Escalera multiuso de aluminio (3 partes / 2 partes) (200 páginas)
Resumen de contenidos para Hailo ProfiLine T350
Página 1
Hailo ProfiLine T 350 T 400 Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Aluminium-Teleskopleiter Use and Operating Instructions Aluminium Telescopic Ladder Manuel d‘utilisation et d‘installation Échelle télescopique en aluminium Gebruiks- en bedieningshandleiding Aluminium Telescoopladder Instrucciones de uso y manejo Escalera telescópica de aluminio Istruzioni d‘uso...
Gebrauchs- und Bedienungsanleitung Hailo ProfiLine Aluminium-Teleskopleiter Bezeichnung Art.-Nr. Anzahl der Sprossen T 350 9113-111 T 400 9113-131 Inhaltsverzeichnis Einleitung ......
1. Einleitung 3. Technische Informationen Diese Gebrauchs- und Bedienungsanleitung beschreibt die Die Hailo Aluminium Teleskopleiter ist eine mobile, höhen- sichere Verwendung der Teleskopleiter. verstellbare Anlegeleiter. Durch die ausziehbaren Leiter - sprossen bietet sie eine variable Höhenverstellung, zum Bitte lesen Sie vor Gebrauch diese Gebrauchs- und Transport und zur Lagerung kann sie sehr kompakt Bedienungsanleitung aus Gründen der Sicherheit gut durch...
Página 5
[ 1] [ 2] Übersicht der Leitersprossen, die nicht als Standfläche genutzt werden dürfen. A = 3,34 m A = 0,88 m A = max. 4,25 m A = 0,91 m max. 9113 - 111 B = 0,84 m B = 0,48 m 12,1 kg B = max.
4. Lieferumfang A ) Teleskopleiter 9113-131 B) Teleskopleiter 9113-111 1 x Teleskopleiter 1 x Gebrauchs- und Bedienungsanleitung 1 x Querbalken 2 x Schraube M8 2 x Unterlegscheibe 1 x Satz Füße für Querbalken 2 x Kreuzschlitzschraube 5. Anleitung für den Zusammenbau Die Teleskopleitern 9113-131 und 9113-111 sind mit einem Querbalken ausgestattet, der vor dem Gebrauch der Leiter montiert werden muss.
6. Aufbau / Bedienung Vorabhinweise zum Ausziehen und Aufstellen der Leiter 1. Die zusammengeschobene Leiter senkrecht mit der Quertraverse [H] auf einen festen, ebenen Untergrund stellen und einen Fuß mittig auf die Bodensprosse (1. Sprosse) stellen, um die Leiter zu fixieren. Die Seite mit den Entriegelumgsknöpfen [E], [F] zeigt zum Benutzer, dies ist die Vorderseite und die korrekte Seite zum Besteigen der Leiter.
Página 8
6. Aufbau / Bedienung Ausziehen und Aufstellen der Leiter 1. Teleskopleiter anschließend ausziehen. Mit beiden Händen die Holme an den schwarzen Halterungsringen [C] der 3. Sprosse [B] (die Sprosse des untersten ausziehbaren Bereichs der Leiter) greifen und vorsichtig ausziehen, bis der gesamte Bereich voll ausge- zogen und die Leitersprosse eingerastet ist.
Página 9
4. Die ausgezogene Teleskopleiter in einem Neigungs- winkel von 75° anstellen. Auf die schräge Kante der Querbalken-Füße [H-1] achten. [D-1] Die Anlegeholme [D] müssen vollständig ausgezogen sein [D ] und die Holmfüße [D-1] sicher anliegen. Falls möglich, das obere Ende der ausgezogenen Leiter zusätzlich sichern / festbinden.
7. Sicherheitshinweise 7.1 Kennzeichnungen für Anlegeleitern 7.2 Allgemeine Sicherheitshinweise Beim Einsatz der Leiter müssen mögliche Anleitung vollständig lesen. Risiken immer beachtet werden. Zusätzliche Informationen zur Es besteht die Gefahr, von der Leiter abzu- Leiter sind im Internet erhältlich. stürzen oder dass die Leiter umfällt; dadurch können Personen verletzt und Gegenstände beschädigt werden.
Página 11
7.3 Vor dem Gebrauch der Leiter Leiterfüße und Auflagefläche überprüfen. Sind Sie gesundheitlich in der Lage, die Leiter zu benutzen? Bestimmte gesund- heitliche Gegebenheiten, Medikamenten- einnahme, Alkohol- oder Drogenmiss- Die Teleskopleiter darf nur mit brauch können bei der Benutzung der montiertem Querbalken Leiter zu einer Gefährdung der Sicher- verwendet werden.
Página 12
7. Sicherheitshinweise 7.5 Benutzung der Leiter Alle durch elektrische Betriebsmittel im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs-Frei- leitungen oder andere freiliegende Die maximale Nutzlast der Leiter elektrische Betriebsmittel. (150 kg) nicht überschreiten. Die Leiter muss sicher auf allen Leiterfüßen stehen, Nicht zu weit hinauslehnen;...
Página 13
Nur eine Person darf sich auf der Vorsichtsmaßnahmen treffen, damit Leiter bzw. auf einem Leiterschenkel keine Kinder auf der Leiter spielen. befinden. Die Leiter KEINESFALLS in verschmutzten / staubigen Türen (jedoch nicht Notausgänge) Umgebungen benutzen. Das Eindringen von „Fremd- und Fenster im Arbeitsbereich stoffen“...
8. Wartung / Instandhaltung Die Pflege und Wartung der Leiter soll deren Funktionstüchtig- Bei gewerblichem Einsatz der Leiter ist eine regel mäßige, keit sicherstellen. Die Leiter muss regelmäßig auf Beschädi- wiederkehrende Überprüfung auf ordnungsgemäßen gungen überprüft werden. Die Funktion beweglicher Teile muss Zustand durch eine befähigte Person erforderlich gewährleistet sein.
Página 15
Prüfplan für Teleskopleitern Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind die Prüfpunkte 1. - 5. zu berücksichtigen: Die Leiter darf nur verwendet werden, wenn alle Punkte geprüft wurden und keine Mängel vorhanden sind. Zutreffendes ankreuzen / Prüfung mit Datum und Unterschrift bestätigen. Leiter ist in Ordnung Leiter ist nicht in Ordnung Prüfung 1...
Wartung ist die Leiter ein langfristig verwendbares Arbeitsmittel. erhalten sie über unseren Kundenservice. Hailo-Werk Rudolf Loh GmbH & Co. KG • Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • Telefon: +49 (0) 2773 82-0 Telefax: +49 (0) 2773 82-1666 E-Mail: info @hailo-commercial.de www.hailo-commercial.de...
Página 17
Use and Operating Instructions Hailo ProfiLine Aluminium Telescopic Ladder Designation Art.-Nr. Number of rungs T 350 9113-111 T 400 9113-131 Table of Contents Introduction ......
1. Introduction 3. Technical information These Use and Operating Instructions describe the safe use of The Hailo aluminium telescopic ladder is a mobile, height- the telescopic ladder. adjustable single ladder. It offers a variable height adjustment by means of the extendable ladder rungs and can be very For safety reasons, please read these Use and Operating compactly collapsed for transport and storage.
Página 19
[ 1] [ 2] Overview of the ladder rungs that must not be used as a support surface. A = 3,34 m A = 0,88 m A = max. 4,25 m A = 0,91 m max. 9113 - 111 B = 0,84 m B = 0,48 m 12,1 kg B = max.
4. Scope of delivery A ) Telescopic ladder 9113-131 B) Telescopic ladder 9113-111 1 x Telescopic ladder 1 x Use and Operating Instructions 1 x Crossbar 2 x M8 screw 2 x Washer 1 x Set of feet for crossbar 2 x Phillips screw 5.
6. Assembly / operation Preliminary note on extending and setting up the ladder 1. Place the collapsed ladder vertically with the crossbar [H] on a firm level surface and place one foot in the middle of the ground rung (1st rung) in order to secure the ladder. The side with the release buttons [E], [F] show the user that this is the front side and the correct side for climbing the ladder.
Página 22
6. Assembly / operation Extending and setting up the ladder 1. Then extend the telescopic ladder. Grasp the rails with both hands at the black retaining rings [C] of the 3rd rung [B] (the rung of the lowest extendable section of the ladder) until the whole section is completely extended and the ladder rung is completely engaged.
Página 23
4. Set up the extended telescopic ladder at an angle of inclination of 75°. Pay attention to the angled edge of the crossbar feet [H-1]. [D-1] The positioning rails [D] must be fully extended and the [D ] rail feet [D-1] must sit securely. If possible, secure / tie down the upper end of the extended ladder as well.
7. Safety instructions 7.1 Labels for single ladders 7.2 General safety information Possible risks must be taken into account Read instructions completely. when using the ladder. Additional information about the ladder There is the risk of falling from the ladder or is available on the Internet.
Página 25
7.3 Before using the ladder Check ladder feet and supporting surface area. Does your health permit you to use a ladder safely? Certain medical condi- tions and medication, as well as alcohol and drug misuse, can jeopardise your The ladder must only be used with the safety when using a ladder.
Página 26
7. Safety instructions 7.5 Set-up and use as a stepladder. Assess all existing risks in the working area posed by electrical equipment, Do not exceed maximum load capacity: e.g. high voltage overhead power lines 150 kg or other bare electrical equipment. The ladder must stand securely on all the ladder feet and Do not overreach;...
Página 27
Take precautionary measures to ensure Only one person may be on the ladder that children cannot play on the ladder. or on one side of the ladder. Do not use the ladder UNDER ANY CIRCUMSTANCES Lock doors (but not emergency exits) in dirty or dusty environments.
8. Maintenance / preventive maintenance Care and maintenance of the ladder should insure its proper When the ladder is used commercially, a regular and recurring functioning. The ladder must be checked regularly for damages. inspection of its proper condition by a qualified person (visual The function of moving parts must be ensured.
Página 29
Inspection plan (Telescopic Ladder) During the regular inspection of the ladders, inspection points 1. - 5. should be taken into account. The ladders may only be used when all the points have been inspected and no defects are present. Check appropriate box with an “x” / Confirm inspection with date and signature Ladder is OK Ladder is not OK Inspection 1...
Hailo-Werk Rudolf Loh Gmbh & Co. KG • Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • phone: +49 (0) 2773 82-0 fax: +49 (0) 2773 82-1666 e-mail: info @hailo-commercial.de www.hailo-commercial.de...
Página 31
Manuel d‘utilisation et d‘installation Hailo ProfiLine Échelle télescopique en aluminium Désignation Art.-Nr. Nombre d’échelons T 350 9113-111 T 400 9113-131 Sommaire Introduction ......
1. Introduction 3. Informations techniques Ce manuel d‘utilisation et d‘installation décrit comment L’échelle télescopique en aluminium Hailo est une échelle utiliser l‘échelle télescopique. télescopique mobile et réglable en hauteur. Les échelons rétractables permettent un réglage en hauteur variable, et Pour des raisons de sécurité, veuillez lire attentivement l’échelle peut être transportée et stockée sous une forme...
Página 33
[ 1] [ 2] Vue d‘ensemble des échelons qui ne doivent pas être utilisés comme surface d‘appui. A = 3,34 m A = 0,88 m A = max. 4,25 m A = 0,91 m max. 9113 - 111 B = 0,84 m B = 0,48 m 12,1 kg B = max.
4. Est livré A ) Échelle télescopique 9113-131 B) Échelle télescopique 9113-111 1 x Échelle télescopique 1 x Manuel d‘utilisation et d‘installation 1 x Barre transversal 2 x Vis M8 2 x Rondelle 1 x Jeu de pieds pour barre transversale 2 x Vis cruciforme 5.
6. Assembly / operation Informations préalables pour étirer et mettre en place l‘échelle 1. Poser l’échelle emboîtée en position verticale avec la traverse [H] sur un sol plat et solide et installer un pied au centre de l’échelon de sol (1er échelon) pour fixer l’échelle.
Página 36
6. Assembly / operation Étirement et mise en place de l‘échelle 1. Étirer ensuite l‘échelle. Saisir des deux mains les montants au niveau des bagues de retenue noires [C] du 3è échelon [B] (celui situé dans la partie rétractable la plus basse) et tirer prudem- ment jusqu’à...
Página 37
4. Disposer l‘échelle étirée à un angle d’inclinaison de 75°. Faire attention au bord en biseau du pied de la barre [D-1] transversale [H-1]. Les montants d‘appui [D] doivent être entièrement étirés et les pieds des montants [D-1] [D ] doivent être en position sûre.
7. Consignes de sécurité 7.1 Étiquetages des échelles simples 7.2 Consignes de sécurité générales Lors de l’utilisation d’une échelle, les risques Lire attentivement le manuel. potentiels doivent toujours être pris en Des renseignements supplémentaires sur considération. l’escabeau sont disponibles sur Internet. Il y a un risque de chuter de l’échelle ou que l’échelle tombe entraînant des dommages corporels et matériels.
Página 39
7.3 Avant de se servir de l’échelle Vérifier les pieds de l’échelle et la surface d’appui. Votre condition physique vous permet- elle d’utiliser une échelle ? Certains états de santé, les prises de médicaments, l’abus d’alcool ou de drogues peuvent L’échelle ne doit être utilisée que si la constituer un risque en matière de barre transversale est installée.
Página 40
7. Consignes de sécurité 7.5 Utilisation de l’échelle Répertorier tous les risques pouvant découler d’équipements électriques dans la zone de travail, p.ex. lignes aériennes haute tension ou autres équipements Ne pas dépasser la charge électriques à découvert. utile maximale : 150 kg L‘échelle doit être posée en toute sécurité...
Página 41
Prendre toutes les précautions néces- Seule une personne doit se trouver sur saires pour éviter que des enfants ne l‘échelle ou sur un coté de l‘escabeau. jouent sur l’échelle. Verrouiller si possible les portes (sauf les NE JAMAIS utiliser l’échelle dans un environnement sale issues de secours) et les fenêtres dans la / poussiéreux.
8. Entretien / maintenance L’entretien de l’échelle doit garantir son bon fonctionnement. Lors d’une utilisation professionnelle de l’échelle, une L’échelle doit être régulièrement vérifiée quant à des dom- vérification régulière périodique de l’état de l’échelle doit être mages. La fonction des pièces mobiles doit être garantie. effectuée par une personne qualifiée (contrôle visuel et fonctionnel).
Página 43
Fiche de contrôle (Échelle télescopique) Lors de l‘inspection périodique de l‘échelle, les points de contrôle 1 - 5 doivent être pris en considération. L’échelle ne peut être utilisée que si tous les points ont été vérifiés et s‘il n‘y a plus aucun défaut. Cochez les cases correspondantes / Confirmer le contrôle avec la date et la signature L‘échelle est en bon état.
1. Inleiding 3. Technische informatie Deze gebruiks- en bedieningshandleiding beschrijft het De Hailo aluminium telescoopladder is een mobiele, in de veilige gebruik van de trapladders en de aanlegladders. hoogte verstelbare aanlegladder. Door zijn uitschuifbare ladder- sporten biedt de ladder variabele hoogteverstelling en kan voor Lees de gebruiks- en bedieningshandleiding vanwege de transport en opslag zeer compact in elkaar geschoven worden.
Página 47
[ 1] [ 2] Overzicht van de laddersporten, die niet als standvlak mogen worden gebruikt. A = 3,34 m A = 0,88 m A = max. 4,25 m A = 0,91 m max. 9113 - 111 B = 0,84 m B = 0,48 m 12,1 kg B = max.
4. Leveringsomvang A ) Telescoopladder 9113-131 B) Telescoopladder 9113-111 1 x Telescoopladder 1 x Gebruiks- en bedieningshandleiding 1 x Dwarsbalk 2 x Schroef M8 2 x Onderlegring 1 x Set voeten voor dwarsbalk 2 x Kruiskopschroef 5. Handleiding voor assemblage De telescoopladders 9113-131 en 9113-111 zijn met een dwarsbalk uitgerust, die voorafgaand aan het gebruik van de ladder gemonteerd moet worden.
6. Opbouw / Bediening Aanwijzingen vooraf bij het uittrekken en opstellen van de ladder 1. De in elkaar geschoven ladder verticaal met de dwar- straverse [H] op een vaste, vlakke ondergrond plaatsen en een voet in het midden op de bodemsport (1e sport) plaatsen om de ladder vast te zetten.
Página 50
6. Opbouw / Bediening Uittrekken en opstellen van de ladder 1. Telescoopladder aansluitend uittrekken. Met de beide handen de bomen aan de zwarte bevesti- gingsringen [C] van de 3e sport [B] (de sport van het onderste uitschuifbare gedeelte van de ladder) vastpakken en voorzichtig uittrekken, tot het volledige gedeelte uitgeschoven en de laddersport vergrendeld is.
Página 51
4. De uitgetrokken telescoopladder in een hellingshoek van 75° zetten. Op de schuine kant van de dwarsbalkvoeten [H-1] letten. [D-1] De eindsteunen [D] moeten volledig uitgetrokken zijn en [D ] de boomvoeten [D-1] moeten veilig steunen. Indien mogelijk het bovenste uiteinde van de uitge- trokken ladder extra zekeren / vastbinden.
7. Veiligheidsaanwijzingen 7.1 Aanduidingen voor aanlegladders 7.2 Algemene veiligheidsinformatie Bij het gebruik van de ladder moeten moge- Handlezing volledig doorlezen. risico‘s altijd in acht worden genomen. Aanvullende informatie over de ladder Er bestaat het gevaar dat men van de ladder is op internet beschikbaar.
Página 53
7.3 Voorafgaand aan het gebruik van de ladder Laddervoeten en oplegvlak controleren. Bent u geestelijk en fysiek in staat om de ladder te gebruiken? Bepaalde De telescoopladder mag uitsluitend gezondheidsklachten, gebruik van met gemonteerde dwarsbalk worden medicijnen, alcohol of drugs kunnen bij gebruikt.
Página 54
7. Veiligheidsaanwijzingen 7.5 Gebruik van de ladder Stel alle door elektrische productie- middelen in het werkbereik aanwezige risico‘s vast, b.v. bovengrondse hoog- spanningsleidingen of andere onbedekte Maximale gebruikslast van de ladder elektrische productiemiddelen. niet overschrijden: (150 kg) De ladder moet veilig op alle laddervoeten staan, Leun niet te ver naar buiten;...
Página 55
Tref voorzorgsmaatregelen, zodat geen Slechts één persoon mag zich op de kinderen op de ladder spelen. ladder resp. een staander bevinden Vergrendel, indien mogelijk, deuren De ladder IN GEEN GEVAL in vervuilde / stoffige omge- (echter geen nooduitgangen) en ramen vingen gebruiken.
8. Onderhoud / Service Geregelde service- en onderhoudsbeurten dienen ter waarbor- Bij commercieel gebruik van de ladder is een regelmatige, ging van een goede werking van de ladder.De ladder moet periodieke controle door een hiertoe bevoegde en gekwali- regelmatig op beschadigingen worden geïnspec teerd. De goede ficeerde persoon noodzakelijk (visuele- en functie-inspectie werking van de bewegende delen moet zijn gewaarborgd.
Página 57
Inspectieplan voor telescoopladders Bij de periodieke inspectie van de ladder dienen de inspectiepunten 1. - 5. in acht te worden genomen. De ladder mag alleen worden gebruikt, als alle punten zijn gecontroleerd en er geen gebreken meer zijn aangetroffen. Aankruisen wat van toepassing is / Controle met datum en handtekening bevestigen. Ladder is in orde Ladder is niet in orde Test 1...
Meer informatie over servicediensten en reservedelen is een duurzaam inzetbaar arbeidsmiddel. verkrijgbaar bij onze klantservice. Hailo-Werk Rudolf Loh Gmbh & Co. KG • Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • Telefoon: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1666 E-mail: info @hailo-commercial.de www.hailo-commercial.de...
Página 59
Instrucciones de uso y manejo Hailo ProfiLine Escalera telescópica de aluminio Designación Art.-Nr. Número de peldaños T 350 9113-111 T 400 9113-131 Índice de contenido Introducción ......
1. Introducción 3. Información técnica Estas instrucciones de uso y manejo describen la utilización La escalera telescópica de aluminio Hailo es una escalera de segura de la escalera telescópica. mano portátil de altura ajustable. Gracias a los peldaños exten- sibles de la escalera, ella ofrece un ajuste de altura variable;...
Página 61
[ 1] [ 2] Vista de los peldaños que no deben utilizarse como superficie estable. A = 3,34 m A = 0,88 m A = max. 4,25 m A = 0,91 m max. 9113 - 111 B = 0,84 m B = 0,48 m 12,1 kg B = max.
4. Volumen de suministro A ) Escalera telescópica 9113-131 B) Escalera telescópica 9113-111 1 x Escalera telescópica 1 x Instrucciones de uso y manejo 1 x Barra transversal 2 x Tornillo M8 2 x Arandela 1 x Kit de pies para barra transversal 2 x Tornillo Phillips 5.
6. Montaje / Manejo Notas preliminares para la extensión y el emplazamiento de la escalera 1. Coloque la escalera replegada en posición vertical con la barra transversal [H] sobre una base firme y plana, y ponga un pie en el centro del peldaño inferior bloqueado (1er peldaño) a fin de sujetar la escalera.
Página 64
6. Montaje / Manejo Extensión y emplazamiento de la escalera 1. A continuación, extienda la escalera telescópica. Agarre con ambas manos los largueros por los anillos de sujeción negros [C] del 3er peldaño [B] (el peldaño del tramo extensible inferior de la escalera) y extiéndalos con cuidado, hasta que todo el tramo quede completa- mente extendido y el peldaño esté...
Página 65
4. Apoye la escalera telescópica extendida con un ángulo de inclinación de 75°. Preste atención al borde inclinado del pie de la barra [D-1] transversal [H-1]. Los largueros de apoyo [D] deben [D ] estar completamente extendidos y los pies de los largueros [D-1] deben apoyar firmemente.
7. Instrucciones de seguridad 7.1 Identifi caciones para escaleras de mano 7.2 Instrucciones generales de seguridad Al utilizar la escalera siempre deben tenerse Lea las instrucciones completamente. en cuenta los posibles riesgos. En Internet dispone de información adicional Existe el peligro de resbalarse de la escalera sobre la escalera.
7.3 Antes de utilizar la escalera Comprobar los pies de la escalera y la superficie de apoyo. ¿Su estado de salud le permite utilizar la escalera? Algunos estados de salud de- terminados, la toma de medicamentos, el consumo de drogas o alcohol pueden La escalera sólo debe utilizarse con la poner en peligro la seguridad al utilizar barra transversal montada.
7. Instrucciones de seguridad 7.5 Uso de la escalera Determinar todos los riesgos provocados por materiales de servicio eléctricos en la zona de trabajo, p.ej. conductores aéreos de alta tensión o medios de servicio No sobrepasar la carga útil máxima: eléctricos al descubierto.
Página 69
Tomar medidas de precaución para Sólo una persona debe encontrarse en que los niños no jueguen subidos a la la escalera o en uno de los rieles de una escalera. escalera. EN NINGÚN CASO utilizar la escalera en entornos sucios / Si es posible, bloquear puertas y ventanas polvorientos.
8. Mantenimiento / Reparación El cuidado y mantenimiento de la escalera debe asegurar su Las escaleras utilizadas industrialmente han de someterse a capacidad de funcionamiento. La escalera debe revisarse revisiones periódicas por parte de personal especializado a los periódicamente para detectar daños. La función de los fines de cerciorarse de su correcto estado (inspección visual y elementos móviles debe estar garantizada.
Página 71
Plan de inspección (Escalera telescópica ) Para la inspección periódica de la escalera deberán tenerse en cuenta los puntos de revisión 1. - 5.: La escalera sólo deberá utilizarse, cuando todos los puntos se hayan comprobado y no exista ninguna deficiencia. Marque lo que corresponda / Confirmar la inspección con fecha y firma.
Hailo-Werk Rudolf Loh Gmbh & Co. KG • Daimlerstr. 8 35708 Haiger, Germany • Teléfono: +49 (0) 2773 82-0 Fax: +49 (0) 2773 82-1666 E-mail: info @hailo-commercial.de www.hailo-commercial.de...
Página 73
Istruzioni d’uso Hailo ProfiLine Scala telescopica in alluminio Denominazione Art.-Nr. Numero di pioli T 350 9113-111 T 400 9113-131 Sommario Introduzione ......
1. Introduzione 3. Informazioni tecniche Le presenti Istruzioni d’uso descrivono l’utilizzo sicuro della La scala telescopica in alluminio Hailo è una scala di appoggio scala telescopica. regolabile in altezza. I pioli estraibili permettono di regolare la scala in altezza. Per trasportarla o immagazzinarla in Per motivi di sicurezza, prima dell‘uso leggere attentamente...
Página 75
[ 1] [ 2] Panoramica dei pioli che non possono essere utilizzati come superficie d‘appoggio. A = 3,34 m A = 0,88 m A = max. 4,25 m A = 0,91 m max. 9113 - 111 B = 0,84 m B = 0,48 m 12,1 kg B = max.
4. Kit di fornitura A ) Scala telescopica 9113-131 B) Scala telescopica 9113-111 1 x Scala telescopica 1 x Istruzioni d’uso 1 x Traversa 2 x Vite M8 2 x Rondella 1 x Set di piedini per la traversa 2 x Vite a croce 5.
6. Struttura / Uso Note preliminari per l‘estrazione e il posizionamento della scala 1. Posizionare verticalmente la scala ripiegata con la traversa [H] su una superficie piana e stabile, quindi fissarla collocando uno dei piedini al centro del piolo da pavimento (1°...
Página 78
6. Struttura / Uso Estrazione e posizionamento verticale della scala 1. Estrarre quindi la scala telescopica. Afferrare con le mani i montanti dagli anelli di supporto neri [C] del 3° piolo [B] (il piolo della parte inferiore estraibile della scala) ed estrarli con cautela, finché l’intera zona non sarà...
Página 79
4. Accostare la scala telescopica estratta con un angolo di inclinazione di 75°. Prestare attenzione al bordo obliquo dei piedi [D-1] della traversa [H-1]. Le traverse d‘appoggio [D] [D ] devono essere completamente estratte e i piedi della traversa [D-1] devono poggiare saldamente. Se possibile, legare/fissare la parte superiore della [H-1] scala estratta.
7. Avvertenze di sicurezza 7.1 Simboli per scale da appoggio 7.2 Avvertenze di sicurezza generali Durante l’uso della scala è necessario prestare Leggere attentamente le presenti Istruzioni. sempre attenzione ai possibili rischi. Maggiori informazioni sulla scala sono Sussiste il pericolo di cadere dalla scala o di reperibili in Internet.
Página 81
7.3 Prima di utilizzare la scala Controllare i piedini della scala e la superficie di appoggio. Si è in grado, in base al proprio stato di salute, di utilizzare una scala? Alcune condizioni di salute, l‘assunzione di farmaci o l‘abuso di alcool e droghe La scala può...
Página 82
7. Avvertenze di sicurezza 7.5 Uso della scala Verificare tutti i possibili rischi derivanti da impianti elettrici presenti nell‘area di lavoro, ad esempio linee aeree ad alta Non superare il carico utile massimo: tensione o altri impianti elettrici scoperti. 150 kg La scala deve poggiare saldamente su tutti i piedini, non sui gradini.
Página 83
Adottare misure precauzionali per evita- Sulla scala o su un tronco di salita deve re che bambini giochino sulle scale. trovarsi una sola persona. Se possibile, bloccare le porte Non utilizzare MAI la scala in ambienti sporchi/polverosi. (ad eccezione delle uscite di emergenza) La penetrazione di „corpi estranei“...
8. Manutenzione / Riparazione La cura e la manutenzione della scala ne garantiscono il corretto In caso di uso commerciale della scala, lo stato privo di difetti funzionamento. La scala deve essere ispezionata regolarmente deve essere controllato a intervalli regolari da una persona per individuare eventuali danni.
Página 85
Piano di controllo (Scala telescopica) Durante l‘ispezione regolare della scala occorre tenere conto dei punti di controllo 1. - 5.: La scala deve essere utilizzata solo se tutti i punti sono stati controllati e se non sono presenti difetti. Apporre una croce sull’affermazione / Confermare la verifica con la data e la firm La scala non presenta difetti La scala presenta difetti Controllo 1...