Sillita para coche grupo 1-2-3 (sistema de protección lateral) (112 páginas)
Resumen de contenidos para Foppapedretti ISOPLUS
Página 1
ISOPLUS Gr. 1-2-3 (9-36 kg) UNIVERSAL Gruppo / Group 1 (9-18 kg) Gruppo / Group 2/3 (15-36 kg) SEMI-UNIVERSAL Gruppo / Group 2 (15-25 kg) Gruppo / Group 3 (22-36 kg) SEGGIOLINO AUTO - Istruzioni di montaggio Conforme alla Norma ECE R44-04...
Página 2
IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE. IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR REFERENCE ULTERIEURE.
Página 3
IMPORTANTE - LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERENCIA FUTURA. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
• ITALIANO • INDICE Avvertenze Componenti Installazione gruppo 1 (bambini da 9 a 18 kg) Rimuovere il seggiolino auto dal veicolo Installazione gruppo 2-3 (bambini da 15 a 36 kg) Assicurare il bambino nel seggiolino auto Trasformazione per utilizzo gruppo 2 e 3 (da 15 a 36kg) Rimuovere l’imbracatura Utilizzo gruppo 2 e 3 (da 15 a 36 kg) Utilizzo del seggiolino auto...
• ITALIANO • AVVERTENZE AVVERTENZE • Questo dispositivo di ritenuta è conforme al Regolamento ECE R44/04 per l’utilizzo con bambini di peso compreso tra 9 e 36 kg. • AVVERTENZA: NON lasciare mai il bambino incustodito - la sicurezza del vostro bambino è...
• ITALIANO • AVVERTENZE QUANDO UTILIZZATE IL SEGGIOLINO • AVVERTENZA: Gli elementi rigidi ed i pezzi in materiale plastico del dispositivo di ritenuta per bambini devono essere posizionati e installati in modo tale che, nelle condizioni di normale utilizzo, non possano bloccarsi sotto un sedile mobile o nella porta del veicolo.
Página 10
• ITALIANO • AVVERTENZE CINTURA DI SICUREZZA • AVVERTENZA: Non utilizzare MAI punti di ancoraggio diversi da quelli descritti nelle istruzioni e contrassegnati di rosso sul prodotto. • AVVERTENZA: Assicuratevi che l’imbracatura del seggiolino auto sia correttamente regolata per il vostro bambino. L’imbracatura deve essere abbastanza stretta, lo spazio tra le bretelle e il petto del bambino non deve essere superiore allo spessore di due dita.
Página 11
• ITALIANO • AVVERTENZE Gruppo 1 (ISOFIX UNIVERSALE). AVVISO IMPORTANTE: 1. Questo è un dispositivo di ritenuta per bambini «ISOFIX UNIVERSALE» per il gruppo 1 (9-18 kg) per l’utilizzo in veicoli dotati di sistema di ancoraggio ISOFIX. Omologato in ottemperanza al Regolamento N°44/04, è adatto all’impiego generale nei veicoli e compatibile con la maggior parte, ma non tutti, i sedili del veicolo.
Página 12
• ITALIANO • AVVERTENZE Gruppo 2/3 (UNIVERSALE). AVVISO IMPORTANTE: Installazione con cintura a 3 punti del veicolo; 1. Questo è un dispositivo di ritenuta bambini ‘Universale’, omologato secondo Regolamento N° 44/04. 2. La perfetta compatibilità è più facilmente ottenibile nei casi in cui il costruttore del veicolo dichiara nel manuale d’istruzione che il veicolo prevede l’installazione di dispositivi di ritenuta bambini “Universali”...
• ITALIANO • COMPONENTI Poggiatesta Sistema di protezione laterale Imbottitura Top Tether Connettori ISOFIX Maniglia di regolazione del poggiatesta Guida per la cintura pettorale Cintura di sicurezza a 5 punti Fibbia Pulsante di regolazione bretelle Cinghia di regolazione bretelle Leva per reclinare la seduta Scomparto per manuale e per il Top Tether Indicatore ISOFIX...
• ITALIANO • INSTALLAZIONE DEL SEGGIOLINO AUTO INSTALLARE IL SEGGIOLINO AUTO nel veicolo Installazione Gruppo 1 (bambini da 9 a 18 kg) - Vedere figura “1a, 1b, 1c” a. Tirare verso l’esterno la leva “A” (16) e mantenendola tirata, estendere completamente il connettore ISOFIX “B” (5), a fine corsa. Rilasciare la leva e assicurarsi del bloccaggio del connettore ISOFIX nella posizione estesa.
UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO ASSICURARE IL BAMBINO NEL SEGGIOLINO AUTO Il seggiolino ISOPLUS può essere utilizzato con i seguenti gruppi di peso: gruppo 1 (da 9 a18 kg) – si utilizza l’imbragatura a 5 punti in dotazione al seggiolino auto.
• ITALIANO • UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO RIMUOVERE L ’IMBRACATURA - Vedere figura “3a, 3b, 3c, 3d” Allentare completamente le bretelle, vedere paragrafo “allentare imbracatura” (Gruppo 1) Tirare la leva sul poggiatesta e mantenendola tirata sollevare o abbassare il poggiatesta regolandolo in base alla statura del bambino.
• ITALIANO • UTILIZZO DEL SEGGIOLINO AUTO Regolare l’altezza del poggiatesta e delle bretelle (imbracatura) Gruppo 1 (9-18 kg) Per regolare le bretelle pettorali ed il poggiatesta nella posizione corretta, tirare la maniglia (6) sul poggiatesta e mantenendola tirata sollevare o abbassare il poggiatesta (1) regolandolo in base alla statura del bambino.
• ITALIANO • MANUTENZIONE E PULIZIA Rimuovere il rivestimento del seggiolino Rimuovere il tessuto di rivestimento della seduta sfilandolo lungo il profilo esterno della seduta, tirando delicatamente. Rimuovere il tessuto dal dispositivo di regolazione imbracatura, dalla guida passante cintura pettorale. Per riposizionare il rivestimento seguire la procedura inversa.
• ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e CONVENZIONALE. completamente qualsiasimessaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa La garanzia convenzionale è esclusa per i danni Pedretti S.p.A.
Página 20
• ENGLISH • INDEX Warnings Components Group 1 installation (children from 9 to 18 kg) Removing the car seat from the vehicle Group 2-3 installation (children from 15 to 36 kg) Securing the child in the car seat Converting for groups 2-3 (15-36kg) Removing the harness Group 2 and 3 use (from 15 to 36 kg) Car seat use...
Página 21
• ENGLISH • WARNINGS WARNINGS • This restraint device complies with ECE Regulation R44/04 for use with children weighing between 9 and 36 kg. • WARNING: NEVER leave your child unattended – your child’s safety is your responsibility. • WARNING: Adult assembly required. •...
Página 22
• ENGLISH • WARNINGS don’t get out of the car seat unaided and without supervision. • WARNING: The child car seat must be fitted securely to the passenger seat. Ensure that it is not loose or wobbly after you have fitted it. If it is loose, refit it. • WARNING: Ensure that the child car seat is secured to the car seat at all times even when not in use. •...
Página 23
• ENGLISH • WARNINGS SUNLIGHT/HOT DAYS • WARNING: Do not leave your child in the child car seat while parked in direct sunlight or on a hot day. • WARNING: Do not subject the child car seat to prolonged direct sunlight as this may be dangerous for your child (the metal and plastic fittings could become hot) and may cause the fabric to fade.
Página 24
• ENGLISH • WARNINGS Consult the vehicle manual to check that the ISOFIX category B1 car seats are suitable for your car. Group 2-3 (SEMI-UNIVERSAL). IMPORTANT NOTICE: Installation with the ISOFIX connectors and vehicle 3-point seat belt; 1. This is a SEMI-UNIVERSAL approved child restraint device according to ECE Regulation R44/04, and is only compatible with vehicles included in the “vehicle list”.
Página 25
• ENGLISH • COMPONENTS Headrest Side protection system Reducer Top Tether ISOFIX connectors Headrest adjustment handle Diagonal belt guide 5-point seat belt Buckle Shoulder strap adjustment button Shoulder strap adjustment belt Lever to recline the seat Compartment for manual / Top Tether Compartiment ISOFIX indicator Lap belt guide...
Página 26
• ENGLISH • INSTALLING THE CAR SEAT INSTALLING THE CAR SEAT IN THE VEHICLE Group 1 installation (children from 9 to 18 kg) - See figure “1a, 1b, 1c” a. Pull lever “A” (16) outwards and, keeping it pulled, fully extend the ISOFIX connector “B”...
INSTALLING THE CAR SEAT SECURING THE CHILD IN THE CAR SEAT The ISOPLUS car seat can be used with the following weight groups: group 1 (from 9 to 18 kg) - the 5-point harness supplied with the car seat is used.
Página 28
• ENGLISH • INSTALLING THE CAR SEAT REMOVING THE HARNESS - See figure “3a, 3b, 3c, 3d” Completely loosen the shoulder straps, see paragraph “loosening the harness” (Group 1). Pull the handle on the headrest and, keeping it pulled, raise or lower the headrest, adjusting it according to the child’s height.
Página 29
• ENGLISH • USING THE CAR SEAT Adjusting the headrest and harness heigh Group 1 (9-18 kg) To adjust the chest straps and the headrest into the correct position, pull out the handle (6) on the headrest and, keeping it pulled, raise or lower the headrest (1) adjusting it according to the child’s height.
• ENGLISH • MAINTENANCE AND CLEANING Remove the car seat lining Remove the lining fabric of the seat by sliding it along the outer edge of the seat, pulling gently. Remove the fabric from the harness adjustment device, from the diagonal belt guide.
• ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated EXCLUSIONS FORMAL below will come into effect as from 01.01.2005 GUARANTEE. and replace, on every account and in full, any The formal guarantee is excluded in the case previous message referring to the guarantee of damage caused to the Product for the provided by Foppa Pedretti S.p.A.
Página 32
• FRANÇAIS • TABLE DES MATIÈRES Avertissements Composants Installation pour le groupe 1 (enfants entre 9 et 18 kg) Retirer le siège-auto du véhicule Installation pour les groupes 2-3 (enfants entre 15 et 36 kg) Fixer l’enfant dans le siège-auto Trasformazione per utilizzo gruppo 2 e 3 (da 15 a 36kg) Retirer le harnais Utilisation groupes 2 et 3 (entre 15 et 36 kg) Utilisation du siège-auto...
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS AVERTISSEMENTS • Ce dispositif de retenue est conforme à la Réglementation ECE R44/04 pour l’utilisation avec des enfants d’un poids compris entre 9 et 36 kg. • AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance dans le siège-auto •...
Página 34
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS LORS DE L ’UTILISATION DU SIÈGE-AUTO • AVERTISSEMENT: Les éléments rigides et en plastique du dispositif de retenue doivent être positionnés et fixés de sorte qu’ils ne restent pas coincés entre les sièges ou entre les portières pendant l’utilisation quotidienne du produit. •...
Página 35
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT : Ne pas déposer de bagages sur la plage arrière sans les fixer : en cas d’accident, ils pourraient provoquer de graves blessures aux passagers. CEINTURE DE SÉCURITÉ • AVERTISSEMENT: Utiliser uniquement les points d’ancrage mentionnés dans ce manuel et indiqués visuellement sur le dispositif de retenue. • AVERTISSEMENT : S’assurer que le harnais du siège-auto est bien réglé par rapport à la taille de l’enfant. Le harnais doit être suffisamment serré : l’écart entre les bretelles et la poitrine de l’enfant ne doit pas dépasser l’épaisseur de deux doigts.
Página 36
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS véhicule si elles sont endommagées ou usées pendant l’utilisation. • AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remplacer le siège-auto s’il a subi un choc violent, un accident pouvant avoir provoqué une brèche interne non visible ou en cas d’usure. Groupe 1 (ISOFIX UNIVERSEL). AVIS IMPORTANT : 1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants « ISOFIX UNIVERSEL » pour le groupe 1 (9-18 kg), prévu pour être utilisé dans des véhicules équipés d’un système d’ancrage ISOFIX, et « Universel/Semi-Universel » pour les groupes 2 et 3 (15-36 kg). Homologué aux termes de la Réglementation N° 44/04, il est adapté à l’emploi général dans les véhicules et est compatible avec la plupart des sièges de véhicules, mais pas tous.
Página 37
• FRANÇAIS • AVERTISSEMENTS de sécurité à 3 points, statique ou à enrouleur, homologuée aux termes de la Réglementation UN/ECE N° 16 ou d’autres normes équivalentes. 3. En cas de doute, contacter le fabricant du dispositif de retenue ou le revendeur. Groupes 2/3 (UNIVERSEL). AVIS IMPORTANT: Installation avec ceinture à 3 points du véhicule; 1. Il s’agit d’un dispositif de retenue pour enfants « Universel », homologué aux termes de la réglementation N° 44/04.
Página 38
• FRANÇAIS • COMPOSANTS Tête Système de protection latérale Réducteur Top Tether Connecteurs ISOFIX Poignée de réglage de l’appuie- tête Guide pour la ceinture pectorale Ceinture de sécurité à 5 points Boucle Bouton de réglage des bretelles Sangle de réglage des bretelles Levier d’inclinaison de l’assise Compartiment pour le manuel / Compartiment pour Top Tether Indicateur ISOFIX Guide pour la ceinture abdominale Levier de réglage ISOFIX Bouton de décrochage ISOFIX...
• FRANÇAIS • INSTALLATION DU SIÈGE-AUTO INSTALLER LE SIÈGE-AUTO DANS LE VÉHICULE Installation pour le Groupe 1 (enfants entre 9 et 18 kg) - Voir figure “1a, 1b, 1c” a. Tirer le levier « A » (16) vers l’extérieur et, en le maintenant tiré, étendre complètement le connecteur ISOFIX « B » (5), jusqu’en fin de course. Relâcher le levier et s’assurer que le connecteur ISOFIX est bien bloqué dans la position étendue. Répéter l’opération pour les deux connecteurs du siège-auto. Ouvrir le...
Página 40
• FRANÇAIS • UTILISATION DU SIÈGE-AUTO FIXER L ’ENFANT DANS LE SIÈGE-AUTO Le siège-auto ISOPLUS peut être employé avec les groupes de poids suivants : groupe 1 (entre 9 et 18 kg) - utiliser le harnais à 5 points fourni de série avec le siège- auto. groupes 2/3 (entre 15 et 36 kg) - retirer le harnais fourni de série avec le siège-auto et employer la ceinture à 3 points du véhicule. Groupe 1 (entre 9 et 18 kg) - HARNAIS - Voir figure “2a, 2b”...
Página 41
• FRANÇAIS • UTILISATION DU SIÈGE-AUTO RETIRER LE HARNAIS - Voir figure “3a, 3b, 3c, 3d” Desserrer complètement les bretelles et consulter le paragraphe « desserrer le harnais » (Groupe 1). Tirer la poignée située sur l’appuie-tête. En la maintenant dans cette position, soulever ou baisser l’appuie-tête et le régler en fonction de la taille de l’enfant. Presser le bouton rouge sur la boucle centrale pour décrocher les bretelles. Décrocher les boutons-pression situés sur les côtés de la housse du dossier et placer les bretelles à l’arrière de la housse. Placer les pointes de la boucle sur les côtés de l’assise, dans la partie inférieure (fig. 3b). Placer correctement la housse du dossier et accrocher les boutons-pression. Retirer le rembourrage de protection de la boucle et le conserver en lieu sûr ou le placer derrière la housse du dossier, avec les ceintures pectorales.
Página 42
• FRANÇAIS • UTILISATION DU SIÈGE-AUTO Régler la hauteur de l’appuie-tête et des bretelles (harnais) Groupe 1 (9-18 kg) Pour régler les bretelles pectorales et l’appuie-tête dans la bonne position, tirer la poignée (6) située sur l’appuie-tête et, en la maintenant tirée, soulever ou baisser l’élément (1) et le régler en fonction de la taille de l’enfant.
• FRANÇAIS • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Retrait de la housse de revêtement en tissu Retirer la housse de revêtement de l’assise en l’extrayant le long du bord externe de l’assise. Pour ce faire, tirer délicatement. Retirer la housse du dispositif de réglage du harnais, par le guide du passant de la ceinture pectorale. Pour remettre en place la housse, suivre les étapes d’enlèvement de l’élément dans l’ordre inverse.inverso.
• FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message garantie conventionnelle exclut antérieur concernant la garantie Foppa dommages apportés au produit quand les Pedretti S.p.A.
Página 45
• ESPAÑOL • ÍNDICE Advertencias Componentes Instalación de la silla de coche en el vehículo Retirada de la silla de coche del vehículo Instalación grupo 2-3 (niños de 15 a 36 kg) Asegure al niño en la silla de coche Transformación para el uso de los grupos 2 y 3 (de 15 a 36 kg) Retirada del arnés Uso grupo 2 y 3 (de 15 a 36 kg)
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS • Este dispositivo de retención cumple con el Reglamento ECE R44/04 para su uso con niños de peso comprendido entre los 9 y los 36 kg. • ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
Página 47
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS CUANDO UTILICE LA SILLITA • ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plástico del dispositivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones de uso normal, no puedan bloquearse debajo de un asiento móvil o en la puerta del vehículo.
Página 48
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en el interior del vehículo, estén bien fijados. Pueden provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente • ADVERTENCIA: No coloque el equipaje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podría causar graves daños a los pasajeros. CINTURÓN DE SEGURIDAD •...
Página 49
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos. • ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista, o en caso de desgaste.
Página 50
• ESPAÑOL • ADVERTENCIAS 2. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3 puntos, estático o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes. 3. En caso de dudas póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de retención o con el distribuidor.
• ESPAÑOL • COMPONENTES Apoyacabezas Sistema de protección lateral Reductor Top Tether Conectores ISOFIX Asa de regulación del apoyacabezas Guía para el cinturón pectoral Cinturón de seguridad de 5 puntos Hebilla Botón de regulación de tirantes Correa de regulación de tirantes Palanca para regular el asiento Compartimento para el manual / Compartimento para Top Tether...
• ESPAÑOL • INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE EN EL VEHÍCULO Instalación Grupo 1 (niños de 9 a 18 kg) - Véase figura “1a, 1b, 1c” a. Tire hacia el exterior de la palanca “A” (16) y mientras la mantiene así, extienda completamente el conector ISOFIX “B” (5), hasta el final de carrera. Suelte la palanca y asegúrese del bloqueo del conector ISOFIX en la posición extendida.
INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE ASEGURE AL NIÑO EN LA SILLA DE COCHE La silla de coche ISOPLUS se puede utilizar con los siguientes grupos de peso: grupo 1 (de 9 a 18 kg) – se utiliza el arnés de 5 puntos incluido con la silla de coche. grupo 2/3 (de 15 a 36 kg) – se retira el arnés incluido con la silla de coche y se utiliza el cinturón de 3 puntos del vehículo.
• ESPAÑOL • INSTALACIÓN DE LA SILLA DE COCHE RETIRADA DEL ARNÉS - Véase figura “3a, 3b, 3c, 3d” Afloje completamente los tirantes, consultando el apartado “aflojar el arnés” (Grupo 1). Tire del asa del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas ajustándolo en función de la estatura del niño. Pulse el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes.
• ESPAÑOL • USO DE LA SILLA DE COCHE Regule la altura del reposacabezas y de los tirantes (arnés) Grupo 1 (9-18 kg) Para ajustar los tirantes pectorales y el apoyacabezas en la posición correcta, tire del asa (6) del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas ajustándolo en función de la estatura del niño.
• ESPAÑOL • MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA Retirar el revestimiento de la silla de coche Retire el tejido de revestimiento del asiento quitándolo por el borde exterior del asiento, tirando de él delicadamente. Retire el tejido del dispositivo de regulación del arnés desde la guía del cinturón pectoral. Para volver a colocar el revestimiento, siga el procedimiento a la inversa. Asegúrese de haber introducido el tejido correctamente por el borde exterior del asiento.
• ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES GARANTÍA vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye CONVENCIONAL. bajo cualquier concepto totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la La garantía convencional queda excluida por garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A. daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las GARANTÍA CONVENCIONAL...
Página 58
• PORTUGUÊS • ÍNDICE Advertências Componentes Instalação grupo 1 (crianças entre 9 e 18 kg) Remover a cadeira auto do veículo Instalação grupos 2-3 (crianças entre 15 e 36 kg) Prender a criança na cadeira auto Transformação para utilização grupo 2 e 3 (de 15 a 36kg) Remover o arnês Utilização grupos 2 e 3 (entre 15 e 36 kg) Utilização da cadeira auto...
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS • Este dispositivo de retenção está em conformidade com o Regulamento ECE R44/04 para crianças com peso compreendido entre 9 e 36 kg. • ADVERTÊNCIA: NUNCA deixar a criança sem vigilância - a segurança da sua criança é sua responsabilidade. • ADVERTÊNCIA: A instalação deve ser realizada por um adulto. •...
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS QUANDO UTILIZAR A CADEIRA • ADVERTÊNCIA: Os elementos rígidos e as peças em material plástico do dispositivo de retenção para crianças devem ser posicionados e instalados de modo tal que, nas condições de normal utilização, não possam bloquear-se sob um banco móvel ou na porta do veículo.
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS bagagens ou livros no interior do veículo. Podem provocar lesões/feridas em caso de acidente. • ADVERTÊNCIA: Não colocar bagagem na chapeleira sem a prender: em caso de acidente, pode causar sérios danos aos passageiros. CINTO DE SEGURANÇA • ADVERTÊNCIA: NUNCA utilizar pontos de fixação diferentes daquelas descritos nas instruções e assinalados a vermelho no produto. •...
Página 62
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS segurança do veículo se danificados ou desgastados pela utilização. • ADVERTÊNCIA: É necessário substituir a cadeira para automóvel caso tenha sofrido uma tensão violenta, em caso de acidente, que poderá ter provocado um rotura interna não visível a olho nu ou em caso de desgaste. Grupo 1 (ISOFIX UNIVERSAL).
Página 63
• PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS de 3 pontos, estático ou com retrator, homologado de acordo com o Regulamento nº 16 da UN/ECE ou outras normas equivalentes. 3. Em caso de dúvida contactar o fabricante do dispositivo de retenção ou o revendedor. Grupo 2-3 (UNIVERSAL).
• PORTUGUÊS • COMPONENTES Apoio da cabeça Sistema de proteção lateral Reductor Top Tether Conectores ISOFIX Manípulo de regulação do apoio da cabeça Guia de passagem do cinto peitoral Cinto de segurança de 5 pontos Fivela Botão de regulação das alças Correia de regulação das alças Alavanca para reclinar o assento Compartimento para o manual...
• PORTUGUÊS • INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO INSTALAR A CADEIRA AUTO NO VEÍCULO Instalação Grupo 1 (crianças entre 9 e 18 kg) - Ver figura “1a, 1b, 1c” a. Puxar para fora a alavanca “A” (16) e continuando a puxá-la, esticar completamente o conector ISOFIX “B” (5), até ao fim de curso. Soltar a alavanca e certificar-se que o conector ISOFIX fica bloqueado na posição esticada. Repetir a operação em ambos os conectores da cadeira auto.
INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO PRENDER A CRIANÇA NA CADEIRA AUTO A cadeira auto ISOPLUS pode ser utilizada com os seguintes grupos de peso: grupo 1 (entre 9 e 18 kg) – utiliza-se o arnês de 5 pontos fornecido com a cadeira auto.
• PORTUGUÊS • INSTALAÇÃO DA CADEIRA AUTO REMOVER O ARNÊS - Ver figura “3a, 3b, 3c, 3d” Afrouxar completamente as alças, consultar o parágrafo “Afrouxar o arnês” (Grupo 1). Puxar o manípulo no apoio da cabeça e continuando a puxá-lo, levantar ou baixar o apoio da cabeça regulando-o de acordo com a estatura da criança.
• PORTUGUÊS • UTILIZAÇÃO DA CADEIRA AUTO Regular a altura do apoio de cabeça e dos arneses Grupo 1 (9-18 kg) Para regular as alças peitorais e o apoio da cabeça na posição correta, puxar o manípulo (6) no apoio da cabeça e continuando a puxá-lo levantar ou baixar o apoio da cabeça (1) regulando-o de acordo com a estatura da criança.
• PORTUGUÊS • MANUTENÇÃO E LIMPEZA Remover o revestimento da cadeira auto Remover o tecido de revestimento do assento fazendo-o deslizar ao longo do perfil externo do assento, puxando delicadamente. Remover o tecido do dispositivo de regulação do arnês, através da guia de passagem do cinto peitoral. Para voltar a colocar o revestimento, seguir o processo inverso. Certificar-se de ter inserido o tecido corretamente ao longo do perfil externo do assento. Limpeza O revestimento pode ser lavado na máquina de lavar roupa a uma temperatura não superior a 30 °C, usando um detergente delicado.
• PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES GARANTIA a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui CONVENCIONAL. completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela A garantia convencional exclui os danos empresa Foppa Pedretti S.p.A.
Página 71
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Προειδοποιησεις . 72 σελ Εξαρτήματα . 77 σελ Εγκατάσταση για την ομάδα 1 (παιδιά από 9 έως 18 kg) . 78 σελ Αφαιρεση του παιδικου καθισματος αυτοκινητου από το όχημα . 78 σελ Εγκατάσταση για την ομάδα 2-3 (παιδιά από 15 έως 36 kg) .
Página 72
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Αυτή η διάταξη συγκράτησης θεωρείται ότι συμμορφώνεται με τον Κανονισμό EΟΚ R44/04 για χρήση με παιδιά βάρους μεταξύ 9 και 36 kg. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ αφήνετε ποτέ το μωρό χωρίς επίβλεψη - η ασφάλεια του μωρού...
Página 73
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα σκληρά στοιχεία και τα πλαστικά μέρη της διάταξης συγκράτησης για μωρά πρέπει να είναι τοποθετημένα και εγκατεστημένα με τρόπο ούτως ώστε σε συνθήκες κανονικής χρήσης να μην μπορούν να μπλοκαριστούν κάτω...
Página 74
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ από τις τιράντες. • Αν χρειάζεται ζεστάνετε το σαλόνι του αυτοκινήτου ή τοποθετήστε μια κουβέρτα πάνω από τους ιμάντες πρόσδεσης για να ζεσταθεί το μωρό. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι έχετε στερεώσει τα αντικείμενα που μπορεί να μετακινηθούν...
Página 75
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Καλύψτε με ένα κομμάτι πανιού το καρεκλάκι αν το αυτοκίνητο είναι παρκαρισμένο στον ήλιο ΚΑΡΕΚΛΑΚΙ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟ ή ΚΑΡΕΚΛΑΚΙΑ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΑ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αγοράζετε ΠΟΤΕ μεταχειρισμένο καρεκλάκι. Μπορεί να έχει υποστεί ζημιές ή να έχει εσωτερικά σπασίματα που δεν είναι ορατά. •...
Página 76
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Tether στερεωμένο στο σημείο πρόσδεσης όπως προβλέπεται από τον κατασκευαστή. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο του οχήματος για να επιβεβαιώσετε ότι τα παιδικά καθίσματα αυτοκινήτου ISOFIX στην κατηγορία B1 είναι κατάλληλα για το αυτοκίνητό σας. Ομάδα 2-3 (ΜΕΡΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ). ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ...
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΎ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ στο όχημα Εγκατάσταση για την Ομάδα 1 (παιδιά από 9 έως 18 kg) - Δείτε εικόνα “1a, 1b, 1c” 1. Τραβήξτε προς τα έξω τον μοχλό «Α» (16) και διατηρώντας τον τραβηγμένο προεκτείνατε...
οχήματος «Χρήση για ομάδα 2 και 3 (από 15 έως 36 kg)». ΑΣΦΑΛΙΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Το παιδικό κάθισμα ISOPLUS μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τις ακόλουθες ομάδες βάρους: ομάδα 1 (από 9 έως 18 kg) - χρησιμοποιείται η ζώνη ασφαλείας 5 σημείων που...
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΚΟΎ ΚΑΘΊΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΉΤΟΥ ΜΕΤΑΤΡΟΠΉ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΉΣΗ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ 2 ΚΑΙ 3 (από 15 έως 36kg) Συνίσταται η χρήση της ζώνης σε 5 σημεία για όσο το δυνατόν περισσότερο. Αφαιρέστε το μειωτήρα και το μαξιλάρι υποστηρίγματος κεφαλής για να χρησιμοποιήσετε...
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΚAΘΙΣΜΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Χρήση για την ομάδα 2 και 3 (από 15 έως 36 kg) Τοποθετήστε το παιδικό κάθισμα του αυτοκινήτου στο κάθισμα του οχήματος που είναι στραμμένο με φορά προς την κατεύθυνση της κίνησης του οχήματος. Περάστε...
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Ανάκλιση του καθίσματος - Δείτε εικόνα “5” Στην Oμάδα 1 (9-18 κιλά) Το προσκέφαλο και η πλάτη του καθίσματος αυτοκινήτου μπορεί να έχει ανάκληση σε 4 διαφορετικές θέσεις, από την κάθετη θέση έως τη μέγιστη...
• ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ συνέχεια θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι οποιοδήποτε προγενέστερο μήνυμα ζημιές που προκλήθηκαν στο Προїόν από τις αναφερόμενο...
Página 84
Importato da | Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...