Tabla de contenido

Publicidad

20
1315 20
Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA
20
1315 20
Cold light fountain XENON NOVA
20
1315 20
Fuente de luz fría XENON NOVA
®
175
®
175
®
175

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Storz XENON NOVA 175

  • Página 1 1315 20 Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA ® 1315 20 Cold light fountain XENON NOVA ® 1315 20 Fuente de luz fría XENON NOVA ®...
  • Página 3 Gebrauchsanweisung Instruction Manual Manual de instrucciones 1315 20 Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA ® 1315 20 Cold light fountain XENON NOVA ® 1315 20 Fuente de luz fría XENON NOVA ®...
  • Página 4: Indicaciones Importantes Para Usuarios De Equipos E Instrumentos De Karl Storz

    Thank you for your expression of confidence in the Agradecemos la confianza que ha depositado en la KARL STORZ. Auch in diesem Produkt steckt KARL STORZ brand name. Like all of our other marca KARL STORZ. Este producto, como el resto unsere ganze Erfahrung und Sorgfalt. Sie und...
  • Página 6: Bedienungselemente, Anzeigen, Anschlüsse Und Ihre Funktion

    Bedienungselemente, Controls, displays, Elementos de mando, Anzeigen, Anschlüsse connectors, and indicadores, conexiones y und ihre Funktion their uses sus funciones Netzschalter Main power switch Interruptor de la red Kontroll-Leuchte Lampenwechsel Lamp replacement indicator Lámpara de control, lámpara – leuchtet rot bei Betriebsstunden > 450 –...
  • Página 7: Symbolerläuterungen

    Symbolerläuterungen Symbols employed Explicación de los símbolos Vor Inbetriebnahme des Gerätes Read the instructions carefully before ¡Antes de la puesta en marcha, leer las Gebrauchsanweisung beachten! operating the equipment! instrucciones! Lichtentnahmestelle Fiber optic light output Punto de toma de luz Helligkeit Brightness Luminosidad...
  • Página 8 VIII...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Inhalt Contents Contenido del manual Geräteabbildungen ..........V Photographs of the unit ........V Imágenes del equipo .......... V Bedienungselemente, Anzeigen, Controls, displays, connectors, Elementos de mando, indicadores, Anschlüsse und ihre Funktionen ......VI and their uses .............VI conexiones y sus funciones ........VI Symbolerläuterungen ........
  • Página 10: Allgemeines

    Allgemeines General information Generalidades Gerätebeschreibung Device description Descripción del aparato Die Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA ® 175 stellt The performance specifications of the XENON La fuente de luz fría XENON NOVA ® 175 ofrece ® Leistungsdaten zur Verfügung, die die Anwendung NOVA 175 cold light fountain make it suitable for presta ciones que posibilitan su aplicación en todas...
  • Página 11: Sicherheitshinweise Warn- Und Vorsichtshinweise

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorg- Please read this manual and follow its instructions fältig durch, und beachten Sie die Anweisungen carefully. The words Warning, Caution, and Note Lea este manual y siga las instrucciones cuidado- genau.
  • Página 12 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Warnung: Die elektrischen Installationen des Warning: The electrical installations in the operat- Cuidado: La instalación eléctrica del quirófano, Operationssaals, in dem das Gerät angeschlossen ing room in which the unit is connected and operat- donde el aparato está...
  • Página 13 Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Warn- und Vorsichtshinweise Warnings and cautions Indicaciones de alarma y advertencia Vorsicht: Die Kaltlicht-Fontäne immer mit der Caution: Always adjust the cold light fountain to Advertencia: Utilizar la fuente de luz fría siempre kleinstmöglichen Helligkeitseinstellung betreiben, the minimum illumination intensity necessary to con el mínimo ajuste de luminosidad necesario die für optimale Beleuchtung notwendig ist.
  • Página 14: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nota: Se recomienda utilizar únicamente cables de KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel for use with this unit. Some manufacturer’s cables la luz originales de KARL STORZ. Los cables de luz anderer Hersteller könnten beschädigt werden, may be damaged when this unit is op erated at de otros fabricantes podrían deteriorarse si se utiliza...
  • Página 15: Qualifikation Des Anwenders

    Sicherheitshinweise Safety instructions Instrucciones de seguridad Qualifikation des Anwenders User qualification Cualificación del usuario Die Kaltlicht-Fontäne XENON NOVA ® 175 darf nur The cold light fountain XENON NOVA ® 175 may La fuente de luz fría XENON NOVA ® 175 sólo puede von Ärzten und medizinischem Assistenzpersonal only be used by physicians and medical assistants ser empleado por médicos y personal de asistencia...
  • Página 16: Aufstellen Und Bedienungshinweise

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Auspacken Unpacking the equipment Desembalaje Entnehmen Sie die Kaltlicht-Fontäne XENON Carefully unpack the cold light fountain XENON Extraer cuidadosamente la fuente de luz fría ® ® ® NOVA 175 und das Zubehör vorsichtig der NOVA 175 and remove the unit and its accessories XENON NOVA...
  • Página 17 Nota: Se recomienda utilizar únicamente cables de KARL STORZ-Lichtkabel zu verwenden. Lichtkabel for use with this unit. Some manu facturer’s cables la luz originales de KARL STORZ. Los cables de luz anderer Hersteller könnten beschädigt werden, may be damaged when this unit is operated at de otros fabricantes podrían deteriorarse si se utiliza...
  • Página 18: Inbetriebnahme

    Aufstellen und Installation and Montaje e Bedienungshinweise operating instructions instrucciones operativas Die Lichtentnahmestelle kann bei Bedarf abge- The light outlet point can be unscrewed if nec- Si es necesario, el punto de toma de luz puede schraubt und durch Adapterstücke für Lichtkabel essary and replaced by adapters for light cables ser desenroscado y reemplazado por piezas adap- anderer Hersteller ersetzt werden (siehe Abschnitt...
  • Página 19: Instandhaltung Lampenwechsel

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the unit and remove the power cord. Desconecte el equipo y desenchufe la conexión a la red. Geräteunterseite nach oben drehen. Turn the unit upside down. Dé...
  • Página 20 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Lampenwechsel Lamp replacement Cambio de la lámpara Warnung: Verbrennungsgefahr. Lampe Warning: Risk of burns. Lamp and heat Cuidado: Peligro de quemaduras. La und Kühlkörper können heiß sein. sink may be hot. lámpara y el disipador de calor pueden Bitte warten bis die Lampe/der Kühlkörper Please wait until the lamp/heat sink has estar calientes.
  • Página 21 201320 26 recommended by repuesto original 201320 26 recomendada 201320 26 verwenden. Die neue Lampe KARL STORZ. Do not touch the new lamp por KARL STORZ. Evite el contacto directo nicht mit bloßen Fingern berühren. with bare fingers; use gloves or a cloth or de la lámpara con los dedos.
  • Página 22: Sicherungswechsel

    Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Sicherungswechsel Fuse replacement Cambio de fusibles Gerät ausschalten und Netzverbindung trennen. Switch off the light source and remove the power Desconectar el equipo y desenchufar la conexión cord. a la red. Desprender la abrazadera de seguridad del portafu- Netzsicherungshalter mit einem geeigneten Remove the power fuse holder...
  • Página 23: Reinigung Und Pflege

    KARL STORZ Originalteilen erfolgen. KARL STORZ; all repair work must employ original do únicamente piezas de repuesto originales de KARL STORZ parts only. KARL STORZ.
  • Página 24: Reparaturprogramm

    Hierzu erfragen Sie bitte die für Sie zuständige a KARL STORZ subsidiary or your specialist dealer Para ello, consulte a KARL STORZ GmbH & Co. KG, Sammelstelle bei KARL STORZ GmbH & Co. KG, for information on your local collection point.
  • Página 25: Verantwortlichkeit

    Limitation of liability Responsabilidades Als Hersteller dieses Gerätes betrachten wir uns KARL STORZ shall be liable for the safe operation, Como fabricantes de este equipo somos respon- für die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des op erational reliability, and performance of this sables de su seguridad, fiabilidad y rendimiento...
  • Página 26 Instandhaltung Maintenance Mantenimiento Garantie für XENON-Lampen Warranty for xenon lamps Garantía para las lámparas XENON Unabhängig von den allgemeinen Garantiebe- Independent of the general warranty conditions Independientemente de las condiciones generales dingungen für unsere Geräte garantieren wir für for our instrument, we guarantee 500 hours of life de garantía que ofrecemos para nuestros apara- unsere XENON-Lampen eine Brenndauer von for our xenon lamps.
  • Página 27: Technische Beschreibung

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Fehlersuchliste Troubleshooting Localización de errores Warnung: Vor sämtlichen Wartungsarbeiten Warning: Always unplug the unit before all Cuidado: ¡Antes de realizar cualquier am Gerät die Netzverbindung trennen! maintenance work. trabajo de mantenimiento, desconectar el equipo de la red! Fehlerbeschreibung: Symptom: Descripción del error:...
  • Página 28: Technische Daten

    Technische Technical Descripciones Beschreibung description técnicas Technische Daten Technical data Ficha técnica ® ® ® XENON NOVA XENON NOVA XENON NOVA 20 1315 20 Netzversorgungsspannung Power supply voltage Tensión de alimentación de la red 100…125/220…240 VAC, ±10% Netzfrequenz Power frequency Frecuencia de la red 50/60 Hz Leistungsaufnahme...
  • Página 29: Technische Unterlagen

    Technische Descripciones Technical Beschreibung description técnicas Technische Unterlagen Technical documentation Documentación técnica Auf Anfrage stellt der Hersteller ihm verfügbare On request, the manufacturer will provide those cir- El personal cualificado del usuario que haya sido Schaltpläne, ausführliche Ersatzteillisten, Beschrei- cuit diagrams, itemized parts listings, de scriptions, debidamente autorizado por el fabricante para bungen, Einstellanweisungen und andere Unterla- sets of adjustment instructions, and other items of...
  • Página 30: Übersichtsschaltplan

    Technische Descripciones Technical Beschreibung description técnicas Übersichtsschaltplan General circuit diagram Esquema de distribución general...
  • Página 31: Ersatzteile, Empfohlenes Zubehör

    Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Ersatzteilliste Spare parts list Piezas de repuesto Artikel Bestell-Nr. Item Cat. no. Artículo Nº de pedido XENON Ersatzlampe 201320 26 Xenon spare lamp 201320 26 Lámpara de repuesto XENON 20 1320 26 Lichtquellenadapter Light source adaptor incl.
  • Página 32: Reinigung, Desinfektion Und Sterilisation

    Note: The instructions for ‘Cleaning, Sterilization Nota: Hay que tener en cuenta la Instrucción und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ muss and Care of KARL STORZ Instruments’ must be “Limpieza, esterilización y conservación de los beachtet werden. Dort sind die Verfahren zur Reini- followed.
  • Página 33 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fiberglas-Lichtkabel Fiberoptic light cable Cable de luz de fibra de vidrio Ø Lichtkabel/ Ø Endoskop/ Ø light cable/ Ø endoscope/ Kombination Lichtkabel mit Endoskop Combination of light cable with endoscope Combinación del cable de luz con el endoscopio Ø...
  • Página 34 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Cables de luz por medio fluidizado En los cables de luz por medio fluidizado, la luz no Das Licht wird in Fluid-Lichtkabeln nicht über Glas- In fluid light cables the light is not transmitted es transportada a través de fibras de vidrio, sino a fasern, sondern durch eine im Lichtkabel enthalte-...
  • Página 35 Ersatzteile, Spare parts, Piezas de repuesto, empfohlenes Zubehör recommended accessories accesorios recomendados Fluid-Lichtkabel Fluid light cables Cables de luz por medio fluidizado 3. Maschinelle Dekontamination 3. Machine decontamination 3. Descontaminación mecánica Vorsicht: Die maschinelle chemische Caution: Carry out chemical disinfection Advertencia: Lleve a cabo la desinfección Desinfektion bei max.
  • Página 36 2108191 KARL STORZ 2108191 KARL STORZ 20 1340 80 KARL STORZ 20 1340 80 KARL STORZ (adaptador con disipador de 20 1340 80 (Adapter mit integriertem Kühlkörper) (adaptor with integrated heat sink) calor integrado) KARL STORZ, Wolf, Dyonics, 487 U...
  • Página 37: Anhang

    3 = geeignet für Ultraschallbäder sind nicht für ein komplettes Einlegen in Flüssigkeiten geeignet: ® KARL STORZ must not be fully immersed in a liquid: HAMOU KARL STORZ no son apropiados para su completa inmersión A = nicht geeignet für flexible Endoskope ®...
  • Página 38 Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por 1 = Reiniger ken sind nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disin- KARL STORZ no son apropiados para una completa 2 = Desinfektionsmittel geeignet: Optiken mit Okular fokussierung n.
  • Página 39: Hinweise Zur Elektromagnetischen

    Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) WARNUNG: Medizinische elektrische Geräte unter- WARNING: Medical electrical equipment needs CUIDADO: Los equipos electromédicos están liegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht- special precautions regarding Electromagnetic sujetos a determinadas medidas de precaución lich der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).
  • Página 40 Manual de instrucciones de gelistet sind, kann dies zu einer erhöhten Aus- may result in increased emissions or decreased KARL STORZ puede conllevar un aumento de las sendung oder einer reduzierten Störfestigkeit der immunity of the XENON NOVA ®...
  • Página 41 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabelle 201 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Aussendungen XENON NOVA ® 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in einer wie unten angegebenen Umgebung bestimmt. ®...
  • Página 42 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabla 201 Guía y declaración del fabricante – emisiones electromagnéticas La XENON NOVA ® 175 modelo 20 1315 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. El usuario del equipo se ®...
  • Página 43 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabelle 202 Leitlinien und Herstellererklärung – Elektromagnetische Störfestigkeit XENON NOVA ® 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. ®...
  • Página 44 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Table 202 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity XENON NOVA ® 175 model 20 1315 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. ®...
  • Página 45 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabla 202 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética La XENON NOVA ® 175 modelo 20 1315 20 está prevista para el uso en un entorno electromagnético especificado debajo. ®...
  • Página 46 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabelle 204 Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit - Für medizinische elektrische Geräte, die nicht lebenserhaltend sind XENON NOVA ® 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Anwender des Gerätes sollte sicherstellen, dass das Gerät in einer solchen Umgebung benutzt wird.
  • Página 47 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Table 204 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity – for equipment and systems that are not life-supporting XENON NOVA ® 175 model 20 1315 20 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the XENON NOVA ®...
  • Página 48 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabla 204 Guía y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética - para equipos electromédicos que no son de asistencia vital La XENON NOVA ®...
  • Página 49 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabelle 206 Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und der XENON NOVA ® 175 Modell 20 1315 20 ® Die XENON NOVA 175 Modell 20 1315 20 ist für den Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind.
  • Página 50 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Table 206 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the XENON NOVA ® 175 model 20 1315 20 ®...
  • Página 51 Anhang Appendix Anexo Hinweise zur elektromagnetischen Electromagnetic Compatibility Indicaciones sobre compatibilidad Verträglichkeit (EMV) (EMC) Information elec tromagnética (CEM) Tabla 206 Distancias de separación recomendadas entre los equipos portátiles y móviles de comunicaciones de RF y la XENON NOVA ® 175 modelo 20 1315 20 La XENON NOVA ®...
  • Página 53 Rellenar la tarjeta de garantía en el mo- mento de la compra o suministro y enviar inmediatamente a la siguiente dirección: KARL STORZ GmbH & Co. KG Postfach 230 78503 Tuttlingen/Alemania Für die Dauer von zwei Jahren Vom Lieferanten/Importeur auszufüllen:...
  • Página 56: Sociedades Distribuidoras

    KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ ENDOSKOPI NORGE AS KARL STORZ Endoskope Greece Ltd.* KARL STORZ GmbH & Co. KG KARL STORZ Endoscopy Asia Marketing Pte Ltd Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany PO.Box 153 Ipsilantou Str. 32 Resident Representative Office...
  • Página 58 KARL STORZ GmbH & Co. KG Mittelstraße 8 78532 Tuttlingen Postfach 230 78503 Tuttlingen Germany Telefon: +49 (0)7461 708-0 Telefax: +49 (0)7461 708-105 E-Mail: info@karlstorz.de Web: www.karlstorz.com...

Tabla de contenido