Stiga MH 24 Li Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para MH 24 Li:

Publicidad

Enlaces rápidos

171501378/1
07/2017
MH 24 Li
IT
Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Акумулаторен тример за жив плет с прът
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Akumulatorski trimer za živicu sa štapom
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Akumulátorový tyčový plotostřih
NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Hækklippere med batteriforsynet stang
BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Batteriebetriebener Langschaft-Heckenschneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des geräts die gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Ψαλίδι μπορντούρας μπαταρίας τηλεσκοπικό
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Battery powered hand-held long reach hedge trimmer
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortasetos de pértiga por batería
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Akutoitega varrega hekilõikur
KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Akkukäyttöinen pitkävartinen pensasaitaleikkuri
KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä
FR
Taille-haie sur perche à batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Škare za živicu za rad na visini, s baterijskim napajanjem
PRIRUČNIK ZA UPORABU
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Rúdra szerelt akkumulátoros sövénnyírók
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
LT
Akumuliatorinės teleskopinės gyvatvorių žirklės
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą.
LV
Masta dzīvžoga apgriezējs ar barošanu no akumulatora
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju.
MK
Поткаструвач на шипка со напојување на батерија
УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината.
NL
Accu-heggenschaar met verlengsteel
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
NO
Batteridrevet hekksaks med forlengelse
INSTRUKSJONSBOK
ADVARSEL: les denne bruksanvisningen nøye før du bruker maskinen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stiga MH 24 Li

  • Página 1 171501378/1 07/2017 Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria MANUALE DI ISTRUZIONI MH 24 Li ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Акумулаторен тример за жив плет с прът УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
  • Página 2: Kullanim Kilavuzu

    Sekator akumulatorowy z wysięgnikiem INSTRUKCJE OBSŁUGI OSTRZEŻENIE: przed użyciem maszyny, należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Corta-sebes com Haste alimentada a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES ATENÇÃO: antes de usar a máquina, leia atentamente o presente manual. Mașină de tăiat garduri vii cu tijă, alimentată cu baterie MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ATENŢIE: înainte de a utiliza maşina, citiţi cu atenţie manualul de faţă.
  • Página 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................
  • Página 4 Type: Art.N. - s/n...
  • Página 5 XX 4...
  • Página 6 0 - 15°...
  • Página 8: Carica Batteria

    �1� DATI TECNICI MH 24 Li �2� Tensione e frequenza di alimentazione MAX V / DC �3� Tensione e frequenza di alimentazione NOMINAL V / DC 21,6 �4� Velocità senza carico /min 1400 �5� Velocità Lama 2800 �4� Lunghezza lama �5�...
  • Página 9: Принадлежности По Заявка

    BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ BS - TEHNIČKI PODACI CS - TECHNICKÉ PARAMETRY MAX напрежение и честота на захранване MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX. napájecí napětí a frekvence НОМИНАЛНО напрежение и честота на NAZIVNI napon i frekvencija napajanja JMENOVITÉ napájecí napětí a frekvence захранване...
  • Página 10 EN - TECHNICAL DATA ES - DATOS TÉCNICOS ET - TEHNILISED ANDMED Power supply frequency and voltage MAX Tensión y frecuencia de alimentación MÁX Pinge ja toitesagedus/ MAKS. Power supply frequency and voltage Tensión y frecuencia de alimentación Pinge ja toitesagedus/ NOMINAALNE. NOMINAL NOMINAL Kiirus ilma koormuseta...
  • Página 11 HU - MŰSZAKI ADATOK LT - TECHNINIAI DUOMENYS LV - TEHNISKIE DATI MAX hálózati feszültség és frekvencia MAKSIMALI maitinimo įtampa ir dažnis MAKS. barošanas spriegums un frekvence NÉVLEGES hálózati feszültség és frekvencia NOMINALI maitinimo įtampa ir dažnis NOMINĀLAIS barošanas spriegums un Sebesség terhelés nélkül Greitis be apkrovos frekvence...
  • Página 12: Дополнительное Оборудование По Требованию

    PL - DANE TECHNICZNE PT - DADOS TÉCNICOS RO - DATE TEHNICE Napięcie i częstotliwość zasilania MAX Tensão e frequência de alimentação MÁX Tensiune și frecvență de alimentare MAX Napięcie i częstotliwość zasilania NOMINAL Tensão e frequência de alimentação Tensiune și frecvență de alimentare Prędkość...
  • Página 13: Tillbehör På Beställning

    SR - TEHNIČKI PODACI SV - TEKNISKA DATA TR - TEKNİK VERİLER MAKS. napon i frekvencija napajanja MAX utspänning och MAKS besleme gerilimi ve frekansı NAZIVNI napon i frekvencija napajanja strömförsörjningsfrekvens NOMİNAL besleme gerilimi ve frekansı Brzina bez tereta NOMINELL utspänning och Yüksüz hız Brzina sečiva strömförsörjningsfrekvens...
  • Página 14: Tabla De Contenido

    ACHTUNG!: VOR DER VERWENDUNG DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBÜCHLEIN AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES 1. ALLGEMEINES ............1 2. SICHERHEITSNORMEN ........2 1.1 SO LIEST MAN DAS HANDBUCH 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN ......4 Maschinenbeschreibung und Im Text des Handbuches sind einige Absätze, Verwendungszweck ........
  • Página 15: Sicherheitsnormen

    Wasser in ein Elektrogerät erhöht das 1.2.2 Titel Risiko eines elektrischen Schlages Das Handbuch ist in Kapitel und Absätze 3) Sicherheit von Personen unterteilt. Der Titel des Absatzes “2.1 Schulung” a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”. darauf, was Sie tun, und gehen Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind Sie mit Vernunft an die Arbeit mit...
  • Página 16 4) Verwendung und Behandlung das für eine bestimmte Art von Akkus des Elektrowerkzeuges geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn a) Überlasten Sie das Gerät nicht. es mit anderen Akkus verwendet wird. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das b) Verwenden Sie nur die dafür dafür bestimmte Elektrowerkzeug.
  • Página 17: Die Maschine Kennenlernen

    • Das Elektrowerkzeug nur an den entsorgt werden. Die Batterie enthält Material, isolierten Oberflächen der Handgriffe das für Sie und die Umwelt gefährlich ist. Sie anfassen, denn das Messer könnte mit muss getrennt entfernt und in einer Struktur versteckten Kabeln in Kontakt kommen. entsorgt werden, die Lithium-Ionen-Batterien Der Kontakt des Schneidemessers mit akzeptiert.
  • Página 18: Sicherheitskennzeichnung

    • Verwenden der Maschine für den Schnitt von nicht pflanzlichen Materialien; Schnittgefahr! Hände und Füße • Einsatz von Schneidewerkzeugen, der sich von den Klingen fern halten. von den in der Tabelle “Technische Daten” PROJEKTIONS GEFAHR! Seien aufgelisteten unterscheidet. Gefahr von Sie vorsichtig mit möglichen ernsthaften Wunden und Verletzungen.
  • Página 19: Montage

    C. Hinterer Handgriff: Stützhandgriff, bevor die Anweisungen des Abschnitts "MONTAGE" ausgeführt wurden. der sich im hinteren Bereich der Steuerstange befindet. Wird mit der rechten Hand gehalten. 4.1 MONTAGE DER BAUTEILE D. Vorderer Handgriff: Stützhandgriff, der sich auf der Steuerstange befindet. In der Verpackung sind die Wird mit der linken Hand gehalten.
  • Página 20: Demontage Der Heckenschneidvorrichtung

    4.2 DEMONTAGE DER 6.1.2 Winkeleinstellung der HECKENSCHNEIDVORRICHTUNG Heckenschneidvorrichtung Wurde die Verlängerungsstange Die Heckenschneidvorrichtung kann um 105° (Abb. 4.A) montiert, muss zuerst gedreht und in 7 Positionen festgestellt werden. die Heckenschneidvorrichtung Stellen Sie das Gerät auf den Boden, (Abb. 4.C) entfernt werden. drücken Sie die Taste (Abb.
  • Página 21: Inbetriebnahme

    – die Sicherheitshinweise und Anweisungen Maschine Kein Zeichen von des vorliegenden Handbuchs Beschädigung aufmerksam gelesen haben; oder Verschleiß – Praxis, um die nötige Vertrautheit mit der Gassteuerhebel und Müssen eine freie, Maschine und die Schneidetechniken Gashebelsperrtaste nicht erzwungene am besten geeignet zu erwerben. Bewegung haben.
  • Página 22: Empfehlungen Für Den Gebrauch

    6.4.2 Empfehlungen für den Gebrauch montieren, wenn die Maschine unbenutzt oder unbewacht bleibt. Wenn sich die Messer während der Verwendung blockieren oder in den 7. ORDENTLICHE WARTUNG Zweigen der Hecke verhängen: 1. Die Maschine sofort anhalten (Abs. 6.5); 2. Warten, bis die Schneidvorrichtung 7.1 ALLGEMEINES vollkommen still steht.
  • Página 23: Batterie

    7.2 BATTERIE HINWEIS Die Batterie verfügt über einen Schutz, der das Aufladen verhindert, wenn die Umgebungstemperatur nicht zwischen 0 und +45°C liegt. 7.2.1 Batterieleistung HINWEIS Die Batterie kann jederzeit auch Der Ladezustand der Batterie (und damit die teilweise aufgeladen werden, ohne dass zu bearbeitende Pflanzenfläche, die bearbeitet man Gefahr läuft, sie zu beschädigen.
  • Página 24: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    Die Schneidvorrichtung nicht Aus Sicherheitsgründen ist es berühren, solange die Batterie sinnvoll, den Schleifvorgang von einem noch nicht abgezogen ist und die spezialisierten Zentrum ausführen zu Schneidvorrichtung nicht völlig stillsteht. lassen, das die geeignete Kompetenz und Werkzeuge besitzt, um diesen Arbeitsschritt zu handhaben, ohne eine Beschädigung •...
  • Página 25: Lagern Der Batterie

    Bolzen festziehen oder das autorisierte und die erforderlichen Werkzeuge für eine Kundendienstzentrum kontaktieren. korrekte Arbeitsausführung verfügen, um 6. Die Maschine einlagern: die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen – In einem trockenen Raum der Maschine beizubehalten. – vor Wettereinflüssen geschützt Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder –...
  • Página 26: Wartungstabelle

    13. WARTUNGSTABELLE Eingriff Häufigkeit Anmerkungen MASCHINE Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Abs. 7.5 Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Befehle Vor jeder Verwendung Abs. 6.2 Überprüfung der Befestigungsstangen Vor jedem Gebrauch Abs. 4.3, 4,4 Kontrolle des Ladezustands der Batterie Vor jeder Verwendung Aufladen der Batterie Bei jedem Verwendungsende Abs.
  • Página 27: Sonderzubehör

    FEHLER WAHRSCHEINLICHE URSACHE ABHILFE 5. Die Schneidvorrichtung Die Maschine stoppen, tritt mit einem Batterie entfernen und: – Fremdkörper in Kontakt. Die Schäden überprüfen; – kontrollieren, ob Teile locker sind und diese festziehen; – die beschädigten Teile reparieren oder durch Teile gleichwertiger Eigenschaften ersetzen.
  • Página 28 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA SpA – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosasiepi ad Asta alimentata a batteria ,...
  • Página 29 NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirn FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o sklad Déclaration CE de Conformité...
  • Página 30 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Página 31 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Tabla de contenido