Publicidad

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
D
Instructions for use
GB
Gebruiksaanwijzing
NL
Mode d'emploi
F
Instrucciones de manejo
E
Instruções de uso
P
Istruzioni per l'uso
I
Brugsvejledning
DK
Käyttöohje
FIN
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
N
Οδηγίες χρήσης
GR
Инструкция по эксплуатации
RUS
Instrucţiuni de utilizare
RO
Упътване за употреба
BG
Upute za korištenje
BIH
instruqcia
GEO
WICHTIG: DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND
SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN.
Autoclose'n Stop
Упатство за употреба
MK
Kullanma talimatı
TR
Návod na použitie
SK
Інструкція по експлуатації
UA
Návod k použití
CZ
Használati utasítás
H
Instrukcja użytkowania
PL
Kasutusjuhend
EST
Lietošanas pamācība
LV
Nudojimo instrukcija
LT
Navodila za uporabo
SLO
Upute za uporabu
HR
Uputstva za upotrebu
SRB
AR
FA
操作说明书
CN
操作說明書
TW

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hauck Autoclose’n Stop

  • Página 1 Autoclose’n Stop Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība Bruksanvisning Nudojimo instrukcija Bruksanvisning...
  • Página 2 IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! U DIENT DE VOLGENDE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ZORGVULDIG TE LEZEN EN EN GOED TE BEWAREN ALS NASLAGWERK. IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER SCRU- PULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR UNE CONSULATION UL- TÉRIEURE ATENCIÓN: LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA...
  • Página 3 NINGER BØR LÆSES OMHYGGELIGT, OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ. SEURAAVAT OHJEET ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. OBS: LÄS NOGA IGENOM DE BIFOGADE ANVISNINGARNA OCH SPARA DEM FÖR ATT VID SENARE TILLFÄLLE KUNNA LÄSAS IGEN. VIKTIG: FØLGENDE VEILEDNINGER MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES GODT FOR SENERE BRUK.
  • Página 4 ВАЖНО: СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ГРИЖЛИВО И ДА СЕ ЗАПАЗЯТ ЗА ЕДНО ПО-КЪСНО ПРЕПРОЧИТАНЕ. VAŽNO: SLIJEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PERLISTAVANJE. mniSvnelovani informacia yuradRebiT gaecaniT instruqcias da SeinaxeT samomavlo saWiroebisT- vis. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СЛЕДНИТЕ УПАТСТВА И СОЧУВАЈТЕ ГИ ЗА КОНСУЛТАЦИИ...
  • Página 5 ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. DŮLEŽITÉ: DŮKLADNĚ SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. FIGYELEM: GONDOSAN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÁST, HOGY KÉSŐBB IS FEL TUDJA LAPOZNI. WAŻNE: PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. TÄHTIS.
  • Página 6 POMEMBNO: SLEDEČA NAVODILA JE POT- REBNO SKRBNO PREBRATI IN ZA KASNEJŠI VPOGLED SHRANITI. VAŽNO: SLIJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELIS- TAVANJE. ВАЖНО: СЛЕДЕЋА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТИ И САЧУВАТИ ЗА КАСНИЈЕ ПРЕЛИСТАВАЊЕ. 重要提示: 请立即细阅此说明书及妥善保存以便 日后使用. 重要提示: 請立即細閱此說明書及妥善保存以便 日後使用.
  • Página 8 9 cm 9 cm 9 cm 21 cm silver silver silver silv silver silver silver silver OPIONEN 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm min. 75 cm - max. 80 cm 9 cm + 9 cm 21 cm 9 cm m in.
  • Página 9 9 cm 21 cm 21 cm 21 cm 9 cm 21 cm 9 cm 21 cm 21 cm silver 9 cm silver silver silver silver silver 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm 21 cm + 21 cm 9 cm + 21 cm min.
  • Página 10 min. 75 - max. 80 max 3 mm...
  • Página 11 90˚...
  • Página 12 5,5 cm 1 mm...
  • Página 13 Autoclose’n Stop + 9 cm Extension (OPTIONS Page 8 + 9) Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension min. 84 cm - max. 89 cm 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 2 cm 4 cm...
  • Página 14 Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 5,5 cm 9 cm 9 cm...
  • Página 15 Autoclose’n Stop + 9 cm Extension max 1 mm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension (OPTIONS Page 8 + 9) Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension min.
  • Página 16 Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 5,5 cm 21 cm...
  • Página 17 Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension max 1 mm 21 cm 21 cm STOP...
  • Página 20: Pflege Und Wartung

    This safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in accordance with these instructions. • Additional or replacement parts should be obtained by HAUCK. • Check that the safety barrier is correctly closed. •...
  • Página 21: Verzorging En Onderhoud

    Controleer het veiligheidshekje regelmatig op standveiligheid en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven. • Gebruik a.u.b. uitsluitend originele HAUCK-reserveonderdelen. • Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is. •...
  • Página 22: Entretien Et Maintenance

    • Esta barrera de seguridad,debe comprobarse regularmente para garantizar su seguridad y que funciona correctamente de acuerdo con estas instrucciones. • Utilice sólo las piezas o recambios originales HAUCK. • Compruebe siempre que la barrera de seguridad está correctamente cerrada.
  • Página 23: Limpeza E Manutenção

    • Recomendamos que sejam utilizadas só peças de reposição HAUCK. • Durante a utilização, a grade de segurança deve ficar sempre bem fechada. • A vedação metálica de protecção para crianças tem um sistema de fechamento automático. • A grade de protecção de bebé encontra-se em conformidade com a norma EN 1930:2011.
  • Página 24: Pleje Og Vedligeholdelse

    • Kontrollér regelmæssig om beskyttelsesgitrets befæstelser sidder korrekt, og sørg for, at det er anbragt sikkert, så funktionsdygtigheden er garanteret iht. disse angivelser. • Brug udelukkende originale HAUCK-reservedele. • Kontrollér altid om beskyttelsesgitret er lukket korrekt. • Børnebeskyttelsesgitter er forsynet med et automatisk låsesystem •...
  • Página 25: Skötsel Och Underhåll

    Ελέγξτε τακτικά την προστατευτική εσχάρα για παιδιά ως προς την ασφάλεια των στηριγμάτων για να διασφαλίσετε ότι είναι λειτουργική αντίστοιχα με αυτά τα στοιχεία. • Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της HAUCK. • Ελέγχετε πάντα ώστε να είναι σωστά κλειστή η προστατευτική εσχάρα για παιδιά.
  • Página 26: Уход И Обслуживание

    безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Просьба использовать только оригинальные запасные части компании HAUCK. • Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта.
  • Página 27: Îngrijire Şi Întreţinere

    şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale HAUCK. • Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect. •...
  • Página 28: Njega I Održavanje

    • barieri drodadro gadaamowmeT samagrebisa da simyaris usafrTxoebaze da dairwmuneT Tavi, rom is usafrTxoebis dacvis yvela normas Seesabameba. • montaJisaTvis gamoiyeneT mxolod da mxolod Tanmoyolili HAUCK- is firmis samontaJo masala. • gadaamowmeT xolme, rom barieri sworad aris Caketili. • ბავშვის უსაფრთხოების ჯებირი აღჭურვილია ავტომატური საკეტით.
  • Página 29: Нега И Одржување

    Проверувајте ја редовно решетката за заштита за деца по однос на безбедноста на прицврстувањата и безбедноста на стоењето за да се уверите, дека таа може да функционира согласно овие податоци. • Употребувајте само оригинални резервни делови на HAUCK. • Секогаш проверувајте, дали решетката за заштита за деца е исправно затворена.
  • Página 30: Ošetrovanie A Údržba

    • Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky HAUCK. • Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená. •...
  • Página 31: Ošetřování A Údržba

    Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky HAUCK. • Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
  • Página 32: Ápolás És Karbantartás

    Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funk- cje zgodnie z podanymi tu informacjami. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych HAUCK. • Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. •...
  • Página 33: Kopšana Un Apkope

    • Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Lūdzam izmantot tikai oriģinālās HAUCK rezerves daļas. • Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta. • Ratu aizsargbarjera ir aprīkota ar automātiskās bloķēšanas sistēmu.
  • Página 34: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    Zaščitno rešetko za otroke, za zagotovitev navedbam ustreznega delovanja, redno preverjejte glede na varnost pritrditev in na stabilnost,. • Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne HAUCK nadomestne dele. • Zmeraj preverite, da bo zaščitna rešetka za otroke pravilno zaprta. •...
  • Página 35: Nega I Održavanje

    Proveravajte redovno rešetku za zaštitu dece da li su osigurana pričvršćenja kao i njenu stabilnost kako bi ste se osigurali da je ona u potpunosti funkcionalna prema navedenim podacima. • Upotrebljavajte samo originalne HAUCK- rezervne delove. • Uvek proveravajte da li je zaštitna rešetka za decu ispravno zaključana. •...
  • Página 36 ‫ھذا ﺣﺎﺟز ﻟدﯾﮭﺎ آﻟﯾﺔ ﻗﻔل اﻟﺗﻠﻘﺎﺋﻲ‬ EN 1930:2011 • ‫ﺑﺎﺷد‬ ‫ﯾ‬ ‫ﺳم ﻗﻔل ﺧودﮐﺎر ﻣ‬ ‫ﯾ‬ ‫ﮏ ﻣﮑﺎﻧ‬ ‫ﯾ‬ ‫ی‬ ‫دارا‬ ‫ﯽ‬ ‫ﻣﻧ ﯾ‬ ‫ن ﺳد ا‬ ‫ﯾ ا‬ .EN 1930:2011...
  • Página 37 • 警告 - 不正确的安装会导致危险. • 警告 - 如安全门栏已损坏, 或有任何配件缺失, 请勿使用. • 警告 - 此安全门栏不可安装於窗户上. • 警告 - 请勿用於没有墙身依附的地方. • 此安全门栏只适合家居地方使用. • 此安全门栏是设计给2岁以下的小孩使用. • 如要使用安全门栏在楼梯的顶端, 安全门栏应该安装在最高一级以下一级的楼梯. • 如要使用安全门栏在楼梯的脚端, 安全门栏应该安装在最底的地面. • 在使用供应商提供的配件下, 此安全门栏可用在牢固及稳定的地方, 还可额外 加上供应商提供的延长架一起使用 • 较大的小孩爬过此安全门栏会造成危险. • 请定期检查此安全门栏, 确保紧固处及功能上是安全的. • 请只使用生产商提供的原始配件或维修零件. •...
  • Página 40 GmbH + Co KG Frohnlacher Str. 8 96242 Sonnefeld Germany phone: +49 ( 0 ) 95 62 / 986 - 0 +49 ( 0 ) 95 62 / 62 72 fax: mail: info@hauck.de web: http://www.hauck.de...

Este manual también es adecuado para:

Autoclose’n stop

Tabla de contenido