Escalera multiuso de aluminio (3 partes / 2 partes) (200 páginas)
Resumen de contenidos para Hailo TopLine TL100
Página 1
Gebrauchsanleitung Stehleiter Instructions for use Stepladder Mode d’emploi Escabeau Instrucciones de uso Escalera de tijera Manual de instruções Escadote Istruzioni per l’uso Scala a libro Gebruiksaanwijzing Staladder Návod k použití Schůdky Návod na použitie Stojací rebrík Οδηγίες χρήσης Σκάλα μονής πρόσβασης Руководство...
35708 Haiger, Germany mitzugeben. Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Zeichenerklärung E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Die folgenden Signalwörter und grafischen Symbole werden in dieser Gebrauchsanleitung, auf der Leiter oder auf der Verpackung bzw. dem Einleger verwendet.
Página 3
Anzahl der Leiterstufen inklusive Plattform Treppenverstellung A = maximaler Höhenausgleich Referenzperson für Körpergröße und Reichhöhe A = höchstmögliche Abmessungen der Reichhöhe zusammengeklappten Leiter B = höchstmögliche (Lieferzustand) Standhöhe A = Länge - Stehleiter mit maximal B = Breite ausgeschobenen C = Tiefe Leiterschenkeln - Stehleiter mit eingeschobenen...
2. Produktübersicht Die Teleskop-Stehleiter ist eine mobile, höhenver- stellbare Stehleiter. Durch die ausziehbaren Leiterschenkel bietet sie eine variable Höhenverstellung, zum Transport und zur Lagerung kann sie sehr kompakt zusammenge- schoben werden. Die ausschiebbaren Leiterschenkel können nicht von der Stehleiter entnommen werden. Die maßgeblichen technischen Informationen und produktspezifischen Angaben befinden sich auf der Leiterkennzeichnung [A] direkt an der Leiter.
3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 1 x Gebrauchsanleitung 1 x Stehleiter Diese Leiter ist ein mobiles Arbeitsmittel, das an 1 x Ablageschale unterschiedlichen Orten eingesetzt werden kann. 1 x Kreuzschlitzschraube Mit dieser Leiter können Arbeiten geringen Umfangs in Höhen durchgeführt werden, bei denen die Ver- wendung anderer Arbeitsmittel nicht verhältnismä- ßig ist (siehe Betriebssicherheitsverordnung).
5. Sicherheitshinweise WARNUNG Leiter nach Lieferung überprüfen. Vor jeder Nutzung Sichtprüfung der Gefahr schwerer Verletzungen! Leiter auf Beschädigungen und Bei unsachgemäßer Verwendung oder Handhabung sichere Benutzung. der Leiter entstehen Risiken, die zu schweren Keine beschädigte Leiter benutzen. Verletzungen oder zum Tod führen können. •...
Página 7
Warnung, elektrische Gefährdung. Bei Benutzung einer Leiter keine Alle durch elektrische Betriebsmittel Ausrüstung tragen, die schwer oder unhandlich ist. im Arbeitsbereich gegebenen Risiken feststellen, z.B. Hochspannungs- Freileitungen oder andere freiliegende Die Leiter nicht mit ungeeigneten elektrische Betriebsmittel, und die Schuhen besteigen. Leiter nicht verwenden, wenn Risiken durch elektrischen Strom bestehen.
Página 8
5. Sicherheitshinweise Sperrmechanismen für alle Seitliches Wegsteigen von der Stehleiter auf eine andere ausgezogenen Sprossen/Stufen Oberfläche ist unzulässig. müssen vor der Benutzung kontrolliert und verriegelt werden. Die Leiter vor Benutzung vollständig Leiter nur besteigen wenn die öffnen. Stufen sicher verriegelt sind. Die Verriegelungsanzeige “GRÜN“...
6. Aufbau und Bedienung Nach der Auslieferung und vor jedem Gebrauch den Zustand der Leiter untersuchen, die Funktion aller Teile muss gewährleistet sein. HINWEIS Vorsicht vor Beschädigungen! Die Leiter stets sorgfältig behandeln und auf bedachtsame und vorsichtige Weise ausziehen und zusammenschieben.
Página 10
6. Aufbau und Bedienung 6.3 Stehleiter aufstellen Beim Aufstellen der Leiter auf die vollständige, gesicherte Öffnung der beiden Leiterteile achten. Falsche Stellung der Leiter vermeiden. Plattform [F] durch leichten Druck mit der Hand zu- sätzlich verriegeln; die Plattform muss vollständig und sicher aufliegen.
Página 11
3. An der vorgesehenen Rastposition veriegelt sich der Leiterschenkel [C-1] selbsttätig. Die Sperrbolzen der Verstelleinheit [G] rasten in der vorgesehenen Öffnung selbsttätig und hörbar ein. 4. Den Stützschenkel [C-2] auf gleiche Weise aus- schieben und an gleicher Rastposition einrasten lassen. Leiter nur besteigen wenn die Stufen sicher verrie- gelt sind.
7. Transport und Lagerung • Die Leiter in einer Stellung lagern, welche dazu HINWEIS beiträgt, dass sie gerade bleibt (z.B. an einer Vorsicht vor Beschädigungen! Leiterhalterung an den Holmen aufgehängt oder auf einer ebenen, sauberen Fläche abgelegt). Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter beim Trans- port und der Lagerung kann zu Beschädigungen an •...
8. Pflege, Reparatur 9. Gebrauchsdauer und Wartung Bei bestimmungsgemäßem Gebrauch und regelmäßiger Wartung ist die Leiter ein langfristig HINWEIS verwendbares Arbeitsmittel. Vorsicht vor Beschädigungen! Unsachgemäßer Umgang mit der Leiter bei der Pflege und Wartung kann zu Beschädigungen an der Leiter führen. 10.
Tel. +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 • Für den gewerblichen Einsatz der Leiter ist eine regel mäßige Überprüfung durch eine befähigte E-Mail: info @ hailo.de Person erforderlich (Betriebssicherheitsverordnung). www.hailo.de • Der Unternehmer hat dafür zu sorgen, dass Leitern wiederkehrend auf ordnungsgemäßen...
Página 15
Bei der regelmäßigen Inspektion der Leiter sind die 5. Haltebügel / Ablageschale / Handgriff Prüfpunkte 1. - 7. zu berücksichtigen. Technischen Zustand des Haltebügels bzw. der Ergibt einer der geprüften Punkte kein zufrieden- Ablageschale und des Handgriffs prüfen. Sind stellendes Ergebnis, sollte die Leiter NICHT benutzt Beschädigungen, Risse, vorhanden? werden.
35708 Haiger, Germany Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Explanation of symbols E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de The following signal words and graphical symbols are used in these instructions for use, on the ladder or on the packaging or on the insert.
Página 17
Number of steps including the platform Stepladder (step adjustment) A = maximum height adjustment Reference person for body size and reaching height A = highest possible Dimensions of the ladder reaching height collapsed (delivery condition) B = highest possible standing height A = Lenght B = Width - Stepladder with sides...
2. Product overview The extending stepladder is a mobile, height- adjustable stepladder. It offers a variable height adjustment by means of the extendable sides and can be very compactly collapsed for transport and storage. The extendable sides cannot be removed from the stepladder.
3. Scope of delivery 4. Intended use 1 x Instructions for use This ladder is a moveable work tool that can be used in various locations. 1 x Stepladder With this ladder, small scale jobs can be carried 1 x Storage tray out at heights at which use of other work tools is 1 x Phillips screw not commensurate.
5. Safety instructions WARNING Inspect the ladder after delivery. Before every use visually check Danger of severe injuries! the ladder is not damaged and is In event of incorrect use or handling of the ladder, safe to use. Do not use a damaged there are risks that may lead to severe injuries or ladder.
Página 21
Do not carry equipment which is Warning, electricity hazard. heavy or difficult to handle while us- ing a ladder. Identify any electrical risks in the work area, such as overhead lines or other exposed electrical equipment Do not wear unsuitable footwear and do not use the ladder where when climbing a ladder.
Página 22
5. Safety instructions Locking mechanisms for all extend- Do not step off the side of standing ed rungs/steps must be inspected ladder onto another surface. and locked before use. Only climb the ladder when the steps are securely locked. The locking Open the ladder fully before use.
6. Assembly and operation After delivery and before each use examine the condition of the ladder, the function of all parts must be ensured. NOTE Caution, damage! Always handle the ladder carefully. Extend and collapse the ladder in a deliberate and careful way.
Página 24
6. Assembly and operation 6.3 Setting up the stepladder When setting up the ladder pay attention to the entire secured opening of both ladder parts. Avoid incorrect placement of the ladder. Lock the platform [F] additionally by applying slight pressure with your hand; the platform must rest completely and safely.
Página 25
3. The side [C-1] locks automatically at the intended locking position. The locking pins of the adjustment unit [G] engage automatically and audibly in the opening provided. 4. Push out the support side [C-2] in the same way and engage it in the same locking position. Only climb the ladder when the steps are securely locked.
7. Transport and storage • Store the ladder in a position which helps it NOTE to remain straight (e.g. hung by the stiles on Caution, damage! proper ladder brackets or laid on a flat clutter free surface). Incorrect handling of the ladder when transporting and storage may lead to damage to the ladder.
8. Care, maintenance and 9. Service life preventive maintenance When used for its intended purpose and regularly maintained, the ladder is a work tool that can be NOTE used for the long term. Caution, damage! Incorrect handling of the ladder during care and maintenance may lead to damage to the ladder.
• The contractor has to ensure that ladders are Fax +49 (0) 2773 82-1239 inspected recurrently for proper condition (visual E-Mail: info @ hailo.de and functional inspection). For this purpose, www.hailo.de the type, scope and time periods of the required inspections must be determined.
Página 29
During the regular inspection of the ladder, inspec- 5. Safety rail / storage tray / handle tion points 1-7 should be taken into account. Check the technical condition of the safety rail If any of the tested points cannot be fully satisfied, or multifunction tray and the handle.
Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Explication des symboles E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Les termes d’avertissement et les symboles graphiques suivants sont utilisés dans ce manuel, sur l’échelle ou sur l’emballage ou l’encart.
Página 31
Nombre de marches de l’échelle, y compris la plateforme Réglage des marches A = compensation de hauteur maximale Personne de référence pour la taille du corps et la hauteur d’extension Dimensions de l’échelle A = hauteur d’extension repliée maximale possible (État de livraison) B = hauteur debout A = longueur...
2. Vue d’ensemble des produits L’escabeau télescopique est transportable et réglable en hauteur. Les montants rétractables permettent un réglage de la hauteur d’appui, et son encombrement très réduit avec les montants rétractés, permet de facilement le transporter et le ranger. Les montants extensibles ne peuvent être retirés de l’escabeau.
3. Est livré 4. Utilisation conforme 1 x Mode d’emploi Cette échelle est un dispositif de travail mobile qui peut être utilisé sur différents lieux. 1 x Escabeau télescopique Cette échelle permet de réaliser des travaux de 1 x Plateau de travail moindre importance à...
5. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Vérifiez l’échelle après la livraison. Effectuer un contrôle visuel de Danger de graves blessures ! l’échelle avant chaque journée de tra- L’utilisation ou la manutention incorrecte de l’échelle vail où l’échelle sera mise en service, peuvent entraîner de graves blessures et même la mort.
Página 35
Les objets à transporter lorsqu’on Lors de la mise en place de l’échelle, prendre en accède à l’échelle ne doivent pas compte les risques de collision, p.ex. avec des être lourds et seront faciles à piétons, véhicules ou portes. Verrouiller si possible manipuler.
Página 36
5. Consignes de sécurité Les mécanismes de verrouillage Descendre du côté latéral de de tous les échelons/niveaux étirés l’escabeau est interdit. doivent être vérifiés et verrouillés avant utilisation. Veiller à ouvrir entièrement et de Ne montez sur l’échelle que lorsque manière sécurisée les deux parties les marches sont fermement verrouil- de l’escabeau avant utilisation.
6. Installation et utilisation Contrôler l’échelle à sa livraison et avant sa première utilisation, pour constater le bon état et le bon fonctionnement de toutes ses parties. REMARQUE Veillez à ne rien endommager ! Manipuler toujours l’échelle avec soin. Toujours étirer et emboîter par coulissement l’échelle de façon prudente et réfléchie.
Página 38
6. Installation et utilisation 6.3 Placement de l’échelle Pendant le montage de l’escabeau, veillez à ce que les deux parties de l’échelle soient totale- ment ouvertes et sécurisées. Évitez de positionner l’échelle de façon incorrecte. Verrouillez également la plateforme [F] en y exer- çant une légère pression de la main ;...
Página 39
3. Le montant [C-1] est automatiquement ver- rouillé sur le cran de verrouillage prévu. Les goujons de verrouillage de l’unité de réglage [G] s’engagent automatiquement et de manière audible dans l’ouverture prévue. 4. Allongez le montant d’appui [C-2] de la même manière et laissez-le se verrouiller à...
7. Transport et stockage • Rangez les échelles dans une position qui REMARQUE l’aidera à rester droite (par exemple, suspendue Veillez à ne rien endommager ! à un porte-échelle sur les espars ou déposée sur une surface plane et propre). La manutention incorrecte de l’échelle pendant le transport et le rangement peut endommager •...
8. Entretien, réparation 9. Durée d’utilisation et maintenance Lors d’une utilisation conforme et d’un entretien régulier, l’échelle est un outil de travail utilisable REMARQUE pendant une longue période. Veillez à ne rien endommager ! La manutention incorrecte de l’échelle pendant le transport et le rangement peut endommager l’échelle.
Vous trouverez également ce mode d’emploi sur de l’utilisateur ; il y a également un risque de Internet à l’adresse www.hailo.de. renversement pendant l’utilisation de l’échelle. Pour plus d’informations sur les prestations de •...
Página 43
5. Étrier de retenue/ Plateau de travail / poignée Lors de l’inspection périodique de l’échelle, les points de contrôle 1. à 7. doivent être pris en considération. Vérifiez l’état technique de l’étrier de retenue, du plateau de travail et de la poignée. Si l’un des points testés ne donne pas un résultat Y a-t-il des dommages, fissures ? satisfaisant, l’échelle ne doit PAS être utilisée.
Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Explicación de los signos E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Las siguientes palabras de advertencia y símbolos gráficos se utilizan en este manual, en la escalera o en el embalaje o depósito.
Página 45
Número de los peldaños de la escalera incluyendo la Ajuste para el uso en plataforma escaleras A = compensación de altura máxima Persona de referencia para estatura y altura de alcance A = máxima altura de alcance Dimensiones de la escalera plegada B = máxima altura de (Estado de entrega)
2. Descripción general del producto La escalera de tijera telescópica es una escalera de tijera móvil y de altura ajustable. Gracias a las alas extensibles de la escalera, ofre- ce un ajuste de altura variable; para el transporte y el almacenamiento puede ser replegada. Las alas de la escalera extensibles no se pueden quitar de la escalera de tijera.
3. Volumen de suministro 4. Uso conforme a lo previsto 1 x Instrucciones de uso 1 x Escalera de tijera Esta escalera es un medio de trabajo portátil que 1 x Bandeja puede utilizarse en diferentes lugares. 1 x Tornillo Phillips Con esta escalera pueden realizarse trabajos de pequeña envergadura en altura, para los cuales el uso de otros medios de trabajo no guarda la...
5. Instrucciones de seguridad ADVERTENCIA Efectúe un control visual de la escalera para verificar si existen ¡Peligro de lesiones graves! daños y si se puede utilizar de forma El uso o manejo incorrecto de la escalera puede segura antes de iniciar el trabajo provocar riesgos que podrían causar la muerte o diario con ella.
Página 49
Objetos que se transportan al subir Al colocar la escalera, tener en cuenta el riesgo de una escalera no deben ser demasia- colisión, p. ej. con peatones, vehículos o puertas. do pesados y su manipu lación ha Si es posible, bloquear puertas y ventanas en la de ser sencilla.
Página 50
5. Instrucciones de seguridad Los mecanismos de bloqueo de No está permitido desplazarse hacia todos los peldaños y escalones los lados de la escalera. extendidos deberán controlarse y bloquearse antes de la utilización. Prestar atención a la apertura Suba la escalera solo cuando los segura y completa de las dos partes peldaños estén bien bloqueados.
6. Montaje y manejo Compruebe la escalera inmediatamente después de su suministro y antes de su primera utilización para verificar que todas las piezas funcionan perfectamente. INDICACIÓN ¡Cuidado con los daños! Manipular siempre la escalera con cuidado. Extender y replegar la escalera con prudencia y sumo cuidado.
Página 52
6. Montaje y manejo 6.3 Emplazamiento de la escalera Al emplazar la escalera, prestar atención a la aper- tura segura de las dos partes de la escalera. Evitar la posición incorrecta de la escalera. Bloquee adicionalmente la plataforma [F] presio- nando suavemente con la mano;...
3. El ala de la escalera [C-1] se encastra auto- máticamente en la posición de enclavamiento prevista. Los pernos de bloqueo de la unidad de ajuste [G] se encastran automáticamente y de forma audible en la abertura prevista. 4. Empuje el riel posterior [C-2] de la misma manera y deje que se encastre en la misma posición de enclavamiento.
7. Transporte y almacenamiento • Almacenar las escaleras en una posición que INDICACIÓN permita mantenerlas rectas (por ejemplo ¡Cuidado con los daños! colgadas de un soporte para escaleras en las vigas o depositadas sobre una superficie plana y El manejo inadecuado de la escalera durante el limpia).
8. Cuidados, reparación 9. Vida útil y mantenimiento Si se utiliza conforme a lo previsto y se somete a mantenimiento periódico, la escalera es un medio INDICACIÓN de trabajo que puede utilizarse por mucho tiempo. ¡Cuidado con los daños! El manejo inadecuado de la escalera durante el cuidado y el mantenimiento puede causar daños a la escalera.
Estas instrucciones de uso puede encontrarlas existe para el usuario el peligro de una caída; también en Internet en www.hailo.de. igualmente existe el peligro de un vuelco durante Para más información sobre servicios de manteni- el uso de la escalera.
Página 57
5. Estribo de sujeción / bandeja / empuñadura Para la inspección periódica de la escalera debe- rán tenerse en cuenta los puntos de revisión 1 - 7. Compruebe el estado técnico del estribo de sujeción o de la bandeja multifuncional y la Si alguno de los puntos comprobados no diera empuñadura.
35708 Haiger, Germany Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Explicação E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de As seguintes palavras de sinalização e símbolos gráficos são utilizados neste manual, na escada ou na embalagem ou no entalhe.
Página 59
Número de degraus, incluindo a plataforma Ajuste do escadote A = compensação de altura máxima Pessoa de referência para altura de corpo e altura de alcance Dimensões da escada ou escadote fechados A = altura de alcance (condição de entrega) máxima A = comprimento B = altura máxima...
2. Visão geral do produto O escadote telescópico é um escadote móvel, regulável em altura. Devido às pernas extensíveis da escada, oferece ajuste de altura variável e pode ser dobrada de forma muito compacta para transporte e armaze- namento. As pernas extensíveis da escada não podem ser removidas do escadote.
3. Volume de fornecimento 4. Utilização correta 1 x Manual de instruções Esta escada ou escadote é um equipamento de trabalho móvel que pode ser utilizado em vários 1 x Escadote locais. 1 x Bandeja Com esta escada ou escadote é possível efetuar 1 x Parafuso Phillips trabalhos de curto alcance a alturas, nas quais a utilização de outros equipamentos de trabalho não...
5. Instruções de segurança CUIDADO Verifique a escada para a entrega. Antes de cada utilização, inspecione Risco de lesões graves! visualmente a escada quanto a A utilização ou o manuseio incorrectos da escada ou danos e utilização segura. escadote resultará em riscos que podem causar a Não utilize uma escada danificada.
Página 63
Cuidado, perigo eléctrico. Não utilize equipamento pesado ou Determine todos os riscos que de difícil manuseio ao utilizar uma possam provir de equipamentos escada. elétricos existentes na área de tra- balho, por exemplo, linhas aéreas de alta tensão ou outros equipamentos Não suba na escada com sapatos elétricos descobertos e não utilize a inadequados.
Página 64
5. Instruções de segurança Os mecanismos de travamento de Não pise de lado para não pisar em todos os degraus estendidos devem outra superfície. ser verificados e bloqueados antes da sua utilização. Abra totalmente a escada antes de Só subir na escada se os degraus utilizar.
6. Estrutura e operação Após a entrega e antes de cada utilização, exami- nar a condição da escada ou escadote. A função de todas as partes deve ser garantida. ALERTA Cuidado com os danos! Sempre manusear a escada com cuidado e estendê- -la e retraí-la com cuidado e cautela.
Página 66
6. Estrutura e operação 6.3 Montagem da escadote ou escadote Ao montar a escada ou escadote, ter atenção à abertura completa e segura de ambas as partes do escadote. Evite a posição errada da escada ou escadote. Além disso, bloqueie a plataforma [F] pressionando levemente com a mão;...
Página 67
3. A perna da escada [C-1] trava automaticamente na posição de travamento pretendida. Os pinos de travamento da unidade de ajuste [G] encaixam automaticamente e de forma audível na abertura fornecida. 4. Empurrar a perna de apoio [C-2] da mesma forma e deixá-la engatar na mesma posição de travamento.
7. Transporte e armazenamento • Armazene a escada ou escadote numa posição ALERTA que ajude a mantê-los retos (por exemplo, sus- Cuidado com os danos! pensos num suporte de escada nas longarinas ou colocados numa superfície plana e limpa). O manuseio inadequado da escada ou escadote durante o transporte e o armazenamento pode •...
8. Conservação, 9. Vida útil manutenção e reparação Caso a escada ou escadote seja utilizado corretamente e a sua manutenção regular, é um ALERTA equipamento de trabalho que pode ser utilizado a longo prazo. Cuidado com os danos! O manuseio inadequado da escada ou escadote durante a conservação e a manutenção pode causar danos à...
Este manual de instruções e de operação também risco de queda; há também o risco de queda na pode ser encontrado na Internet em www.hailo.de. utilização da escada. Por favor, entre em contato conosco para •...
Página 71
5. Suporte de retenção / bandeja / pega Quando da inspecção regular da escada ou esca- dote, os pontos de inspecção são 1. - 7. devem ser Verificar o estado técnico do suporte de tidos em consideração. retenção ou da cobertura multifuncional e da pega.
Tel. +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Spiegazione dei simboli E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Le seguenti diciture e simboli grafici sono utilizzati in questo manuale, sulla scala o sulla confezione o sull‘inserto.
Página 73
Numero di gradini compresa a piattaforma Regolazione scalini A = compensazione in altezza massima Persona di riferimento per corporatura e altezza di sbraccio A = massima altezza di Dimensioni a scala ripiegata sbraccio possibile (fornitura) B = massima altezza A = lunghezza possibile B = larghezza C = profondità...
2. Descrizione del prodotto La scala a libro telescopica è una scala a libro mobile e regolabile in altezza. Le gambe estraibili permettono di regolare la scala in altezza. Per trasportarla o immagazzinarla in modo compatto può essere ripiegata. Le gambe sfilabili non possono essere rimosse dalla scala a libro.
3. Kit di fornitura 4. Uso conforme 1 x Istruzioni per l’uso Questa scala è un mezzo di lavoro mobile utilizzabile in diversi luoghi. 1 x Scala a libro Con questa scala è possibile eseguire lavori di 1 x Vaschetta piccola entità...
5. Avvertenze di sicurezza AVVISO Controllare la scala dopo la consegna. Prima di ogni utilizzo, Pericolo di gravi lesioni controllare visivamente la scala L’uso improprio o l’applicazione inadeguata della per individuare eventuali danni e scala può causare lesioni gravi o morte. garantire un uso in sicurezza.
Página 77
Gli oggetti che si trasportano su una Quando si posiziona la scala fare attenzione ad scala non devono essere pesanti e evitare possibili collisioni, ad esempio con passanti, devono essere facili da maneggiare. veicoli o porte. Se possibile, bloccare le porte (ad eccezione delle uscite di emergenza) e le finestre nell‘area di lavoro.
Página 78
5. Avvertenze di sicurezza I meccanismi di blocco per tutti i Non è consentito scendere pioli/gradini sfilati devono essere lateralmente dalla scala. controllati e bloccati prima dell‘uso. Salire sulla scala solo se i gradini Prima dell’uso assicurarsi che sono bloccati. L’indicatore di entrambe le parti della scala siano bloccaggio “VERDE”...
6. Struttura e uso Controllare la scala dopo la consegna e prima del primo utilizzo per verificarne lo stato e la funziona- lità di tutti i componenti. NOTA Prestare attenzione ai danni! Maneggiare sempre la scala con cura. Allungare e spingere la scala con cautela. Se gli stiles sono ammaccati o danneggiati, può...
Página 80
6. Struttura e uso 6.3 Montaggio della scala Durante il montaggio della scala, assicurarsi che le due parti della scala siano completamente aperte e fissate. Evitare di aprire la scala in posizione errata. Bloccare inoltre la piattaforma [F] esercitando una leggera pressione manuale;...
Página 81
3. La gamba [C-1] si blocca automaticamente quando raggiunge la posizione di innesto prevista. I perni di bloccaggio del sistema di regolazione [G] si innestano automaticamente nell’apertura con uno scatto. 4. Sfilare allo stesso modo il tronco di sostegno [C-2] e innestarlo nella stessa posizione. Salire sulla scala solo se i gradini sono bloccati.
7. Trasporto e immagazzinamento • Conservare la scala in una posizione dritta NOTA (ad es. sospesa a un supporto per scale su Prestare attenzione ai danni! longheroni o posizionata su una superficie piana e pulita). L‘uso improprio della scala durante il trasporto e lo stoccaggio può...
8. Cura, riparazione e 9. Durata d’utilizzo manutenzione In caso di uso conforme e manutenzione regolare, la scala è un mezzo di lavoro di lunga durata. NOTA Prestare attenzione ai danni! L‘uso improprio della scala durante la cura e la manutenzione può...
Le presente istruzioni per l’uso sono consultabili caduta, inoltre sussiste il rischio di ribaltamento anche su Internet all’indirizzo www.hailo.de. qualora la scala venga utilizzata. Per ulteriori informazioni in materia di assistenza e • In caso di caduta, gli utenti della scala possono ricambi, rivolgersi a: riportare gravi lesioni.
Página 85
5. Staffa di supporto / vaschetta / impugnatura Durante l‘ispezione regolare della scala occorre tenere conto dei punti di controllo 1.-7. Verificare lo stato tecnico della staffa di supporto o della vaschetta e dell’impugnatura. Qualora uno dei punti relativi al controllo non forni- Sono presenti danni o crepe? sca un esito soddisfacente, NON utilizzare la scala.
35708 Haiger, Germany Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Uitleg van de symbolen E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de In deze gebruikshandleiding, op de ladder of op de verpakking worden de volgende signaalwoorden en grafische symbolen gehanteerd.
Página 87
Aantal laddertreden inclusief platform Trapverstelling A = maximale hoogtecompensatie Referentiepersoon voor lichaamslengte en reikhoogte Afmetingen van de A = maximale reikhoogte ingeklapte ladder B = maximale standhoogte (toestand bij levering) - Staladder met A = lengte maximaal uitgeschoven B = breedte ladderstaanders C = diepte - Staladder met ingeschoven...
2. Productoverzicht De telescoop-staladder is een mobiele, in de hoogte verstelbare staladder. Dankzij de uittrekbare ladderstaanders biedt deze een variabele hoogteverstelling, voor transport en opslag is de ladder bijzonder compact inschuifbaar. De uitschuifbare ladderstaanders kunnen niet van de staladder worden genomen. De voor het betreffende laddertype maatgevende technische informatie en productspecifieke gege- vens zijn op de laddermarkering [A] rechtstreeks op...
3. Leveringsomvang 4. Reglementair gebruik 1 x Gebruiksaanwijzing Deze ladder is een mobiel arbeidsmiddel dat op uiteenlopende locaties kan worden ingezet . 1 x Staladder Met deze ladder kunnen werkzaamheden van 1 x Aflegschaal geringe omvang worden verricht op hoogtes, waar 1 x Kruiskopschroef gebruik van andere arbeidsmiddelen disproporti- oneel is.
5. Veiligheidsaanwijzingen WAARSCHUWING De ladder na levering controleren. Voorafgaan aan ieder gebruik een Gevaar van ernstig letsel! visuele inspectie van de ladder en Bij ondeskundige hantering of gebruik van de ladder op een veilig gebruik uitvoeren. ontstaan risico’s die tot ernstig of dodelijk letsel Geen beschadigd ladder gebruiken.
Página 91
Waarschuwing, elektrisch gevaar. Voorwerpen die bij het beklimmen van Stel alle door elektrische productie- een ladder worden getransportmar- middelen in het werkbereik aanwezi- kering, mogen niet zwaar en moeten ge risico‘s vast, bijv. bovengrondse gemakkelijk te hanteren zijn. hoogspanningsleidingen of andere onbedekte elektrische productie- Draag bij het omhoogklimmen op de middelen.
Página 92
5. Veiligheidsaanwijzingen Blokkeringsmechanismen voor Zijwaarts afstappen van de ladder alle uitgeschoven sporten moeten is niet toegestaan. voorafgaand aan gebruik worden gecontroleerd en vergrendeld. Letten op een volledige en geborgde Ladder alleen beklimmen als de opening van beide ladderdelen treden veilig vergrendeld zijn. De ver- voorafgaand aan het gebruik.
6. Opbouw en bediening Na levering en vóór ieder gebruik de toestand van de ladder inspecteren, de goede werking van alle componenten moet zijn gewaarborgd. AANWIJZING Pas op voor beschadigingen! De ladder altijd zorgvuldig behandelen. De ladder bedachtzaam en voorzichtig uittrekken en weer in elkaar schuiven.
Página 94
6. Opbouw en bediening 6.3 Opstellen van de staladder Bij het opstellen van de ladder goed letten op de volledige, geborgde opening van de beide ladder- delen. Vermijd een verkeerde stand van de ladder. Platform [F] door licht aandrukken met de hand extra vergrendelen, het platform moet in zijn geheel en veilig opliggen.
Página 95
3. In de daarvoor bestemde vergrendelingspositie vergrendelt de ladderstaander [C-1] zelfstandig. De vergrendelingsbouten van de versteleenheid [G] vergrendelen zelfstandig en hoorbaar in de daarvoor bestemde opening 4. De achterste staander [C-2] op dezelfde wijze uitschuiven en in dezelfde vergrendelingspositie laten vergrendelen. Ladder alleen beklimmen als de treden veilig vergrendeld zijn.
7. Transport en opslag • De ladder in een stand opslaan die ertoe AANWIJZING bijdraagt dat deze recht blijft (bijv. Aan een Pas op voor beschadigingen! ladderhouder aan de ladderbomen opgehangen of neergelegd op een vlak, schoon ligvlak). Ondeskundig hanteren van de ladder tijdens transport en opslag kan tot beschadigingen aan de •...
8. Onderhoud, reparatie 9. Gebruiksduur en service Bij reglementair gebruik en geregeld onderhoud is de ladder een duurzaam inzetbaar arbeidsmiddel. AANWIJZING Pas op voor beschadigingen! Ondeskundig hanteren van de ladder tijdens onderhoud en service kan tot beschadigingen aan de ladder leiden. 10.
Tel. +49 (0) 2773 82-0 (visuele- en functie-inspectie conform de ARBO- Fax +49 (0) 2773 82-1239 voorschriften). E-Mail: info @ hailo.de www.hailo.de • De ondernemer moet ervoor zorgen dat ladders regelmatig op correcte toestand worden gecontro- leerd (visuele en functiecontrole). Daartoe dienen de aard, de omvang en de tijdstippen van de noodzakelijke inspecties te worden vastgelegd.
Página 99
5. Borgbeugel / Aflegschaal / Handgreep Bij de periodieke inspectie van de ladders dienen de inspectiepunten 1. - 7. in acht te worden genomen. Technische toestand van de borgbeugel resp. de aflegschaal en de handgreep controleren. Indien één van de gecontroleerde punten geeen Zijn er beschadigingen, scheurtjes aanwezig? bevredigend resultaat oplevert, dient de ladder niet te worden gebruikt.
35708 Haiger, Germany Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Vysvětlení symbolů a označení E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de V tomto návodu k použití, na žebříku nebo na jeho obalu jsou použita následující signální slova a grafické...
Página 101
Počet stupňů žebříku včetně plošinky Postavení na schody A = maximální výškový rozdíl Referenční osoba pro porov- nání výšky těla a dosahu Rozměry žebříku ve sklopeném stavu A = maximální dosah (stav při dodání) B = maximální výška stání A = délka - Schůdky s maximálně...
2. Přehled výrobku Schůdky jsou přenosné a výškově nastavitelné štafle. Výsuvné prvky umožňují variabilně nastavit výšku. Při přepravě a skladování se pak dají složit do velmi kompaktního tvaru. Výsuvné prvky se nedají ze schůdků odstranit. Technické informace a údaje specifické pro příslušný typ žebříku jsou uvedeny na štítku [A] umístěném přímo na žebříku a v příbalovém letáku s informace- mi o výrobku.
3. Rozsah dodávky 4. Použití k určenému účelu 1 x Návod k použití Tento žebřík je mobilní pracovní prostředek, který je možné používat na různých místech. 1 x Schůdky S tímto žebříkem se mohou provádět práce malého 1 x Odkládací miska rozsahu ve výškách, při kterých je použití...
5. Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ Před začátkem každého pracovního dne musí být provedena vizuální Nebezpečí těžkého poranění! kontrola na poškození a bezpečné Nesprávné používání manipulace se žebříkem použití žebříku. představují riziko, které by mohlo vést k smrti nebo vážnému zranění. Maximální zatížení. • P ři použití žebříku hrozí v zásadě nebezpečí pádu.
Página 105
Předměty, které se transportují při Varování. Nebezpečí úrazu elektric- výstupu, nesmí být těžké a musí být s kým proudem. Zjistěte si veškerá nimi snadná manipulace. rizika daná elektrickými zařízeními v pracovním prostoru, např. venkovní vedení vysokého napětí nebo jiná Při výstupu na žebřík používat nezakrytá...
Página 106
5. Bezpečnostní pokyny Mechanismy pro zajištění všech Žebřík nepoužívat k výstupu na jinou vysunutých příček/stupínků se musí rovinu. před použitím zkontrolovat a musí být plně zajištěné. Před použitím dbejte na úplné, Na žebřík lezte jen tehdy, jsou-li zajištěné otevření obou částí žebříku. stupně...
6. Postavení a obsluha Skontrolujte rebrík po dodaní a pred prvým použitím, aby ste zistili stav a funkčnosť všetkých častí. UPOZORNĚNÍ Pozor na poškození! S žebříkem zacházejte vždy opatrně. Žebřík vysunujte a skládejte rozvážně a opatrně. V případě ohnuté nebo poškozené postranice lze žebřík vysouvat nebo skládat jen těžko nebo vůbec.
Página 108
6. Postavení a obsluha 6.3 Postavení žebříku Při stavění žebříku dbejte na úplné, zajištěné rozevření obou částí žebříku. Pozor na nesprávné postavení žebříku. Lehkým tlakem rukou zablokujte plošinku [F]; tato plošina musí úplně a bezpečně přiléhat. 6.4 Zamykací polohy Žebřík je možné rozložit do 3 poloh (X-1, X-2, X-3). 6.5 Nastavení...
Página 109
3. Ve stanovené zajišťovací poloze se bočnice [C-1] sama zablokuje. Zajišťovací čepy nastavovacího mechanismu [G] samy slyšitelně zapadnou do určeného otvoru. 4. Podpěrné rameno [C-2] vysuňte stejně a nechte ho zapadnout do stejné zajišťovací polohy. Na žebřík lezte jen tehdy, jsou-li stupně bezpečně zajištěné.
7. Přeprava a skladování • Ž ebříky skladujte v poloze, ve které zůstanou UPOZORNĚNÍ rovné (např. zavěšené na držácích za příčky nebo Pozor na poškození! položené na rovné, čisté ploše). Nesprávné zacházení s žebříkem během přepravy a • S kladování žebříku by mělo probíhat v suchém skladování může vést k poškození žebříku. prostředí...
8. Obsluha, oprava a údržb 9. Doba používání Při používání k určenému účelu a pravidelné údržbě UPOZORNĚNÍ je žebřík dlouhodobě použitelný pracovní prostředek. Pozor na poškození! Nesprávná manipulace s žebříkem během péče a údržby může vést k poškození žebříku. • O šetřování a údržba žebříku má zajistit jeho 10.
Tel. +49 (0) 2773 82-0 váděna pravidelná kontrola žebříku kvalifikovanou Fax +49 (0) 2773 82-1239 osobou. E-Mail: info @ hailo.de • Z aměstnavatel je povinen zajistit, aby byl pravidel- www.hailo.de ně kontrolován řádný stav žebříku (vizuální kontrola a kontrola funkce). Musí být stanoven druh, rozsah a lhůty požadovaných kontrol.
Página 113
5. Upevňovací třmen / multifunkční spona / Při pravidelné prohlídce žebříku je nutné dodržovat kontrolní body 1-7. rukojeť Pokud u některého bodu není výsledek uspokojivý, Zkontrolujte technický stav upevňovacího třmenu, NEMĚL by se žebřík používat. resp. multifunkční spony a rukojeti. Jsou patrná...
Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Vysvetlenie symbolov a označenia E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de V tomto návode na používanie, na rebríku alebo na jeho obale sú použité nasledujúce signálne slová a grafické...
Página 115
Počet stupňov rebríka vrátane Prestavenie na používanie na plošinky schodoch A = maximálne prispôsobenie výšky Referenčná osoba pre porovnanie výšky tela a dosahu Rozmery rebríka v sklopenom stave A = maximálny dosah (stav pri dodaní) B = maximálna výška státia A = dĺžka - Stojací...
2. Prehľad výrobku Teleskopický stojací rebrík je mobilný rebrík s nastaviteľnou výškou. Pomocou vysúvateľného ramena ponúka variabilné prestavenie výšky, v prípade prepravy a skladovania sa dá veľmi kompaktne zložiť. Vysúvateľné ramená sa nedajú z rebríka odstrániť. Technické informácie a špecifické údaje výrobku sú uvedené...
3. Rozsah dodávky 4. Použitie v súlade s určením 1 x Návod na použitie 1 x Stojací rebrík Tento rebrík je mobilný pracovný prostriedok, ktorý možno používať na rôznych miestach. 1 x Odkladacia miska 1 x Skrutka s krížovou drážkou S týmto rebríkom možno vykonávať...
5. Bezpečnostné upozornenia Upozornenie Skontrolujte rebrík po dodaní a pred prvým použitím, aby ste zistili stav a Nebezpečenstvo ťažkého poranenia! funkčnosť všetkých častí. Nesprávne používanie a manipulácia s rebríkom predstavujú Nepoužívajte poškodený rebrík. riziko, ktoré by mohlo viesť k smrti alebo vážnemu zraneniu. • P ri použití rebríka vzniká všeobecne nebezpečen- Maximálne zaťaženie.
Página 119
Predmety, ktoré máte so sebou pri Výstraha, ohrozenie elektrickým prú- vystupovaní a zostupovaní z rebríka, by dom. Overte všetky riziká vyplývajúce nemali byť príliš ťažké a malo by sa s z elektrických prevádzkových prostried- nimi dať ľahko manipulovať. kov v pracovnej oblasti, napr. vonkajšie vedenia vysokého napätia alebo iné...
Página 120
5. Bezpečnostné upozornenia Blokovacie mechanizmy pre všetky Vystupovanie z rebríka do boku je vysunuté priečky/schodíky sa musia neprípustné. pred použitím skontrolovať a zaistiť. Pred použitím dbajte na úplné, Rebrík používajte iba vtedy, keď sú zabezpečené tvorenie oboch dielov schodíky bezpečne zablokované. rebríka.
6. Stavba a obsluha Po dodaní a pred každým použitím skontrolujte stav rebríka, musí byť zaručená funkčnosť všetkých dielov. UPOZORNENIE Pozor na poškodenie! S rebríkom by sa malo vždy zaobchádzať obozretne a vysúvanie a zasúvanie by sa malo uskutočňovať opatrným spôsobom. Ak je bočnica vydutá ale- bo poškodená, vysúvanie a zasúvanie rebríka sa uskutočňuje len obťažne alebo sa už...
Página 122
6. Stavba a obsluha 6.3 Postavenie rebríka Pri stavaní rebríka dbajte na úplné, zaistené rozovretie oboch častí rebríka. Vyhnite sa nesprávnej polohe rebríka. Ľahkým tlakom rukou zablokujte plošinku [F]; táto plošina musí úplne a bezpečne priliehať. 6.4 Aretačné polohy Rebrík umožňuje 3 aretačné polohy (X-1, X-2, X-3). 6.5 Prestavenie výšky rebríka VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia!
Página 123
3. V príslušnej aretačnej polohe sa bočnica [C-1] sama zablokuje. Blokovacie čapy prestavovacieho prvku [G] samostatne a počuteľne zapadnú do príslušného otvoru. 4. Oporné rameno [C-2] vysuňte rovnakým spôsobom a nechajte zapadnúť v rovnakej aretačnej polohe. Rebrík používajte iba vtedy, keď sú schodíky bez- pečne zablokované.
7. Preprava a skladovanie • R ebrík skladujte v polohe, ktorá prispeje k tomu, aby UPOZORNENIE zostali rovné (napr. na držiaku rebríka zavesené na Pozor na poškodenie! žrdiach alebo na rovnej, čistej ploche). Nesprávne zaobchádzanie s rebríkom počas prepravy • R ebríky by sa mali skladovať zložené, v suchom a skladovania môže viesť k poškodeniu rebríka. prostredí, stojace zvislo alebo položené...
8. Údržba a oprava 9. Životnosť Pri použití v súlade s určením a pravidelnej údržbe je UPOZORNENIE rebrík dlhodobo použiteľný pracovný prostriedok. Pozor na poškodenie! Nesprávna manipulácia s rebríkom počas starostli- vosti a údržby môže viesť k poškodeniu rebríka. • S tarostlivosť o rebrík a jeho údržba majú zabez- 10.
35708 Haiger, Germany Tel. +49 (0) 2773 82-0 • P ri profesionálnom použití rebríka je potrebná Fax +49 (0) 2773 82-1239 pravidelná opakovaná kontrola jeho riadneho E-Mail: info @ hailo.de stavu kompetentnou osobou. www.hailo.de • P odnikateľ zabezpečí, aby sa na rebríky vykoná- vala opakovaná kontrola riadneho stavu (vizuálna kontrola a skúška funkčnosti).
Página 127
5. Prídržný strmeň / multifunkčná miska / Pri pravidelnej kontrole rebríkov dbajte na body kontroly 1. – 7. držadlo V prípade, že pri niektorom z bodov výjde neuspoko- Skontrolujte technický stav prídržného strmeňa jivý výsledok, rebrík by sa NEMAL používať. príp.
της σκάλας. Σε περίπτωση παράδοσης της σκάλας σε άλλο άτομο, πρέπει να παραδίδονται ταυτόχρονα και οι Fon +49 (0) 2773 82-0 οδηγίες χρήσης. Fax +49 (0) 2773 82-1239 E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Επεξήγηση σήμανσης Οι ακόλουθες προειδοποιητικές λέξεις και τα γραφικά σύμβολα χρησιμοποιούνται στις παρούσες οδηγίες...
Página 129
Αριθμός σκαλοπατιών συμπεριλαμβανομένου του Προσαρµογή σε κλιµακοστάσιο πλατύσκαλου Α = µέγιστη αντιστάθµιση ύψους Άτομο αναφοράς για ύψος σώματος και ύψος στο οποίο φτάνει ο χρήστης Διαστάσεις συμπτυγμένης σκάλας A = μέγιστο δυνατό ύψος στο (κατάσταση παράδοσης) οποίο φτάνει ο χρήστης A = μήκος...
2. Επισκόπηση προϊόντος Η τηλεσκοπική σκάλα µονής πρόσβασης είναι µια κινητή σκάλα ρυθµιζόµενη καθ’ ύψος. Η έκπτυξη των σκελών παρέχει τη δυνατότητα προσαρµογής σε διαφορετικά ύψη, ενώ για τη µεταφορά και την αποθήκευση η σκάλα µπορεί να συµπτυχθεί µε περιορισµό των διαστάσεών της. Τα...
3. Περιεχόμενο συσκευασίας 4. Ενδεικνυόμενη χρήση 1 Οδηγίες χρήσης Αυτή η σκάλα αποτελεί κινητό μέσο εργασίας, το οποίο μπορεί να χρησιμοποιείται σε διάφορα μέρη. 1 Σκάλα μονής πρόσβασης Με τη σκάλα μπορούν να εκτελούνται εργασίες 1 Δίσκος αντικειμένων περιορισμένης έκτασης σε ύψος, κατά τις οποίες δεν 1 Σταυρωτή...
5. Υποδείξεις ασφαλείας Προειδοποίηση Μέγιστο φορτίο. Κίνδυνος σοβαρών τραυματισμών! Σε περίπτωση ανορθόδοξης χρήσης ή χειρισμού της σκάλας ενέχουν κίνδυνοι οι οποίοι μπορεί να έχουν ως αποτέλεσμα σοβαρούς τραυματισμούς ή το θάνατο. Τοποθετήστε τη σκάλα σε επίπεδο υπόστρωμα. • Γ ενικά, κατά τη χρήση της σκάλας υφίσταται κίνδυ- νος...
Página 133
Τα αντικείμενα που μεταφέρετε όταν Κατά την τοποθέτηση της σκάλας, προσέχετε να μην μετακινήστε πάνω στη σκάλα δεν χτυπήσετε π.χ. σε πεζούς, οχήματα ή πόρτες. πρέπει να είναι πολύ βαριά και πρέπει Εφόσον είναι δυνατό, ασφαλίστε τις πόρτες (όχι όμως να...
Página 134
5. Υποδείξεις ασφαλείας Οι μηχανισμοί κλειδώματος για όλες Απαγορεύεται να κατεβαίνετε από το τις βαθμίδες/ σκαλοπάτια σε πλήρη πλάι. έκταση πρέπει να ελέγχονται και να ασφαλίζουν πριν τη χρήση. Πριν από τη χρήση, βεβαιωθείτε ότι Ανεβαίνετε στη σκάλα μόνο όταν και...
6. Στήσιμο και Χειρισμός Μετά την παράδοση και πριν από κάθε χρήση, επιθε- ωρείτε την κατάσταση της σκάλας και εξακριβώνετε την καλή λειτουργία όλων των εξαρτημάτων. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Προσοχή, πρόκληση ζημιών! Χειρίζεστε πάντοτε τη σκάλα προσεκτικά εκτείνοντας και συμπτύσσοντάς την με προσεκτικές και μελετημένες κινή- σεις.
Página 136
6. Στήσιμο και Χειρισμός 6.3 Τοποθέτηση και φύλαξη της σκάλας Όταν στήνετε τη σκάλα, να βεβαιώνεστε ότι και τα δύο σκέλη της έχουν ανοίξει τελείως. Αποφύγετε τυχόν κακή θέση της σκάλας. Επιπλέον, ασφαλίστε το πλατύσκαλο [F] πιέζοντάς το ελαφρά με το χέρι. Το πλα- τύσκαλο...
Página 137
3. Το σκέλος της σκάλας [C-1] κλειδώνει αυτόματα στην προβλεπόμενη θέση ασφάλισης. Οι πείροι ασφάλισης της μονάδας ρύθμισης [G] εφαρμόζουν αυτόματα στην προβλεπόμενη οπή με χαρακτηριστικό ήχο. 4. Εκτείνετε το σκέλος στήριξης [C-2] με τον ίδιο τρόπο και αφήστε το να κουμπώσει στην ίδια θέση ασφάλισης. Ανεβαίνετε...
7. Μεταφορά και αποθήκευσηg • Α ποθηκεύετε τη σκάλα έτσι ώστε να παραμένει σε ΥΠΟΔΕΙΞΗ ευθύγραμμη θέση (π.χ. κρεμασμένη σε στήριγμα σκά- λας από τους ορθοστάτες ή φυλαγμένη σε επίπεδη, Προσοχή, πρόκληση ζημιών! καθαρή επιφάνεια). Ο ανορθόδοξος χειρισμός της σκάλας κατά τη • Α ποθηκεύετε τη σκάλα συμπτυγμένη σε ξηρό χώρο, μεταφορά...
8. Συντήρηση / διατήρηση 9. Διάρκεια χρήσης σε καλή κατάσταση Σε περίπτωση ενδεικνυόμενης χρήσης και τακτικής συντήρησης, η σκάλα αποτελεί ένα μέσο εργασίας που ΥΠΟΔΕΙΞΗ μπορείτε να χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστη. Προσοχή, πρόκληση ζημιών! Ο ανορθόδοξος χειρισμός της σκάλας κατά τη φροντίδα και τη...
12. Λίστα ελέγχου Μπορείτε να βρείτε αυτές τις οδηγίες χρήσης και στο • Ό ταν τα εξαρτήματα της σκάλας παρουσιάζουν διαδίκτυο στη διεύθυνση www.hailo.de. ζημιές, είναι ελαττωματικά ή μη λειτουργικά, ενέχει για τον χρήστη κίνδυνος πτώσης. Επίσης, ενέχει Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις υπηρεσί- κίνδυνος...
Página 141
5. Βραχίονας συγκράτησης / Κατά την τακτική επιθεώρηση της σκάλας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα σημεία ελέγχου 1. ως 7. πολυλειτουργικός δίσκος / χειρολαβή Αν το αποτέλεσμα του ελέγχου για κάποιο από τα ση- Ελέγξτε την κατάσταση του βραχίονα συγκράτησης μεία...
стремянки, в дальнейшем также называемой «лестницей». Перед использованием стремянки необходимо хорошо изучить дан- Производитель: ное руководство по эксплуатации в HAILO Werk целях безопасности. Daimlerstr. 8 Руководство принадлежит стремянке. Руко- 35708 Haiger, Germany водство должно храниться всегда в доступном месте. Передача стремянки без руководства по...
Página 143
Количество ступеней, включая площадку Регулировка лестницы A = максимальная регулировка по высоте Нормативный рост и рабочая высота с вытянутой рукой Габаритные размеры в A = максимальная рабочая сложенном состоянии высота с вытянутой рукой (состояние при поставке) B = высота площадки A = длина...
2. бзор продукции Телескопическая стремянка – это мобильная, регулируемая по высоте стремянка. Благодаря выдвигающимся коленам она обе- спечивает оптимальную регулировку высоты и компактно складывается для транспортировки и хранения. Выдвижные колена нельзя снять со стремянки. Информация об изделии, соответствующая типу стремянки, указана на табличке с маркировкой [A]. [A] Табличка...
3. Комплект поставки 4. Применение по назначению 1 Руководство по эксплуатации 1 Стремянка Данная стремянка представляет собой мобиль- ное рабочее средство, которое можно использо- 1 Полка вать различных местах. 1 Винт с крестообразным шлицем С помощью стремянки можно выполнять работы ограниченного...
5. Указания по технике безопасности 5. Указания по технике безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Сразу после поставки проверьте стремянку. Перед каждым исполь- Опасность причинения зованием осматривайте стремянку тяжелых травм! на предмет повреждений и безопас- В случае неправильного использования стремянки ности применения. Не используйте или...
Página 147
При установке стремянки следует учитывать воз- При работе на стремянке не ис- можный риск того, что на нее может, например, пользуйте слишком тяжелое или наткнуться пешеход, ее может задеть автомобиль неудобное снаряжение. или открывающиеся двери. Двери (если это не двери запасного...
Página 148
5. Указания по технике безопасности Перед использованием необхо- Запрещается спуск с лестницы вбок. димо проверить и заблокировать механизмы блокировки для всех разложенных перекладин/ступеней. Перед применением стремянки Разрешается подниматься по лест- проследите за тем, чтобы угол рас- нице только при заблокированных крытия...
6. Сборка стремянки и обращение со стремянкой После доставки и перед каждым применением проверить состояние стремянки на работоспособность всех ее компонентов. ВНИМАНИЕ Опасность повреждений! Обращайтесь с лестницей аккуратно. Выдвигайте и складывайте лестницу медленно и осторожно. Если поперечина смята или повреждена, то лест- ница...
Página 150
6. Сборка стремянки и обращение со стремянкой 6.3 Установка стремянки При установке стремянки следите за тем, чтобы обе секции были раскрыты полностью и за- фиксированы. Следует избегать неправильного положения стремянки. Дополнительно заблокируйте площадку [F], слегка нажав на нее рукой. Площадка должна полностью...
Página 151
3. Колено стремянки [C-1] автоматически фиксируется в предусмотренном положении блокировки. Стопоры механизма регулировки [G] автоматически фиксируются в предусмо- тренном отверстии со щелчком. 4. Выдвиньте опорное колено [C-2] аналогичным образом и зафиксируйте в том же положении блокировки. Разрешается подниматься по лестнице только при заблокированных...
7. Транспортировка и хранение • Х ранить стремянку в максимально ровном ВНИМАНИЕ положении (например, подвешенной на специ- Опасность повреждений! альном кронштейне или на ровной чистой поверхности). Ненадлежащее обращение со стремянкой при транспортировке и хранении может привести к ее • Х ранить стремянку вертикально или на по- повреждению. верхности...
8. Уход, ремонт и 9. Срок эксплуатации обслуживание Стремянка представляет собой рабочее средство с продолжительным сроком службы при условии ВНИМАНИЕ ее применения по назначению и при регулярном техобслуживании. Опасность повреждений! Ненадлежащее обращение со стремянкой при обслуживании и уходе может привести к ее повреждению.
• П оврежденные, дефектные или неработоспособ- ные элементы лестницы-стремянки могут стать Настоящее руководство по эксплуатации вы причиной падения или опрокидывания. также найдете в Интернете: www.hailo.de. • П адение со стремянки может привести к полу- За дополнительной информацией об услугах и чению серьезных травм. запчастях обращайтесь по адресу: • П...
Página 155
5. Поддерживающая скоба / Для регулярной проверки стремянки следует учитывать проверочные пункты с 1 по 7. многофункциональная полка / держатель В случае неудовлетворительного результата Проверьте техническое состояние поддержи- проверки по одному из проверочных пунктов вающей скобы или многофункциональной стремянку использовать НЕЛЬЗЯ. полки...
Daimlerstr. 8 också följa med. 35708 Haiger, Germany Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Symbolförklaring E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Följande signalord och grafiska symboler används i bruksanvisningen, på stegen eller på förpacknin- gen alt. insticksarket. VARNING Innehållsförteckning...
Página 157
Antal steg inklusive plattform Trappinställning A = maximal höjdkompensation Referensperson för kropps- längd och vertikal räckvidd Mått vid hopfälld stege A = max. vertikal räckvidd (Leveransskick) B = max. ståhöjd A = längd - Trappstege med stödbenen B = bredd intryckta så...
2. Produktöversikt Den teleskopiska trappstegen är en mobil, höjdjus- terbar trappstege. Tack vare de utdragbara stegen erbjuder den justerbar höjdjustering, och den kan skjutas ihop mycket kompakt för transport och förvaring. Den utskjutbara stegskänkeln kan inte tas bort från trappstegen. Den för vardera stegtyp skräddarsydda tekniska informationen och de produktspecifika uppgifterna, finns på...
3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 1 x Bruksanvisning 1 x Trappstege Den här stegen är ett mobilt arbetsredskap, som 1 x Uppläggningsbricka kan användas på olika platser. 1 x Krysskruv Med den här stegen kan småskaliga höjdarbeten utföras, där användning av andra redskap inte är i proportion med arbetet.
5. Säkerhetsanvisningar VARNING Inspektera den stege som ska användas visuellt efter skador för Risk för allvarliga skador! en säker användning före varje ny Vid en felaktig användning eller hantering av arbetsdags början. stegen uppstår risker som kan leda till allvarliga skador eller till dödsfall.
Página 161
Förmål, som transporteras vid upp- Varning, farlig ström. Fastställ alla klättringen på en stege, skall vara risker med elektrisk utrustning som lätta och lätthanterliga. finns inom arbetsområdet, som t.ex. högspänningsluftledningar eller an- nan friliggande elektrisk utrustning. Vid uppklättring på stegen, använd Använd inte heller stegen när det ändamålsenliga skodon.
Página 162
5. Säkerhetsanvisningar Före användningen måste spärr- Använd inte stegen för att tillträde mekanismerna för alla utdragna till en annan nivå. stegpinnar/steg kontrolleras och låsas. Se till att du öppnar båda delarna Klättra uppför stegen när trappan på stegen helt säkert innan du är ordentligt låst.
6. Montering och användning Kontrollera stegen efter leveransen och före första användningen, för att säkerställa dess tillstånd och delarnas funktioner. ANMÄRKNING Risk för skador! Behandla alltid stegen varsamt. Var alltid koncentrerad och försiktig när du drar ut eller skjuter ihop stegen. Om en stegsida är bucklig eller skadad, är det kanske svårt eller t.o.m.
Página 164
6. Montering och användning 6.3 Uppställning av stegen Vid uppställning av stegen, var uppmärksam så att du öppnar upp båda stegdelarna på ett säkert sätt. Undvik en felaktig uppställning av stegen. Lås också fast plattformen [F] ordentligt genom att trycka lätt med handen; plattformen ska ligga helt säkert på...
Página 165
3. Ledarbenet [C-1] låses automatiskt i det av- sedda spärrläget. Justeringsenhetens [G] låsstift stängs automa- tiskt och hörbart i den medföljande öppningen. 4. Skjut ut stödbenet [C-2] på samma sätt, och låt det klicka på plats, i samma låsposition. Klättra uppför stegen när trappan är ordentligt låst.
7. Transport och Förvaring • Förvara stegarna i en ställning som bidrar till ANMÄRKNING att de förblir raka (t.ex. upphängda på stegpin- Risk för skador! narna i en steghållare eller liggande på ett plant, rent underlag). Vid en felaktig hantering av stegen vid transport och förvaring kan skador på...
8. Skötsel, reparation 9. Livslängd och underhåll Vid ändamålsenlig användning och regelbunden service är stegen ett arbetsredskap som har lång ANMÄRKNING livslängd. Risk för skador! Vid en felaktig hantering av stegen vid underhåll och service kan skador på stegen uppstå. 10.
Tel. +49 (0) 2773 82-0 att en regelbunden kontroll utförs av en behörig Fax +49 (0) 2773 82-1239 person. E-Mail: info @ hailo.de • Företagaren måste därför se till att stegar www.hailo.de återkommande kontrolleras och att de befinner sig i ett gott skick (visuell och funktionsmässig kontroll).
Página 169
Vid den regelbundna inspektionen av stegen ska 5. Hållarfäste / Multifunktionellt skal / Handtag kontrollpunkterna 1.-7. beaktas. Kontrollera det tekniska tillståndet för hållar- Om en av de kontrollerade punkterna ger ett icke beslaget eller det multifunktionella skalet och godtagbart resultat, bör stegen INTE användas. handtaget.
35708 Haiger, Germany Fon +49 (0) 2773 82-0 Fax +49 (0) 2773 82-1239 Forklaringer E-mail: info @ hailo.de www.hailo.de Følgende signalord og grafiske symboler i denne håndboken brukes på stigen eller på emballasjen, henholdsvis på innlegget. ADVARSEL Innhold 1.
Página 171
Antall stigenivåer inkludert plattform Trappeforstillelse A = maksimal høydeutligning Person til referanse mellom kroppshøyde og vertikal rekkevidde Dimensjoner på stigen, når den er innfelt A = maksimal vertikal (Leveransetilstand) rekkevidde A = lengde B = maksimal stående høyde B = bredde - Gardintrapp med maksimalt C = dybde utskjøvet stigevange...
2. Produktoversikt Den teleskopisk gardintrappen er en stige som er mobil og som har justerbar høyde. Gjennom avtagbare stigeben, tilbyr den en variabel høydejustering, slik at den ved transport eller lagring kan bli veldig kompakt skjøvet sammen. De uttrekkbare stigeben kan ikke fjernes fra gardintrappen.
3. Leveransen 4. Forskriftsmessig inneholder bruk 1 x Bruksanvisning En stige er et bevegelig arbeidsredskap som kan brukes på forskjellige steder. 1 x Gardintrapp Med stigen kan du utføre mindre arbeider i høyden, 1 x Verktøyhylle der annet arbeidsutstyr ikke er hensiktsmessig. 1 x Stjerneskrue Stigen skal kun brukes slik det beskrives i denne bruksanvisningen.
5. Sikkerhetsanvisninger ADVARSEL Hver gang stigen er i bruk skal den først kontrolleres for ytre skader. Fare for alvorlige skader! Bruk aldri en stige som er skadet. Feil bruk eller håndtering av stigen fører til risiko for alvorlig skade eller død. Maksimal belastning.
Página 175
Gjenstander som tas med opp på NB!! Elektrisk høyspenning eller stigen, må ha lav vekt og være enkle fare!! å håndtere. Bestem alle faremomenter som kommer fra elektriske driftsmidler i arbeidsområdet, f.eks. høyspentlinjer Bruk solid skotøy når du står på eller andre frittliggende elektriske stigen.
Página 176
5. Sikkerhetsanvisninger Sperrmekanismene for sprossene/ Det er ikke tillatt å gå ut til siden trinnene som er dratt ut må før bruk fra stigen. bli kontrollert og forringet. Stigen kan bare bli besteget når Vær nøye med at begge sidene av trinnene er forringet.
6. Oppstilling og bruk Kontroller før bruk om stigen er komplett og funksjon av stigen. MERKNAD Vokt deg for skader! Stigen skal behandles på en omhyggelig måte og sammensetning- så vel som sammenskyvning skal skje på en ettertenksom og forsiktig måte. Når stige- vangen enten er bøyd eller skadet oppstår mulighe- ten for at stigen blir defekt slik at det blir vanskelig eller om overhodet blir mulig å...
Página 178
6. Oppstilling og bruk 6.3 Installasjon av stigen Når du installerer stigen, vær oppmerksom på at begge stige-ben åpnes fullstendig og sikkert. Unngå å stille stigen i feil posisjon. Lås også plattformen [F] ved å trykke forsiktig med hånden; Plattformen må hvile fullstendig og sikkert.
Página 179
3. På den foresette hvileposisjonen forringer stige- vange [C-1] blir da automatisk forringet. Sperrboltene til innstillingsenhet [G] går hørtbart og automatisk i lås i den foresatte åpningen. 4. Støttevangen [C-2] skal på samme vis skyves ut og gå i lås i samme hvileposisjon. Stigen kan bare bli besteget når trinnene er forrin- get.
7. Transport og lagring • Oppbevar stigen enden loddrett eller flat. MERKNAD • Oppbevar stigen hvor det blir ikke skitnet av Vokt deg for skader! kjøretøy eller skadet av annen material. Feil håndtering av stigen under transport og opp- • Ikke oppbevar stigen hvor dem kan stå i vei. bevaring kan føre til skade på...
8. Pleie, reparasjon og 9. Levetid vedlikehold Brukt på forskriftsmessig måte og med regelmes- sig vedlikehold er en stige et arbeidsredskap som MERKNAD kan vare svært lenge. Vokt deg for skader! Feil behandling av stigen under pleie og vedlikehold kan føre til skade på stigen. 10.
• Stige-elementer som er skadde, defekte eller ikke fungerer slik de skal, kan føre til at den som bru- Bruksanvisning finner du også på www.hailo.de. ker stigen faller; Det er også fare for å bli kastet For mer informasjon tar kontakt med: av stigen.
Página 183
5. Festemekanisme / multifunksjonsskall / Regelmessig inspeksjon av stigen skal inneholde håndtak punktene 1. til 7. Kontroller den tekniske tilstanden til feste- Er du usikker eller misfornøyd etter du kontrollerte mekanismen eller multifunksjonsskallet og stige så skal du IKKE bruk stige. håndtaket.
A = 1,73 m A = 3,09 m A = 2,65 m A = 1,90 m 8450-XXX B = 0,52 m B = 1,09 m B = 0,65 m B = 1,09 m C = 1,01 m A = 5.68 ft A = 10.14 ft A = 8.70 ft A = 6.23 ft...
Página 213
A = 1,43 m A = 1,43 m A = 0,44 m B = 0,56 m B = 0,52 m max. 150 kg 8,8 kg C = 0,16 m C = 0,14 m A = 4.69 ft A = 4.69 ft A = 1.44 ft B = 1.84 ft B = 1.71 ft...