  • Página 17: Pulley Alignment

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO PULLEY ALIGNMENT ALIGNEMENT DE LA POULIE NOTE: Drive belt tensioning and pulley alignment are REMARQUE : La tension de la courroie et l’alignement de done at the same time. They are discussed separately for clar- la poulie se font simultanément.
  • Página 18: Alineación De La Polea

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO Turn the tensioning adjustment bolt (D) counter clockwise ALINEACIÓN DE LA POLEA to shift the motor towards the pump to the point where the NOTA: El ajuste de la tensión de la correa de transmisión belt can be easily removed and installed.
  • Página 19: Cambio De La Correa De Transmisión

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO Apply thread sealant to the check valve threads and CAMBIO DE LA CORREA reinstall into the tank by turning clockwise. Make sure it is DE TRANSMISIÓN the same orientation as when it was removed. ADVERTENCIA: Replace the bleeder tubes and tighten compression nuts.
  • Página 20: Para Cambiar O Limpiar La Válvula De Retención

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO En utilisant une clé de taille appropriée, dévisser les de la válvula no se mueve libremente hacia arriba y hacia écrous de compression (K) sur le clapet de non-retour (L) abajo, es necesario limpiar o cambiar la et la tête de la pompe (M).
  • Página 21: Almacenamiento

    MAINTENANCE \ ENTRETIEN \ MANTENIMIENTO CLEANING THE AIR FILTER ENTREPOSAGE Avant d’entreposer le compresseur pour une période A dirty air filter will reduce the compressor’s performance prolongée, utilisez une soufflette pour nettoyer toute la pous- and life. To avoid any internal contamination of the pump, the sière et tous les débris du compresseur.
  • Página 22: Service Interval

    SERVICE INTERVAL Perform the following maintenance at the intervals indicated below. Inspect and clean air filter ..................... Daily Check pump oil level ...................... Daily Change pump oil ................Every 100 operating hours ............. Use synthetic blend, non-detergent air compressor oil. Operate the pressure relief valves ................Daily Check belt tension..............Every 100 operating hours Drain tank ........................
  • Página 23: Troubleshooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Note: Troubleshooting problems may have similar causes and solutions. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Excessive current draw Low voltage/motor overload Check that power supply is adequate and that compressor is on a dedicated circuit. If using extension cord, try using without. If trips circuit breaker of compressor is connected to a circut protected by a fuse, use dual motor reset switch...
  • Página 24 DÉPANNAGE Remarque : Les problémes de dépannage peuvent avoir des causes et des solutions similaires. PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le prélèvement excessif Tension insuffisante/surcharge Vérifiez que l’alimentation est adéquate et que le compresseur est du moteur branché sur un circuit séparé. Vérifiez que le compresseur est de courant cause le branché...
  • Página 25: Cuadro De Detección De Fallos

    CUADRO DE DETECCIÓN DE FALLOS Nota: Los problemas de detección de fallos pueden tener causas y soluciones similares. PROBLEMA CAUSE POSIBLE SOLUCIÓN Consumo excesivo Volaje bajo/sobrecarga del motor Verifique que el suministro de energía sea el adecuado y que el compresor se encuentre conectado en un circuito exclusivo.
  • Página 26 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 200-2826...
  • Página 27: Descripción

    PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Part No. Artículo Núm / P Cant Article No / P Qté Description Description Descripción 061-0114 Screw, #10-14 Tornillo 125-0151 Belt guard, outer Garant Protector 007-0013 V-Belt, 4L-510 Courroie Correa 146-0016...
  • Página 28 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS 753H Pump Assembly NOTES: Torque to 5 lb-ft. Serrez de 5 lb-ft. Torsión hasta 6,8 N•m Torque to 8 lb-ft. Serrez de 8 lbs-ft. Torsión hasta 10,9 N•m Torque to 9-12 lb-ft. Serrez de 9 À...
  • Página 29 PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Part No. Artículo Núm / P Cant Article No / P Qté Description Description Descripción 059-0424 Screw, M4 x 8 Tornillo 060-0227 Lock washer, M4 Rondelle Arandela 042-0112 Inlet cover Couvercle Tapa...
  • Página 30 PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS NOTES: Torque to 125-150 in-lbs Serrez de 125 À 150 in-lbs. Torsión hasta 14,1 -16,9 N•m PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS Item Part No. Artículo Núm / P Cant...
  • Página 31: Glossary Of Terms

    GLOSSARY OF TERMS ASME Cubic feet per minute; a unit of measure of air flow. American Society of Mechanical Engineers. Indicates that the components are manufactured, tested and inspected to the specifications set by ASME. Pounds per square inch; a unit of measure of air pressure. Kick-in pressure Canadian Standards Association Factory set low pressure point that starts the compressor to repressur-...
  • Página 32: Parts And Service

    PARTS AND SERVICE Replacement parts and service are available from your receipt and this manual for future reference. nearest authorized Service Center. If the need arises, When needing service, please contact the nearest au- contact Product Service as listed at right. thorized Service Center or call: PRODUCT SERVICE When consulting with a Service Center or Product...