Página 1
Autoclose’n Stop Gebrauchsanweisung Упатство за употреба Instructions for use Kullanma talimatı Gebruiksaanwijzing Návod na použitie Mode d‘emploi Інструкція по експлуатації Instrucciones de manejo Návod k použití Instruções de uso Használati utasítás Istruzioni per l‘uso Instrukcja użytkowania Brugsvejledning Kasutusjuhend Käyttöohje Lietošanas pamācība Bruksanvisning Nudojimo instrukcija Bruksanvisning...
Página 2
IMPORTANT! READ AND FOLLOW THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. BELANGRIJK! U DIENT DE VOLGENDE GEBRUIKSAANWIJZINGEN ZORGVULDIG TE LEZEN EN EN GOED TE BEWAREN ALS NASLAGWERK. IMPORTANT ! LIRE ET RESPECTER SCRU- PULEUSEMENT CES INSTRUCTIONS ET LES CONSERVER POUR UNE CONSULATION UL- TÉRIEURE ATENCIÓN: LEA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS PARA...
Página 3
NINGER BØR LÆSES OMHYGGELIGT, OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. TÄRKEÄÄ. SEURAAVAT OHJEET ON LUETTAVA HUOLELLISESTI JA SÄILYTETTÄVÄ TULEVAA TARVETTA VARTEN. OBS: LÄS NOGA IGENOM DE BIFOGADE ANVISNINGARNA OCH SPARA DEM FÖR ATT VID SENARE TILLFÄLLE KUNNA LÄSAS IGEN. VIKTIG: FØLGENDE VEILEDNINGER MÅ LESES GRUNDIG OG OPPBEVARES GODT FOR SENERE BRUK.
Página 4
ВАЖНО: СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ДА СЕ ПРОЧЕТАТ ГРИЖЛИВО И ДА СЕ ЗАПАЗЯТ ЗА ЕДНО ПО-КЪСНО ПРЕПРОЧИТАНЕ. VAŽNO: SLIJEDEĆA UPUTSTVA PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PERLISTAVANJE. mniSvnelovani informacia yuradRebiT gaecaniT instruqcias da SeinaxeT samomavlo saWiroebisT- vis. ВАЖНО: ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ СЛЕДНИТЕ УПАТСТВА И СОЧУВАЈТЕ ГИ ЗА КОНСУЛТАЦИИ...
Página 5
ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. DŮLEŽITÉ: DŮKLADNĚ SI PŘEČTĚTE NÁSLEDUJÍCÍ INSTRUKCE A USCHOVEJTE JE PRO POZDĚJŠÍ NAHLÉDNUTÍ. FIGYELEM: GONDOSAN OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG AZ ALÁBBI ÚTMUTATÁST, HOGY KÉSŐBB IS FEL TUDJA LAPOZNI. WAŻNE: PONIŻSZE INSTRUKCJE NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI. TÄHTIS.
Página 6
POMEMBNO: SLEDEČA NAVODILA JE POT- REBNO SKRBNO PREBRATI IN ZA KASNEJŠI VPOGLED SHRANITI. VAŽNO: SLIJEDEĆE UPUTE PAŽLJIVO PROČITATI I SAČUVATI ZA KASNIJE PRELIS- TAVANJE. ВАЖНО: СЛЕДЕЋА УПУТСТВА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТИ И САЧУВАТИ ЗА КАСНИЈЕ ПРЕЛИСТАВАЊЕ. 重要提示: 请立即细阅此说明书及妥善保存以便 日后使用. 重要提示: 請立即細閱此說明書及妥善保存以便 日後使用.
Página 8
9 cm 9 cm 9 cm 21 cm silver silver silver silv silver silver silver silver OPIONEN 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm min. 75 cm - max. 80 cm 9 cm + 9 cm 21 cm 9 cm m in.
Página 9
9 cm 21 cm 21 cm 21 cm 9 cm 21 cm 9 cm 21 cm 21 cm silver 9 cm silver silver silver silver silver 75 cm - 80 cm 75 cm - 80 cm 21 cm + 21 cm 9 cm + 21 cm min.
Página 13
Autoclose’n Stop + 9 cm Extension (OPTIONS Page 8 + 9) Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension min. 84 cm - max. 89 cm 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 2 cm 4 cm...
Página 14
Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 5,5 cm 9 cm 9 cm...
Página 15
Autoclose’n Stop + 9 cm Extension max 1 mm 9 cm Autoclose’n Stop + 9 cm Extension Autoclose’n Stop + 9 cm Extension 9 cm 9 cm 9 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension (OPTIONS Page 8 + 9) Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension min.
Página 16
Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 5,5 cm 21 cm...
Página 17
Autoclose’n Stop + 21 cm Extension Autoclose’n Stop + 21 cm Extension 21 cm 21 cm Autoclose’n Stop + 21 cm Extension max 1 mm 21 cm 21 cm STOP...
This safety barrier should be checked regularly to ensure that it is secure and functioning in accordance with these instructions. • Additional or replacement parts should be obtained by HAUCK. • Check that the safety barrier is correctly closed. •...
Controleer het veiligheidshekje regelmatig op standveiligheid en op de veiligheid van de bevestigingen. Alleen zo kunt u waarborgen dat het correct functioneert zoals hier beschreven. • Gebruik a.u.b. uitsluitend originele HAUCK-reserveonderdelen. • Controleer altijd of het veiligheidshekje goed gesloten is. •...
• Esta barrera de seguridad,debe comprobarse regularmente para garantizar su seguridad y que funciona correctamente de acuerdo con estas instrucciones. • Utilice sólo las piezas o recambios originales HAUCK. • Compruebe siempre que la barrera de seguridad está correctamente cerrada.
• Recomendamos que sejam utilizadas só peças de reposição HAUCK. • Durante a utilização, a grade de segurança deve ficar sempre bem fechada. • A vedação metálica de protecção para crianças tem um sistema de fechamento automático. • A grade de protecção de bebé encontra-se em conformidade com a norma EN 1930:2011.
• Kontrollér regelmæssig om beskyttelsesgitrets befæstelser sidder korrekt, og sørg for, at det er anbragt sikkert, så funktionsdygtigheden er garanteret iht. disse angivelser. • Brug udelukkende originale HAUCK-reservedele. • Kontrollér altid om beskyttelsesgitret er lukket korrekt. • Børnebeskyttelsesgitter er forsynet med et automatisk låsesystem •...
Ελέγξτε τακτικά την προστατευτική εσχάρα για παιδιά ως προς την ασφάλεια των στηριγμάτων για να διασφαλίσετε ότι είναι λειτουργική αντίστοιχα με αυτά τα στοιχεία. • Παρακαλείσθε να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά της HAUCK. • Ελέγχετε πάντα ώστε να είναι σωστά κλειστή η προστατευτική εσχάρα για παιδιά.
безопасности детей и безопасность крепежного материала с целью убеждения в том, что эти функции соответствуют указанным спецификациям. • Просьба использовать только оригинальные запасные части компании HAUCK. • Всегда проверяйте, чтобы защитная решетка для обеспечения безопасности детей была должным образом закрыта.
şi că grilajul este stabil şi funcţionează conform acestor indicaţii. • Vă rugăm să utilizaţi doar piese de schimb originale HAUCK. • Verificaţi întotdeauna, dacă grilajul de protecţie pentru copii este închis corect. •...
• barieri drodadro gadaamowmeT samagrebisa da simyaris usafrTxoebaze da dairwmuneT Tavi, rom is usafrTxoebis dacvis yvela normas Seesabameba. • montaJisaTvis gamoiyeneT mxolod da mxolod Tanmoyolili HAUCK- is firmis samontaJo masala. • gadaamowmeT xolme, rom barieri sworad aris Caketili. • ბავშვის უსაფრთხოების ჯებირი აღჭურვილია ავტომატური საკეტით.
Проверувајте ја редовно решетката за заштита за деца по однос на безбедноста на прицврстувањата и безбедноста на стоењето за да се уверите, дека таа може да функционира согласно овие податоци. • Употребувајте само оригинални резервни делови на HAUCK. • Секогаш проверувајте, дали решетката за заштита за деца е исправно затворена.
• Pravidelne kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana bezpečne namontovaná a stabilná a uistite sa, že funguje podľa týchto inštrukcií. • Prosím, používajte iba originálne náhradné diely značky HAUCK. • Neustále kontrolujte, či je detská bezpečnostná zábrana správne uzatvorená. •...
Pravidelně kontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana bezpečně připevněna a zda je stabilní a ujistěte se, že funguje podle těchto instrukcí. • Používejte prosím pouze originální náhradní díly značky HAUCK. • Vždy zkontrolujte, zda je dětská bezpečnostní zábrana správně zavřená.
Po montażu regularnie sprawdzać bramkę bezpieczeństwa pod kątem bezpieczeństwa mocowania i stabilności, aby upewnić się, że zachowuje swoje funk- cje zgodnie z podanymi tu informacjami. • Używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych HAUCK. • Zawsze sprawdzać, czy bramka bezpieczeństwa jest prawidłowo zamknięta. •...
• Regulāri pārbaudiet bērnu aizsargsētiņas piestiprinājumu drošību un tās stabilitāti, lai pārliecinātos, ka tā ir lietošanas kārtībā saskaņā ar šiem noteikumiem. • Lūdzam izmantot tikai oriģinālās HAUCK rezerves daļas. • Vienmēr pārliecinieties, ka bērnu aizsargsētiņa ir pienācīgi aizvērta. • Ratu aizsargbarjera ir aprīkota ar automātiskās bloķēšanas sistēmu.
Zaščitno rešetko za otroke, za zagotovitev navedbam ustreznega delovanja, redno preverjejte glede na varnost pritrditev in na stabilnost,. • Prosimo vas, da uporabljate zgolj originalne HAUCK nadomestne dele. • Zmeraj preverite, da bo zaščitna rešetka za otroke pravilno zaprta. •...
Proveravajte redovno rešetku za zaštitu dece da li su osigurana pričvršćenja kao i njenu stabilnost kako bi ste se osigurali da je ona u potpunosti funkcionalna prema navedenim podacima. • Upotrebljavajte samo originalne HAUCK- rezervne delove. • Uvek proveravajte da li je zaštitna rešetka za decu ispravno zaključana. •...