Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 34

Enlaces rápidos

GEBRAUCHSANLEITUNG
HÖHENSICHERUNGSGERÄT
RAPTOR C6 (HSG-042-6)
RAPTOR C10 (HSG-042-10)
RAPTOR W6 (HSG-040-6)
RAPTOR W8 (HSG-040-8)
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d'uso
Instructions d'utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Οδηγίες χρήσης
Talimatlar
Instrukcje
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na použitie
Instrucțiuni de utilizare
Navodila
Ръководство за употреба
Upute za upotrebu
使用说明书
SKYLOTEC GmbH
Im Mühlengrund 6-8
56566 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Mail info@skylotec.com
Web www.skylotec.com
PSA-VO (EU) 2016/425
MAT-BA-0188-04
Stand 26.03.2019
1
+
2
GB
DE
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
GR
TR
PL
HU
CZ
SK
RO
SL
BG
HR
CH
© SKYLOTEC

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Sky RAPTOR C6

  • Página 1 GEBRAUCHSANLEITUNG HÖHENSICHERUNGSGERÄT RAPTOR C6 (HSG-042-6) RAPTOR C10 (HSG-042-10) RAPTOR W6 (HSG-040-6) RAPTOR W8 (HSG-040-8) Instruction for use Gebrauchsanleitung Istruzioni d‘uso Instructions d‘utilisation Instrucciones de uso Instruções de serviço Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Bruksanvisning Οδηγίες χρήσης Talimatlar Instrukcje Használati útmutató Návod k použití...
  • Página 2 Informationen (Beide Anleitungen beachten)/ Information (Use both manuals)
  • Página 3: Tabla De Contenido

    GB Instruction for use Icons page 5-9 Explanation page 10-15 DE Gebrauchsanleitung Icons Seite 5-9 Erklärung Seite 16-21 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 5-9 Delucidazion pagina 22-27 FR Instructions d´utilisation Icons page 5-9 Déclaration page 28-33 ES Instrucciones de uso Icons página 5-9 Declaración...
  • Página 4 CZ Návod k použití Ikony strana 5-9 Vysvětlení strana 102-107 SK Návod na použitie Icons strana 5-9 Vysvetlenie strana 108-113 RO Instrucțiuni de utilizare Pictograme pagina 5-9 Explicația pagina 114-119 SL Navodila Icons page 5-9 Izjava page 120-125 BG Ръководство за употреба Икони...
  • Página 5 Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable/Not available in this version/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Explanation of Markings/Beispielhafte Erklärung der Kennzeichnungen Abb. 1.1 1 Product Type/ Typenbezeichnung 2 Article number/ Artikelnummer Art.
  • Página 6 2.) General information and types/ Allgemeine Informationen, Typenübersicht Abb. 2.1 1 Anchorage/Auffangöse 2 (RTFA) RAPTOR/(HSG ) Höhensicherungsgerät RAPTOR 3 Safety line/Sicherheitsleine 4 Connector/Verbindungselement...
  • Página 7 Abb. 2.2 Name L- max. RAPTOR C6 • RAPTOR C10 • RAPTOR W6 • RAPTOR W8 Produkt/ Product r ≥ 0,5mm α ≥ 90° Gratfrei/ No burrs 100 kg CNB/P/11.060 2x r ≥ 0,5 mm Gratfrei/ No burrs 2x α ≥ 90°...
  • Página 8 F max. 1,5 m 1,5 m 3.10 3.11 3.12 3.13 3.14...
  • Página 9 3.15 4.) Vertical use/Vertikale Anwendung Abb. 4.1 Anchor point/Anschlagpunkt Δl 2,00 m + ca. 1,0 m Safety distance/ = 3,00 m Sicherheitsabstand 5.) Horizontal use/Horizontale Anwendung Abb. 5.1 Anchor point/ Anschlagpunkt Δl 3,00 m r<0,5 mm + ca. 1,0 m Safety distance/ = 4,00 m Sicherheitsabstand...
  • Página 10: Gb Instruction For Use

    Instruction for use Usage okay Proceed with caution during usage Danger to life Not applicable/Not available in this version 1.) Explanation of Markings 2.) General information SKYLOTEC equipment and components to protect against falls from heights match or exceed applicable European, American or other international standards.
  • Página 11 it must be taken out of use immediately. Only after it has been checked and its suitability confirmed in writing by a competent person or the manufacturer should it continue being used. The permissible rated load of each person to be secured is 140 kg in the vertical safety catch.
  • Página 12 Pay attention to loose strap ends / do not use for tying / do not knot the suspension element / always close carabiners properly. Safety carabiners and/or connecting elements must always be protected against transverse and buckling loads. The fall arrester should only be used as intended and not, for example, as a guy rope, i.e.
  • Página 13 the clearance required below the user. The information contained in the anchor device‘s instructions for use should be consulted for this. In the event of a fall over an edge, there is a risk of injury during the fall arrest procedure caused by the impact of the falling individual against parts of the building or construction.
  • Página 14 • Do not bring the retractable fall arresters into contact with aggressive substances (e.g. oil, grease, acid, solvents or other chemicals). 8.) Regular checks The inspections (documented visual and functional checks) must take place at least once a year (in accordance with EN) and should be carried out by a qualified person in accordance with DGUV guideline 312-906 (i.e.
  • Página 15 10.3) Reason 10.4) Remark 10.5) Next inspection 11.) Individual information 11.1–11.4) Completed by purchaser 11.1) Date of purchase 11.2) First use 11.3) User 11.4) Company 12.) List of Notified Bodies (NB) 15 15...
  • Página 16 Gebrauchsanleitung Nutzung in Ordnung Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Nicht anwendbar oder nicht verfügbar 1.) Erläuterung der Kennzeichnungen 2.) Allgemeine Informationen, Typenübersicht SKYLOTEC-Ausrüstungsteile und Komponenten zum Schutz vor Stürzen aus großen Höhen entsprechen oder übertreffen geltende europäische, amerikanische oder andere internationale Normen. Bitte lesen Sie diese Anleitung ausführlich durch, bevor Sie das Produkt verwenden.
  • Página 17 oder einer ruckartigen Bewegung blockiert das Gerät. Die HSG begrenzen die bei einem Sturz erzeugte Energie soweit, dass der Körper dieser Energie standhalten kann. Vor jeder Anwendung / Arbeiten mit dem Gerät muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Ein beschädigtes und/oder durch Sturz beanspruchtes Gerät (Anzeige am Gerät zeigt Rot oder Fallanzeiger im Karabiner ausgelöst!), sowie bei Zweifel über den sicheren Zustand des Gerätes, ist diese sofort dem Gebrauch zu entziehen.
  • Página 18 Der Anschlagpunkt sollte sich möglichst senkrecht über der Arbeitsstelle befinden. Befindet sich der Anschlagpunkt unterhalb des Arbeitsplatzes, besteht im Falle eines Sturzes die Gefahr des Aufschlagens auf tiefer gelegene Bauteile. Befindet sich der Anschlagpunkt seitlich, so besteht die Gefahr des Aufschlagens auf seitliche Bauteile. Um ein Pendelsturz zu verhindern, sind Arbeitsbereich bzw.
  • Página 19 Vor Arbeitsbeginn muss eine Gefährdungsbeurteilung durchgeführt werden. Handelt es sich bei der Absturzkante um eine besonders „schneidende“ und / oder „nicht gratfreie“ Kante (z. B. unverkleidete Attika oder scharfe unterstütze Blechkante), so sind vor Arbeitsbeginn entsprechende Vorkehrungen zu treffen • ein Sturz über die Kante muss ausgeschlossen werden •...
  • Página 20 Ein beschädigtes und/oder durch Sturz beanspruchtes Gerät, sowie bei Zweifel über den sicheren Zustand des Gerätes, ist diese sofort dem Gebrauch zu entziehen. Es darf erst nach Überprüfung und schriftlicher Freigabe durch eine sachkundige Person oder dem Hersteller weiter verwendet werden. 7.) Pflege und Wartung: •...
  • Página 21 Die Überprüfung muss in die Skylotec-Homebase eingetragen werden, zusätzlich kann die Kontrollkarte unter Punkt 10 verwendet werden. 9.) Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat Informationen auf den applizierten Aufklebern entsprechen denen des mitgelieferten Produktes. Die vorgedruckte Tabelle spiegelt den Stand der Zertifizierung/ Normgebung zum Anleitungsdatum wieder.
  • Página 22 Istruzioni d‘uso Utilizzo corretto Attenzione durante l‘utilizzo Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione 1.) Spiegazione dei contrassegni 2.) Informazioni generali, panoramica dei modelli Gli elementi e i componenti dell’attrezzatura SKYLOTEC per la protezione contro le cadute da alta quota rispettano e superano i requisiti previsti dalle norme europee, americane e internazionali in vigore.
  • Página 23 Prima di ogni utilizzo / lavoro con il dispositivo, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora un dispositivo sia danneggiato e/o sia stato sollecitato da una caduta (indicatore rosso sul dispositivo o indicatore di caduta attivato sul moschettone) o nel caso in cui sussistano dei dubbi sul impiego in sicurezza di tale dispositivo, cessarne immediatamente l’utilizzo. Esso può essere riutilizzato dopo il controllo e l’autorizzazione scritta da parte di un esperto oppure del produttore.
  • Página 24 si trova al di sotto dell‘area di lavoro, in caso di caduta sussiste il pericolo di urtare sui componenti collocati più in basso. Se il punto di ancoraggio si trova lateralmente, sussiste il pericolo di urtare sui componenti laterali. Per impedire una caduta con effetto pendolo, è necessario limitare in ogni caso l‘area di lavoro e i movimenti laterali rispetto all‘asse centrale a un massimo di 1,5m su ambo i lati.
  • Página 25 Prima dell’inizio dei lavori, è necessario eseguire una valutazione dei rischi. Qualora lo spigolo di caduta sia particolarmente „tagliente” e/o „non privo di bavature” (es. alzata non rivestita o spigoli vivi di lamiera), prima dell’inizio dei lavori bisogna provvedere ad attuare misure adeguate • è necessario escludere una caduta sullo spigolo •...
  • Página 26 Esso può essere riutilizzato dopo il controllo e l’autorizzazione scritta da parte di un esperto oppure del produttore. 7.) Cura e manutenzione: • I sistemi di protezione anticaduta e i dispositivi di sicurezza durano più a lungo se curati! • La fune/cinghia dovrebbe avvolgersi solo se sottoposta a sollecitazione.
  • Página 27 9.) Certificato di identificazione e di garanzia Le informazioni sulle etichette applicate corrispondono a quelle del prodotto fornito. La tabella prestampata corrisponde allo stato della certificazione/normativa alla data della presente guida. Le informazioni annotate sul prodotto sono vincolanti. a) Nome del prodotto b) Codice articolo c) Dimensioni / lunghezza d) Materiale e) Nr.
  • Página 28: Fr Instructions D´uTilisation

    Instructions d´utilisation Utilisation ok Prudence durant l’utilisation Danger de mort Non applicable de cette manière/Non disponible avec cette version 1.) Explication des marquages 2.) Informations générales, présentation des types Les équipements et composants SKYLOTEC pour la protection contre les chutes à grandes hauteurs correspondent ou dépassent les normes européennes, américaines ou internationales en vigueur.
  • Página 29 Un appareil endommagé et/ou ayant subi une chute (affichage rouge sur l‘appareil ou indicateur de chute du mousqueton activé !), ainsi qu‘en cas de doute sur l‘état de l‘appareil, il faut le retirer immédiatement du service. Il ne peut être réutilisé qu‘après vérification et autorisation écrite d‘une personne compétente ou par le fabricant.
  • Página 30 distance maximale de 1,50 m. Dans les autres cas, il ne faut utiliser aucun point d‘ancrage fixe mais un dispositif d‘ancrage de type C / classe C (autorisé exclusivement pour une utilisation conjointe) ou de type D / classe C conformément à la norme EN 795. L‘appareil doit être fixé sur le point d‘ancrage de manière à garantir une oscillation libre. Lorsque cela s’avère impossible ou que des excursions plus importantes sont requises, ne pas employer de...
  • Página 31 • ne jamais dépasser la charge nominale autorisée des appareils pour la contrainte de chute au-dessus de bords (fig. 2.2) • monter un protection contre les arêtes vives avant de commencer les travaux Il est recommandé de contacter le fabricant en cas de doute. Le point d‘ancrage de l‘appareil de sécurisation en hauteur ne doit pas être sous la surface d‘appui (plateforme, toit plat) de l‘utilisation (fig. 2.2).
  • Página 32 • La corde/sangle doit être enroulée sous l‘effet d‘une charge. Il ne faut en aucun cas tirer entièrement la corde/sangle et ensuite la relâcher, car la fixation brusque du mousqueton sur l‘appareil peut causer une fissure du ressort de maintien (voir fig. 3.2). • Pour garantir une durabilité élevée de tous les ESH soumis en permanence aux intempéries, il est recommandé de les sécher régulièrement et complètement, et de graisser ensuite légèrement le câble d‘acier avec de l‘huile sans acide ou de la vaseline (seulement les cordages d‘acier).
  • Página 33 e) N° de série f) Mois et année de fabrication g 1-x) Normes (internationales) h 1-x) Numéro de certification i 1-x) Centre de certification j 1-x) Date de certification k 1-x) Nombre de personne max. l 1-x) Poids/charge de test m1-x) Charge max. n) Centre de contrôle de la fabrication ; système de contrôle de la qualité...
  • Página 34: Es Instrucciones De Uso

    Instrucciones de uso Uso correcto Precauciones antes de utilizar Peligro de muerte No utilizar de esta manera/no disponible en esta versión 1.) Explicación del marcado 2.) Información general, tipos Las piezas de equipamiento SKYLOTEC y los componentes para la protección en caso de caídas desde grandes alturas cumplen o superan lo exigido por las normas europeas, americanas y otras normas internacionales vigentes.
  • Página 35 se bloquea. Los HSG limitan la energía generada durante una caída tanto como para que el cuerpo sea capaz de soportarla. Antes de usar o trabajar con el aparato, debe efectuarse una evaluación de riesgos. Si el aparato está dañado o se ha sometido a la fuerza de una caída (aparece una indicación roja en el aparato o se ha activado la indicación de caída del mosquetón), o si hay dudas sobre su seguridad, no debe usarse.
  • Página 36 anclaje está situado por debajo al producirse una caída, existe peligro de golpearse con algún componente situado más abajo. Si el punto de anclaje se encuentra a un lado, existe el peligro de golpearse con algún componente situado a un lado. Para evitar una caída en péndulo, deben limitarse la zona de trabajo o los movimientos desde el eje central a ambos lados a un máx.
  • Página 37 libre de rebabas“ (p. ej., petos sin revestir o bordes de chapa metálica con apoyos afilados), deben tomarse las medidas preventivas pertinentes antes de empezar el trabajo • Debe quedar excluida una caída sobre el borde. • No debe superarse la carga nominal autorizada del aparato para caídas sobre bordes (fig. 2.2). •...
  • Página 38 7.) Cuidados y mantenimiento: • Los equipos de protección y dispositivos de seguridad en buen estado duran más tiempo. • La cuerda/cinta solo debe enrollarse con carga. En ningún caso debe tirar del todo de la cuerda/cinta y soltarla luego, ya que el golpe brusco del mosquetón del dispositivo puede causar la rotura del muelle de retorno (véase fig. 3.2).
  • Página 39 9.) Certificado de identificación y de garantía La información contenida en las etiquetas se corresponde con la de los productos suministrados. La tabla preimpresa refleja el estado de la certificación/normativa en la fecha de la instrucción. La información sobre el producto es vinculante. a) Nombre del producto b) Número de artículo c) Tamaño/longitud d) Material e) N.º...
  • Página 40: Pt Instruções De Serviço

    Instruções de serviço Utilização OK Cuidado durante a utilização Perigo de morte Não pode ser utilizado assim/ Não disponível nesta versão 1.) Explicação dos símbolos 2.) Informações gerais/visão geral dos modelos As peças do equipamento SKYLOTEC e os componentes de proteção contra quedas de alturas estão em conformidade ou excedem as disposições das normas europeias, americanas ou internacionais vigentes.
  • Página 41 Graças à mola integrada no equipamento, o cabo/a correia é automaticamente recolhido(a) pelo dispositivo. Em caso de queda em altura ou de um movimento para trás, o dispositivo bloqueia. Os equipamentos retráteis para prevenção de quedas de alturas limitam a energia produzida durante a queda de modo a que o corpo possa suportar essa energia.
  • Página 42 segurança podem ser extraídas e recolhidas sem problemas. Nunca as solte nem as deixe serem recolhidas de forma descontrolada; a recolha tem sempre de ser levada a cabo de forma controlada (fig. 3.2). Caso sejam detetados quaisquer falhas ou defeitos, o equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas tem de ser imediatamente deixado de utilizar e de ser verificado por um perito.
  • Página 43 por baixo da base de apoio fixo é calculada com base nos vários fatores do sistema (consulte a figura 4.1): Distância de travagem do equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas (Δl) + distância de segurança (1 m) + eventual alongamento do sistema de ancoragem (consulte as instruções de utilização do arnês antiqueda do fabricante) = H mín 5.) Utilização na horizontal O equipamento retrátil para prevenção de quedas de alturas também foi submetido a ensaios relativamente à...
  • Página 44 também é necessário ter o desvio do dispositivo de ancoragem em consideração quando for feita a determinação da altura livre necessária por baixo do utilizador. As indicações das instruções de utilização do dispositivo de ancoragem têm de ser tidas em consideração. Em caso de queda por cima de uma aresta, há...
  • Página 45 Os restos dos produtos de limpeza devem ser completamente removidos com água limpa. • Atenção! Os equipamentos retráteis para prevenção de quedas de alturas têm de ser guardados e transportados absolutamente secos e isentos de poeira e de óleo. • Componentes têxteis que tenham ficado molhados, seja em resultado de uma limpeza, seja devido à...
  • Página 46 e) N.º de série f) Mês e ano de fabrico g 1-x) Normas (internacionais) h 1-x) Número do certificado i 1-x) Organismo notificado j 1-x) Data do certificado k 1-x) N.º máximo de pessoal l 1-x) Peso de ensaio/carga de ensaio m1-x) Carga máxima n) Entidade monitorizadora do fabrico; sistema de gestão da qualidade o) Origem da declaração de conformidade Poderá consultar o certificado de conformidade integral em: www.skylotec.com/download...
  • Página 47: Nl Gebruiksaanwijzing

    Gebruiksaanwijzing Gebruik ok Voorzichtig bij gebruik Levensgevaar Zo niet toepasbaar/In deze uitvoering niet verkrijgbaar 1.) Toelichting bij de symbolen 2.) Algemene informatie, typeoverzicht De uitrusting en componenten van SKYLOTEC ter bescherming tegen vallen van grote hoogte voldoen aan de huidige Europese, Amerikaanse of andere internationale normen of overtreffen deze.
  • Página 48 De hoogtezekeringsapparaten begrenzen de bij een val opgewekte energie in zoverre dat het lichaam tegen deze energie bestand is. Vóór iedere toepassing / werkzaamheden met het apparaat moet een risicobeoordeling worden uitgevoerd. Ingeval van een beschadigd en/of door een val belast apparaat (indicator op apparaat is rood of de valindicator in de karabijnhaak is geactiveerd!) alsook bij twijfel over de veilige staat van het apparaat, moet het gebruik ervan onmiddellijk worden gestaakt.
  • Página 49 werkplek bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon bij een val op lager gelegen onderdelen valt. Indien het verankeringspunt zich aan de zijkant bevindt, bestaat het gevaar dat de persoon tegen zijdelingse onderdelen slaat. Om een slingerval te voorkomen, moeten het werkgebied resp. zijdelingse bewegingen ten opzichte van de middenas aan beide kanten vanaf max.
  • Página 50 rand (bijv. niet-beklede balustrade of scherpe, ondersteunde rand van plaatstaal), moeten voor aanvang van de werkzaamheden de volgende voorzorgsmaatregelen worden getroffen • een val over de rand moet worden uitgesloten en • de toegestane nominale last van de apparaten voor de valbelasting over randen (afb.
  • Página 51 gebruik ervan onmiddellijk worden gestaakt. Het mag pas na een controle en schriftelijke vrijgave door een deskundige persoon of de fabrikant weer worden gebruikt. 7.) Verzorging en onderhoud: • Goed onderhouden beschermingsuitrustingen en veiligheids- inrichtingen gaan langer mee! • De lijn/het band mag alleen onder belasting inrollen. U mag de lijn/het band in geen geval volledig uittrekken en daarna loslaten, omdat het schokachtig aanslaan van de karabijnhaak op het apparaat een breuk van de terughaalveer tot gevolg...
  • Página 52 effecten van vuur, lasvlammen en -vonken, zuren en logen en dergelijke. De controle moet worden ingevoerd in de Skylotec- homebase, aanvullend kan de controlekaart onder punt 10 worden gebruikt. 9.) Identificatie- en garantiecertificaat Informatie over de aangebrachte stickers komt overeen met die van het meegeleverde product.
  • Página 53 Brugervejledning Brug ok Vær forsigtig ved brugen Livsfare Må ikke anvendes således/fås ikke i denne version 1.) Forklaring af mærkningen 2.) Generelle informationer, typeoversigt SKYLOTEC- udstyr og komponenter til beskyttelse mod styrt fra store højder opfylder eller overgår gældende europæiske, amerikanske eller andre internationale standarder.
  • Página 54 er udløst!), eller udstyr, hvor der er tvivl om sikkerheden, må ikke anvendes. Det må først anvendes igen efter en kontrol og en skriftlig godkendelse ved en sagkyndig person eller producenten. Den tilladte nominelle last af den person, der skal sikres, er 140 kg ved vertikalt styrt.
  • Página 55 men et system iht. f.eks. EN 795 klasse D (skinne) eller C (line) (ill. 3.7). Vær opmærksom på løse ender / brug ikke i snøregangen / bæremidler må ikke knyttes sammen / karabinhager skal altid lukkes korrekt. Sikkerhedskarabinhager og/eller forbindelseselementer skal altid beskyttes mod tværgående belastning og knæk.
  • Página 56 Ved anvendelse af faldsikringsudstyr på forankringsudstyr type C / klasse C (kun hvis tilladt til samtidig brug) iht. EN 795 med vandret fleksibel styring skal der ved udregning af den påkrævede højde under brugeren også tages højde for faldsikringsudstyrets udsving. Vær her opmærksom på oplysningerne i forankringsudstyrets brugsanvisning. Ved et styrt hen over en kant er der fare for kvæstelser i forbindelse med selve faldsikringen ved at brugeren rammer bygnings- eller konstruktionsdele.
  • Página 57 • Tekstile bestanddele, der er blevet våde ved rengøring eller brug, må kun tørre på naturlig vis. De må under ingen omstændigheder tørre i nærheden af ild el.lign. varmekilder. • Faldsikringsudstyret må ikke komme i berøring med aggressive stoffer (f.eks. olie, fedt, syre, opløsningsmiddel eller andre kemikalier).
  • Página 58 10.2) Kontrollant 10.3) Grund 10.4) Anmærkning 10.5) Næste undersøgelse 11.) Personoplysninger 11.1–11.4) Skal udfyldes af køber 11.1) Købsdato 11.2) Første anvendelse 11.3) Bruger 11.4) Virksomhed 12.) Liste over Certifikatsmyndighed 58 58...
  • Página 59: No Bruksanvisning

    Bruksanvisning Bruk ok Vær forsiktig ved bruk Livsfare Kan ikke brukes slik/er ikke tilgjengelig i denne versjonen 1.) Forklaring av merkingen 2.) Generelle informasjoner / typeoversikt SKYLOTEC-utstyrsdeler og komponenter for beskyttelse ved fall fra store høyder tilfredsstiller gjeldende europeiske, amerikanske og andre internasjonale normer.
  • Página 60 det ikke brukes. Det kan først brukes videre etter kontroll og skriftlig attest fra en sakkyndig eller produsenten. Tillatt nominell belastning fra personen som skal sikres, er 140 kg ved vertikal fallsikring. Ved kantbruk er den nominelle belastningen fra personen som skal sikres 100 kg. Montere HSG (se fig. 2.1): Alle HSG-er kan festes på festesiden (1) ved hjelp av en karabinkrok (EN 362, f.eks.
  • Página 61 HSG skal bare brukes forskriftsmessig, og f.eks. ikke som forankringstau, dvs. at man ikke skal holde seg fast i eller bli løftet opp av HSG (fig. 3.8 – 3.14). Høydesikringsutstyr må ikke brukes til sikring av personer over bulkgods eller andre stoffer som man kan synke ned i (fig. 3.15). 4.) Vertikal bruk Festepunktene må alltid være mest mulig loddrett over personen for å...
  • Página 62 Spesielle tiltak for redning ved fall over kanten må fastsettes og innøves. 6.) Fallindikator på apparatet Fallindikator på apparatet: På apparatet er det en ekstra fallindikator. Her kan man se hvilken tilstand apparatet er i. → i.o. Så lenger fallindikatoren er “grønn” er det tilstrekkelig reserve for et fullstendig fall med maksimal vekt. → fullstendig fall ikke lenger mulig > 6kN Dersom karabinkroken eller indikatoren er rød: Et apparat som er skadet eller er blitt utsatt for belastning ved fall,...
  • Página 63 Vedlikeholdet som finner sted minst hvert 5. år (dokumentert demontering og innstendig kontroll) må kun utføres av SKYLOTECH eller en servicebedrift som er opplært av Skylotec. Regelmessig kontroll og vedlikehold retter seg etter de faktiske bruksintervallene og atmosfæren (støv, fuktighet osv.) der HSG brukes. Apparatet skal beskyttes mot kontakt med eksterne stoffer som salt, olje, kjemikalier, lakk samt påvirkning av ild, sveiseflammer og -gnister, syre og lut og lignende.
  • Página 64: Fi Käyttöohjeet

    Käyttöohjeet Käyttö OK Varovaisuus käytössä Hengenvaara Ei voi käyttää näin/Ei saatavana tässä versiossa 1.) Tunnuksien selitykset 2.) Yleistä tietoa, tyyppiyleiskatsaus SKYLOTEC-varusteosat komponentit korkealta paikalta putoamisen suojaamiseen vastaavat voimassa olevia eurooppalaisia ja muita kansainvälisiä normeja tai ylittävät ne. Lue ohjeet tarkoin ennen tuotteen käyttöä. Tehtävät, joihin käytetään tätä...
  • Página 65 kunto on epäilyttävä, laite on poistettava käytöstä välittömästi. Laitetta saa käyttää vasta, kun asiantuntija tao valmsiutaja on antanut siihen kirjallisen luvan laitteen tarkastuksen jälkeen. Varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 140 kg. Reunakäytssä varmistettavan henkilön sallittu nimelliskuormitus on 100 kg. Putoamisssuojaimen asentaminen (katso kuva 2.1): Kaikki putoamissuojaimet voidaan kiinnittää...
  • Página 66 kiinnityskohtaa, vaan esim. standardin EN 795 luokan D (kisko) tai C (köysi) mukaista järjestelmää (kuva 3.7). Varo irtonaisia palkinpäitä / älä käytä nuoraurissa /älä solmi liitoskappaleita / sulje karbiinihaat aina oikein. Varmistuskarabiinit ja/tai liitoselementit täytyy joka tapauksessa olla suojattuina säteis- ja nurjahduskuormituksilta.
  • Página 67 sisäkorkeuden määrityksessä käyttäjän alapuolella huomioi- tava myös kiinnityslaitteen poikkeama. Siinä on huomioitava kiinnityslaitteen käyttöohje. Reunan ylitse putoamisessa on olemassa loukkaantumisvaara pysähtymisen yhteydessä putoavan henkilön törmätessa rakenteisiin tai rakenteen osiin. Putoamisessa reunan ylitse on ehdottomasti määritettävä pelastustoimenpiteet ja niitä on harjoiteltava. 6.) Laitteen putoamisilmoitin Laitteen putoamisilmoitin: Laite on varustettu lisäksi putoamisil- moittimella.
  • Página 68 • Älä käsittele tputoamissuojaimia voimakkailla aineilla (esim. öljyllä, rasvalla, hapolla, liuotinaineella tai muilla kemikaaleilla). 8.) Säännölliset tarkistukset Vähintään kerran vuodessa (EN mukainen) suoritettava tarkastus (dokumentoitu silmämääräinen tarkastus ja toiminnon tarkastus) on suoritettava DGUV periaate 312-906 mukaisesti asiantuntevan henkilön toimesta (ts. kansallisten asetuksien mukainen...
  • Página 69 11.) Henkilökohtainen tieto 11.1–11.4) Myyjän täytettävä 11.1) Ostospäivämäärä 11.2) Ensikäyttö 11.3) Käyttäjä 11.4) Zritys 12.) Lista Sertifiointipaikka 69 69...
  • Página 70: Se Bruksanvisning

    Bruksanvisning Användning ok Laktta försiktighet vid användning Livsfara Kan inte användas på detta sätt 1.) Förklaring av märkningen 2.) Allmän information typöversikt SKYLOTEC utrustningsdelar och komponenter för fallskydd från höga höjder motsvarar eller överträffar gällande europeiska, amerikanska eller andra internationella standarder. Läs noggrant igenom denna instruktion innan du använder produkten.
  • Página 71 endast användas efter bekräftelse och skriftligt godkännande av en sakkunnig person eller tillverkaren. Den tillåtna nominella lasten för den person som ska säkras är 140 kg i den vertikala säkerhetskedjan. Vid kantanvändning är den nominella lasten för den person som ska säkras 100 kg. Påtagning av HSG (se figur 2.1): Alla HSG kan fästas på stoppsidan (1) med en karbinhake (EN 362 t.ex oval stål S) eller med en karbinhake och en bandslinga (t.ex LOOP 22kN) med en brytvikt...
  • Página 72 Se upp med lösa balkändar/använd inte i stöttande användning/ knyt inte bärmedel/lås alltid karbinhaken ordentligt. Skydda karbinhaken och/eller kopplingselementen tvär- böjbelastning. 11 HSG kan endast användas som avsett, och t.ex. inte användas som en stopplina, dvs kläm inte fast vid eller dra upp på HSG (fig. 3.8 - 3.14). Höjdsäkringsutrustningar får inte användas för säkring av personer över bulklast eller liknande material som man kan sjunka ned (fig. 3.15).
  • Página 73 klar höjd under användaren. Därför måste information i bruksanvisningen för förankringsanordningen följas. Vid fall över en kant finns det risk för skada under uppfångningsprocessen på grund av inverkan av den fallande änden på byggnadsdelar eller konstruktionsdelar. Vid fall över kanten bestäms och övas särskilda åtgärder för räddning.
  • Página 74 8.) Regelbundna kontroller Den kontroll (dokumenterad syning och funktionskontroll) som ska ske minst en gång om året (enligt EN) ska utföras av en sakkunnig person enligt DGUV grundsats 312-906 (d.v.s. motsvarande de nationella föreskrifterna för kontroll av personlig skyddsutrustning). Dessa tjänar användarens säkerhet, funktionen och därigenom enheten livslängd.
  • Página 75 11.) Personlig information 11.1–11.4) Fylls i av köparen 11.1) Inköpsdatum 11.2) Första användning 11.3) Användare 11.4) Företag 12.) Lista Certifieringsorgan 75 75...
  • Página 76: Gr Οδηγίες Χειρισμού

    Οδηγίες χειρισμού Χρήση okay Προσοχή κατά τη χρήση Θανάσιμος κίνδυνος Δεν εφαρμόζεται έτσι/δεν διατίθεται σε αυτήν την έκδοση 1.) Επεξήγηση των σημάνσεων 2.) Γενικές πληροφορίες, επισκόπηση τύπων Τα στοιχεία εξοπλισμού SKYLOTEC και τα εξαρτήματα για την προστασία από πτώσεις από μεγάλο ύψος πληρούν ή υπερκαλύπτουν τα ισχύοντα ευρωπαϊκά, αμερικανικά ή άλλα διεθνή πρότυπα. Παρακαλούμε διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά, προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν. Οι δραστηριότητες στις οποίες...
  • Página 77 τυλίγεται αυτόματα. Σε περίπτωση πτώσης ή απότομης κίνησης η συσκευή μπλοκάρει. Κατά την πτώση, οι ανασχετήρες πτώσης περιορίζουν την ενέργεια τόσο, ώστε το σώμα να μπορεί να αντέξει σε αυτή. Πριν από κάθε χρήση / εργασία με τη συσκευή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί μια αξιολόγηση κινδύνου. Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή (η ένδειξη της συσκευής έχει κόκκινο χρώμα ή έχει αποκριθεί ο δείκτης πτώσης στο καραμπίνερ!), θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από τη χρήση, όπως επίσης αν υπάρχουν αμφιβολίες για την ασφαλή κατάσταση της συσκευής. Η συνέχιση της χρήσης επιτρέπεται μόνο μετά από έλεγχο και γραπτή έγκριση από αρμόδιο άτομο...
  • Página 78 Προσοχή στον κίνδυνο από ηλεκτρικούς αγωγούς (εικ. 3.3) Βεβαιώνεστε πάντοτε ότι όλα τα καραμπίνερ έχουν κλείσει σωστά (εικ. 3.4). Το φορτίο που μεταφέρεται στη δομή κατά την πτώση ανέρχεται σε 6kN το πολύ (εικ. 3.5). Αποφεύγετε τη χαλάρωση του σχοινιού (εικ. 3.6). Το σημείο αγκύρωσης θα πρέπει να βρίσκεται όσο το δυνατόν πιο κατακόρυφα επάνω από τη θέση εργασίας. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται κάτω από τη θέση εργασίας, τότε σε περίπτωση πτώσης υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα τμήματα της κατασκευής που βρίσκονται χαμηλότερα. Εάν το σημείο αγκύρωσης βρίσκεται στο πλάι, τότε υπάρχει κίνδυνος πρόσκρουσης στα πλαϊνά τμήματα της κατασκευής. Για την...
  • Página 79 5.) Οριζόντια χρήση Ο ανασχετήρας πτώσης έχει ελεγχθεί επιτυχώς και για χρήση σε οριζόντια θέση, με προσομοίωση πτώσης επάνω από ακμή. Για τους ανασχετήρες πτώσης με μέσο σύνδεσης από συρματόσχοινο και για ανασχετήρες πτώσης με μέσο σύνδεσης από ιμάντα, εφαρμόστηκε μια ακτίνα ακμής r = 0,5mm (εικ. 2.2). Σύμφωνα με αυτόν τον έλεγχο, ο ανασχετήρας πτώσης είναι κατάλληλος για χρήση επάνω από παρόμοιες ακμές, όπως για παράδειγμα ατσάλινα προφίλ, ξύλινα δοκάρια που ενδεχομένως μπορεί να υπάρχουν σε επενδεδυμένους εξώστες. Ανεξάρτητα από αυτόν τον...
  • Página 80 6.) Δείκτης πτώσης της συσκευής Δείκτης πτώσης της συσκευής: Η συσκευή διαθέτει έναν πρόσθετο δείκτη πτώσης. Εδώ μπορείτε να δείξτε την κατάσταση της συσκευής. → εντάξει Όσο ο δείκτης πτώσης δείχνει „πράσινο“ χρώμα, υπάρχουν επαρκή αποθέματα για μια πλήρη πτώση με το μέγιστο βάρος. → δεν είναι πλέον εφικτή μια πλήρης πτώση > 6kN Εάν η ένδειξη στο καραμπίνερ ή είναι κόκκινη: Μια φθαρμένη και/ή καταπονημένη από πτώση συσκευή θα πρέπει να αποσύρεται αμέσως από τη χρήση, όπως επίσης αν υπάρχουν αμφιβολίες για την ασφαλή κατάσταση της συσκευής.
  • Página 81 8.) Τακτικές επιθεωρήσεις Ο έλεγχος (τεκμηριωμένος οπτικός έλεγχος και έλεγχος λειτουργίας) που εκτελείται μία φορά ετησίως (σύμφωνα με το πρότυπο EN) θα πρέπει να πραγματοποιείται από καταρτισμένο άτομο σύμφωνα με το DGUV 312-906 (σύμφωνα δηλαδή με τους εθνικούς κανονισμούς για τον έλεγχο PSA). Αυτοί αποσκοπούν στην ασφάλεια του χρήστη, την καλή λειτουργία και τη διάρκεια ζωής της συσκευής. Η συντήρηση που πρέπει να γίνεται τουλάχιστον μία φορά κάθε 5 χρόνια (τεκμηριωμένη αποσυναρμολόγηση και διεξοδικός έλεγχος) επιτρέπεται να εκτελείται μόνον από τη SKYLOTEC ή ένα τμήμα service που έχει εκπαιδευτεί από την Skylotec. Ο τακτικός έλεγχος και η συντήρηση προσαρμόζεται ανάλογα με τα...
  • Página 82 10.1) Ημερομηνία 10.2) Ελεγκτής 10.3) Αιτία 10.4) Παρατήρηση 10.5) Επόμενη εξέταση 11.) Πρόσθετες πληροφορίες 11.1–11.4) Συμπληρώνεται από τον αγοραστή 11.1) Ημερομηνία αγοράς 11.2) Πρώτη χρήση 11.3) Χρήστης 11.4) Επιχείρηση 12.) Κατάλογος Φορέας πιστοποίησης 82 82...
  • Página 83: Tr Talimatlar

    Talimatlar Kullanılabilir Kullanırken dikkat Hayati tehlike Bu şekilde kullanılamaz/bu modelde mevcut değildir 1.) İşaretlerin açıklanması 2.) Genel bilgiler, tipe genel bakış Yüksek yerlerden düşmeye karşı korumaya yönelik SKYLOTEC donanım parçaları ve bileşenleri, geçerli Avrupa, Amerika veya diğer uluslararası standartlara uygunluk taşır ve hatta bu standartların üzerindedir. Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu detaylı bir şekilde okuyun. Bu donanımın kullanıldığı...
  • Página 84 Hasar görmüş ve/veya düşmeye maruz kalmış bir cihaz (cihazdaki gösterge kırmızıyı gösterir veya karabinadaki düşme göstergesi çözülür!) ve cihazın güvenlik durumuna dair şüphe ediliyorsa bu cihaz derhal kullanımdan alınmalıdır. Ancak uzman kişinin veya üreticinin kontrolünden ve yazılı onayından sonra kullanılmaya devam edilebilir. Emniyete alınacak kişinin dikey emniyet durumunda izin verilen nominal yükü 140 kg’dır. Kenar kullanıldığında emniyete alınacak kişinin nominal yükü 100 kg olur.
  • Página 85 C sınıfı (ancak ortak kullanıma izin verildiğinde) veya EN 795 uyarınca D tipi / D sınıfı durdurma tertibatları kullanılmalıdır. Bu sırada cihaz serbestçe sallanacak şekilde dayanak noktasında asılmalıdır. Bu mümkün değil ise veya daha büyük sapmalar gerekli ise, hiçbir bağlantı noktası kullanılmamalıdır; onun yerine örn. EN 795 sınıfı D (ray) ya da C (halat) uyarınca bir sistem kullanılmalıdır (res. 3.7).
  • Página 86 Yükseklik emniyetli cihazın dayanak noktası, kullanıcının duruş yüzeyinin altında (örneğin platform, düz çatı) olmamalıdır (res. 2.2). Kenardaki saptırma (bağlantı malzemesinin her iki kolu arasında ölçüldüğünde) en az 90° olmalıdır. Kenar altında gerekli boş alan res. 5.1‘de gösterilmiştir. Yükseklik emniyetli cihaz, EN 795 uyarınca C tipi / C sınıfı bir durdurma tertibatında (ancak birlikte kullanıma izin verilmişse) yatay hareketli kılavuzla kullanıldığında, kullanıcının altında gerekli iç yüksekliği belirlerken durdurma tertibatının sapması da dikkate alınmalıdır. Bunun için durdurma tertibatının kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmalıdır. Bir kenarın üzerine düşme durumunda, yakalama işlemi esnasında düşen kişinin inşaat parçalarına veya yapı...
  • Página 87 • PES/Dyneema malzemeden içeri çekilebilir bağlantı aracında sadece ılık suyla veya nötr temizleme malzemeleriyle temizlik yapılmalıdır. Kesinlikle inceltici vb. ile değil. Temizlik maddesinin kalıntıları temiz su ile iyice durulanmalıdır. • Dikkat mutlaka dikkate alın! YEC, kuru, tozsuz ve yağsız ortamda muhafaza edilmeli ve taşınmalıdır. • Temizleme veya kullanım nedeniyle ıslanan tekstil bileşenleri, sadece doğal yoldan kurutulabilir. Kesinlikle ateş v.b. ısı kaynaklarının yakınında kurutmayın. • YEC‘i aşındırıcı maddelere (örn. yağlar, gresler, asitler, çözelti maddeleri ya da diğer kimyasallar) temas ettirmeyin. 8.) Düzenli kontroller En az yılda bir defa (EN uyarınca) gerçekleşen kontrol (belgelenen gözetim ve işlev kontrolü) DGUV ilkesi 312-906 uyarınca bir uzman tarafından (yani PSA kontrolü için ulusal talimatlara uygun) gerçekleştirilmelidir. Bunlar kullanıcının, fonksiyonun güvenliğini ve...
  • Página 88 Uygunluk beyanının tamamı aşağıdaki link üzerinden açılabilir: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrol karti 10.1–10.5) Denetimde doldurulacaktır 10.1) Tarih 10.2) Denetçi 10.3) Neden 10.4) Dipnot 10.5) Bir sonraki kontrol 11.) Kişisel bilgi 11.1–11.4) Alıcı tarafından doldurulacak 11.1) Satın alma tarihi 11.2) İlk kullanım 11.3) Kullanıcı 11.4) Şirket 12.) Sertifikalı yerlerin listesi 88 88...
  • Página 89: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania Prawidłowe zastosowanie Ostrożność podczas użytkowania Zagrożenie dla życia Nieprawidłowe zastosowanie/w tej wersji niedostępne 1) Objaśnienie oznaczeń 2) Informacje ogólne, przegląd typów Elementy wyposażenia i komponenty firmy SKYLOTEC do ochrony przed upadkiem z dużych wysokości spełniają lub przekraczają wymagania obowiązujących europejskich, amerykańskich lub innych międzynarodowych norm. Przed użyciem produktu należy szczegółowo przeczytać niniejszą instrukcję. Czynności, podczas których używane jest niniejsze wyposażenie, co do zasady są niebezpieczne — dlatego to wyposażenie może być używane wyłącznie przez osobę odpowiednio przeszkoloną do obchodzenia się ze sprzętem oraz jego wyposażeniem. Użytkownik jest świadomy prawidłowego używania tego wyposażenia, przeczytał...
  • Página 90 taśmy do urządzenia. W przypadku upadku lub szarpnięcia urządzenie blokuje się samoczynnie. Urządzenia samohamowne ograniczają energię wytwarzaną w czasie upadku na tyle, aby mogła być ona przyjęta przez ciało użytkownika. Przed każdym użyciem lub pracami z urządzeniem należy oszacować zagrożenie. Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi (wskaźnik na urządzeniu pokazuje kolor czerwony lub uruchomił...
  • Página 91 Zawsze zwracać uwagę, aby wszystkie karabińczyki były prawidłowo zamknięte (rys. 3.4). Siła wprowadzana do struktury w przypadku upadku wynosi maksymalnie 6 kN (rys. 3.5). Unikać poluzowania liny zwisającej (rys. 3.6). Punkt kotwiczenia powinien znajdować się w miarę możliwości pionowo nad miejscem pracy. Jeżeli punkt kotwiczenia znajduje się poniżej stanowiska pracy, upadek z wysokości będzie grozić uderzeniem w niżej położone elementy konstrukcji. Jeżeli punkt ten znajduje się z boku, istnieje niebezpieczeństwo uderzenia o boczne elementy konstrukcji. Aby uniknąć wahadłowego upadku z wysokości, obszar roboczy oraz ruchy boczne osi środkowej po...
  • Página 92 z podzespołem łączącym ze stalowej liny oraz urządzenia samohamowne z podzespołem łączącym z elastyczną taśmą używane były przy promieniu krawędzi r = 0,5 mm (rys. 2.2). Na podstawie takiego testu stwierdzono przydatność urządzenia samohamownego z zastosowaniem podobnych krawędzi, takich jak walcowane profile ze stali, drewniane belki lub zaokrąglone attyki. Niezależnie od tego testu w przypadku zastosowania w pozycjach ukośnych lub poziomych, przy których istnieje ryzyko upadku przez krawędź, należy uwzględnić następujące aspekty: Przed rozpoczęciem każdej pracy należy oszacować...
  • Página 93 → OK Jeśli wskaźnik upadku pokazuje kolor zielony, dostępna jest wystarczająca rezerwa do całkowitego upadku z maksymalnym obciążeniem. → nie jest możliwy całkowity upadek > 6 kN Jeśli karabińczyk lub wskaźnik jest koloru czerwonego: Uszkodzone urządzenie i/lub urządzenie, które uległo upadkowi, a także w razie wątpliwości dotyczących bezpiecznego stanu urządzenia, takie urządzenie należy natychmiast wycofać z użytkowania. Urządzenie można ponownie używać dopiero po sprawdzeniu oraz wydaniu pisemnego zezwolenia przez upoważnioną osobę lub producenta.
  • Página 94 8) Regularne kontrole Co najmniej raz w roku (zgodnie z normą EN) wymagane jest sprawdzenie (udokumentowana kontrola wzrokowa i kontrola działania) przez rzeczoznawcę zgodnie z zasadą DGUV 312-906 (tj. zgodnie z odpowiednimi krajowymi przepisami dotyczącymi sprawdzania środków ochrony indywidualnej). Mają one na celu zapewnienie bezpieczeństwa użytkownikowi, prawidłowe działanie a tym samym trwałość urządzenia. Co najmniej co 6 lat należy przekazać sprzęt wyłącznie firmie SKYLOTEC lub autoryzowanemu serwisowi w celu przeprowadzenia konserwacji (udokumentowane rozłożenie na części i dokładne sprawdzenie). Regularne kontrole i konserwacja są zależne od...
  • Página 95 10.4) Spostrzeżenie 10.5) Następne badanie 11) Informacje o osobie 11.1–11.4) Do wypełnienia przez kupującego 11.1) Data sprzedaży 11.2) Pierwsze użycie 11.3) Użytkownik 11.4) Firma 12) Wykaz urząd certyfikacji 95 95...
  • Página 96: Hu Használati Útmutató

    Használati útmutató Használat rendben Használat közben legyen óvatos Életveszély Nem alkalmazható vagy nem áll rendelkezésre 1.) A jelölések magyarázata 2.) Általános információk, típusáttekintés A SKYLOTEC felszerelési elemek és zuhanásvédő komponensek megfelelnek az érvényes európai, amerikai, ill. más nemzetközi szabványoknak vagy teljesítményükben meg is haladják azokat. Kérjük, a termék használata előtt olvassa át a teljes útmutatót. A felszerelést használó...
  • Página 97 A sérült és/vagy zuhanás által igénybe vett eszközt (az eszközön található kijelző piros, vagy az eszközben található karabiner kioldódott), valamint az eszköz biztonságos állapotát illető kétségek esetén azonnal ki kell vonni a használat alól. További használata csak akkor megengedett, ha egy szakértő vagy a gyártó átvizsgálta és írásos engedélyt adott rá. A rögzítendő személy megengedett névleges terhelése függőlegesen rögzített zuhanás esetén 140 kg. Peremeknél történő használat esetén a rögzítendő személy névleges terhelése 100 kg. A zuhanásgátló eszköz felhelyezése (lásd a 2.1. ábrát): Minden zuhanásgátló eszköz az ütközőponton (1) egy karabinerrel (EN 362, pl.
  • Página 98 D típusú/D osztályú rögzítőberendezést kell használni. Az eszköz szabadon lengve legyen beakasztva a rögzítési pontba. Amennyiben ez nem lehetséges, vagy nagyobb kitérés szükséges, akkor nem elegendő egyetlen rögzítési pont, hanem rendszert kell alkalmazni, pl. az EN 795 D (sín) vagy C (kötél) osztályának megfelelően (3.7 ábra). Ügyeljen a laza tartóvégekre/ne használja a befűzésnél/a tartóeszközt ne csomózza össze/a karabinert mindig megfelelően zárja le. A biztonsági karabinernek és/vagy összekötő elemeknek minden esetben védve kell lenniük kereszt- és törésvédelemmel. A zuhanásgátló eszköz csak előírásszerűen használható; nem használható...
  • Página 99 A peremnél az irányváltás szöge (a kötőeszköz két szára között mérve) legalább 90° legyen. A perem alatti, szükséges szabad tér az 5.1. ábrán kerül bemutatásra. Ha a zuhanásgátló eszközt C típusú/C osztályú rögzítőberendezésen (amennyiben a közös használat engedélyezett), az EN 795 értelmében függőlegesen mozgatható...
  • Página 100 • Poliészter/Dyneema anyagból készült, behúzható kötőeszközt csak meleg vízzel és semleges tisztítószerrel tisztítson. (Hígítóval vagy ahhoz hasonló anyaggal semmiképpen.) A tisztítószer maradványait tiszta vízzel teljesen le kell öblíteni. • Figyelem – feltétlenül tartsa be: A zuhanásgátló eszközök tárolása és szállítása száraz, por- és olajmentes állapotban történjen. • A tisztítás vagy használat során nedvessé vált, textil elemek megszárítása csak természetes módon történhet. Semmiképpen nem szabad tűz vagy ahhoz hasonló hőforrás közelében megszárítani. • A zuhanásgátló eszköz ne érintkezzen agresszív anyagokkal (pl. olajok, zsírok, savak, oldószerek vagy egyéb vegyszerek). 8.) Rendszeres ellenőrzések Az átvizsgálást (dokumentált vizuális és funkcionális ellenőrzést), amelyre évente legalább egyszer kerül sor, szakképzett személynek kell elvégeznie a DGUV 312-906 elve szerint (azaz a személyi védőfelszerelés vizsgálatára vonatkozó nemzeti előírásoknak megfelelően). Ezek a felhasználó biztonságát, valamint az eszköz...
  • Página 101 n) Gyártásfelügyelő hely; minőségellenőrzési rendszer o) Megfelelőségi nyilatkozat forrása A teljes megfelelőségi nyilatkozat a következő hivatkozással letölthető: www.skylotec.com/downloads 10.) Ellenőrző kártya 10.1–10.5) Ellenőrzéskor kitöltendő 10.1) Dátum 10.2) Ellenőrzést végzi 10.3) Oka 10.4) Megjegyzés 10.5) Következő vizsgálat 11.) Egyedi információk 11.1–11.4) Vevő tölti ki 11.1) Vásárlás dátuma 11.2) Első használat 11.3) Felhasználó 11.4) Vállalkozás 12.) Tanúsító szervek listája...
  • Página 102: Cz Návod K Použití

    Návod k použití Použití v pořádku Pozor při používání Nebezpečí ohrožení života Nepouživatelné nebo není k dispozici 1.) Vysvětlení označení 2.) Obecné informace, přehled typů Součásti výstroje a komponenty SKYLOTEC na ochranu před pády z velkých výšek odpovídají nebo převyšují platné evropské, americké nebo jiné mezinárodní normy. Než použijete tento výrobek, podrobně si přečtěte tento návod. Aktivity, při nichž se používá tato výstroj, jsou od přírody nebezpečné – proto může tuto výstroj používat jen kompetentní osoba speciálně vyškolená pro zacházení s ní. Uživatel přebírá odpovědnost za to, že je poučen...
  • Página 103 přestaňte toto zařízení okamžitě používat. Lze jej opět používat až po kontrole a písemném schválení odborníkem nebo výrobcem. Dovolené jmenovité zatížení zajišťované osoby je 140 kg v případě svislého zajištění. Při použití na hraně je jmenovité zatížení zajišťované osoby 100 kg. Upevnění zabezpečovacího zařízení pro práci ve výškách (viz obr. 2.1): Všechna zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách lze na kotevní straně (1) pomocí karabiny (EN 362, např. ocelová oválného tvaru S) nebo pomocí karabiny a popruhové smyčky (např. LOOP 22 kN), s lomovým zatížením nejméně 22 kN, zavěsit ve vhodném kotevním bodě (dle EN 795 – 12 kN/Severní Amerika 22,2 kN). Pozor: Nikdy nepoužívejte spojovací prostředky nebo jiná tlumící spojení k prodloužení kotevního bodu, mohlo by to vyřadit funkci blokování zařízení z provozu. Spojovací prvek pro osoby (4) zavěste výhradně do kotevního oka označeného „A“ na kotevním postroji (viz obr. 2.1). Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách (2) nesmí ležet na hranách, vyjíždějící a zatahovací bezpečnostní...
  • Página 104 D/třídy D podle EN 795. Zařízení musí viset volně v kotevním bodě. Pokud to není možné nebo jsou nutné větší výchylky, neměly by se používat jednotlivé kotevní body, ale systém podle např. EN 795 třída D (kolejnice) nebo C (lano) (obr. 3.7). Dávejte pozor na volné konce nosných prvků/nesvazujte je/nedělejte na nich uzly/karabiny vždy správně zavřete. Bezpečnostní karabiny a/nebo spojovací prvky musí být v každém případě chráněny před příčným a vzpěrným zatížením. Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách se smí používat pouze v souladu s účelem použití, např. je zakázáno se za zabezpečovací zařízení držet nebo po něm stoupat (obr. 3.8–3.14).
  • Página 105 Ohyb měnící se na hraně směr (měřeno mezi oběma rameny spojovacího prostředku) musí mít úhel minimálně 90°. Požadovaný volný prostor pod hranou je znázorněn na obr. 5.1. Při použití zabezpečovacího zařízení pro práci ve výškách na kotevním zařízení typu C/třídy C (pouze pokud je schváleno pro společné použití) podle normy EN 795 s horizontálně pohyblivým vedením musí být při určování potřebné světlé výšky pod uživatelem zohledněno také vychýlení kotevního zařízení. Je třeba přitom dodržovat pokyny v návodu k použití kotevního zařízení. V případě pádu přes hranu hrozí nebezpečí zranění při procesu zachycení vlivem nárazu padajícího do částí stavby nebo do konstrukčních dílů.
  • Página 106 prostředky. V žádném případě ředidlem apod. Zbytky čisticího prostředku je nutné zcela opláchnout čistou vodou. • Vezměte prosím na vědomí! Zabezpečovací zařízení pro práci ve výškách je nutno skladovat a přepravovat v suchu, v prostředí bez prachu a olejů. • Textilní součásti, které jsou následkem čistění nebo použití mokré, sušte pouze přirozenou cestou. Za žádných okolností v blízkosti ohně nebo podobných zdrojů tepla. • Zabraňte kontaktu zabezpečovacího zařízení pro práci ve výškách s agresivními látkám (např. oleje, tuky, kyseliny, rozpouštědla nebo jiné chemikálie). 8.) Pravidelné...
  • Página 107 Kompletní prohlášení o shodě najdete na následujícím odkazu: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolní karta 10.1–10.5) Vyplňte při revizi 10.1) Datum 10.2) Zkušební technik 10.3) Důvod 10.4) Poznámka 10.5) Další kontrola 11.) Individuální informace 11.1–11.4) Vyplní kupující 11.1) Datum nákupu 11.2) První použití 11.3) Uživatel 11.4) Podnik 12.) Seznam certifikovaných míst...
  • Página 108: Sk Návod Na Použitie

    Návod na použitie Používanie v poriadku Opatrnosť pri používaní Nebezpečenstvo ohrozenia života Nepoužiteľné alebo nie sú k dispozícii 1.) Vysvetlenie označení 2.) Všeobecné informácie, prehľad typov Časti vybavenie SKYLOTEC a komponenty na ochranu pred pádmi z veľkých výšok spĺňajú alebo prekračujú súčasné platné európske, americké alebo iné medzinárodné normy. Pred použitím výrobku si prosím podrobne prečítajte tento návod. Aktivity, pri ktorých sa používa toto vybavenie, sú vo svojej podstate nebezpečné – toto vybavenie smie preto používať iba kompetentná a špeciálne pre zaobchádzanie s ním zaškolená osoba. Používateľ preberá zodpovednosť za to, že si objasnil správne používanie tohto vybavenia, že si prečítal a porozumel tomuto návodu, používal zariadenie iba v súlade s jeho určením a že vykonal všetky potrebné...
  • Página 109 Poškodené a/alebo pádom namáhané zariadenie (indikátor na zariadení ukazuje červenú farbu alebo indikátor pádu v karabíne je aktivovaný!), ako aj v prípade pochybností o bezpečnom stave zariadenia treba toto ihneď stiahnuť z používania. Opätovne sa smie používať až po kontrole a písomnom schválení odborníkom alebo výrobcom. Prípustné menovité zaťaženie istiacej osoby činí 140 kg vo vertikálnom použití zaistenia. Pri použití na hrane je menovité zaťaženie zaisťovanej osoby 100 kg.
  • Página 110 pohyby obmedziť zo strednej osi k obom stranám vždy na max. 1,5 m. V ostatných prípadoch sa nesmú používať žiadne jednotlivé kotviace body, ale napr. kotviace zariadenia typu C/trieda C (schválené iba na spoločné používanie) alebo typu D/trieda D podľa EN 795. Zariadenie sa musí pritom v kotviacom bode zavesiť voľne. Ak to nie je možné alebo sú potrebné väčšie vychýlenia, nemali by sa používať jednotlivé kotviace body, ale systém napr. podľa normy EN 795, trieda D (koľajnica) alebo...
  • Página 111 Presmerovanie na hrane (merané medzi oboma ramenami spojovacieho prostriedku) musí činiť minimálne 90°. Potrebný voľný priestor pod hranou je zobrazený na obr. 5.1. Pri používaní zachytávača pádu na kotviacom prostriedku typ C/trieda C (iba keď je schválený na spoločné používanie) podľa EN 795 s horizontálne pohyblivým vedením treba pri zisťovaní potrebnej svetlej výšky pod používateľom zohľadniť tiež vychýlenie kotviaceho prostriedku. K tomu je nutné dodržiavať údaje v návode na používanie kotviaceho prostriedku.
  • Página 112 Zvyšky čistiaceho prostriedku sa musia dokonale opláchnuť čistou vodou. • Pozor, bezpodmienečne zohľadnite! Uschovanie a preprava zachytávačov pádu sa musí uskutočniť v suchu, bez prachu a oleja. • Sušenie textilných komponentov, ktoré sa v dôsledku čistenia alebo používania zamočili, sa smie uskutočniť iba prirodzeným spôsobom. V žiadnom prípade nesušte v blízkosti ohňa alebo pod. zdrojov tepla. • Zachytávač pádu nespájajte s agresívnymi látkami (napr. oleje, tuky, kyseliny, rozpúšťadlá alebo iné chemikálie). 8.) Pravidelné preskúšania Kontrola (dokumentovaná vizuálna a funkčná kontrola), ktorá sa vykonáva aspoň raz ročne (v súlade s normou EN), musí byť...
  • Página 113 o) Zdroj Prehlásenie o zhode Úplné prehlásenie o zhode možno nájsť na nasledujúcom odkaze: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolná karta 10.1 – 10.5) Vyplňte pri revízii 10.1) Dátum 10.2) Kontrolór 10.3) Dôvod 10.4) Poznámka 10.5) Ďalšia skúška 11.) Individuálne informácie 11.1 – 11.4) Vyplniť kupujúcim 11.1) Dátum nákupu 11.2) Prvé použitie 11.3) Používateľ 11.4) Podnik 12.) Zoznam certifikačných orgánov...
  • Página 114: Ro Instrucțiuni De Utilizare

    Instrucțiuni de utilizare Utilizare în regulă Acordați atenție în timpul utilizării Pericol de moarte Nu se aplică sau nu există 1.) Explicarea marcajelor 2.) Informații generale / Imagine de ansamblu tipuri Componentele echipamentelor SKYLOTEC și componentele pentru protecția la căderi de la înălțimi mari corespund sau depășesc cerințele normelor europene, americane sau alte norme internaționale. Vă rugăm să citiți aceste instrucțiuni cu atenție, înainte de a utiliza produsul. Activitățile la care este utilizat acest echipament sunt periculoase prin natura lor –...
  • Página 115 Înainte de fiecare utilizare / lucrare efectuată cu aparatul este necesară efectuarea unei evaluări a periclitării. Un dispozitiv deteriorat și/sau solicitat prin cădere (indicatorul de pe dispozitiv prezintă culoarea roșie sau indicatorul de cădere din carabinieră este declanșat!), precum și în caz de dubii cu privire la starea sigură a aparatului, acestea trebuie scoase imediat din uz. Acesta mai poate fi utilizat numai după verificarea și aprobarea în scris de către un expert sau de către producător. Sarcina nominală a persoanei de asigurat este de 140 kg în situația de asigurare verticală. În cazul utilizării peste margini, sarcina nominală a persoanei de asigurat este de 100 kg. Prinderea DAI (vezi Fig. 2.1): Toate DAI pot fi ancorate de un punct de ancorare adecvat (conform EN 795 – 12 kN / America de Nord 22,2 kN) pe latura de ancorare (1) prin intermediul unei carabine (EN 362 de ex. Oval Stahl S) sau prin intermediul unei carabine și a unei bucle cu bandă (de ex. LOOP 22 kN), cu minim 22 kN...
  • Página 116 este lateral, există pericolul de lovire de elemente componente laterale. Pentru a preveni o cădere din pendulare, zona de lucru, respectiv mișcările laterale față de axa centrală trebuie evitate pe ambele părți, respectiv limitate la max. 1,5 m. În celelalte situații nu trebuie utilizate puncte de fixare individuale, ci trebuie utilizate de ex. dispozitive de fixare de Tip C / Clasa C (numai dacă sunt avizate pentru utilizarea comună) sau Tip D / Clasa D conform EN 795. În acest context, aparatul trebuie să fie fixat cu o mișcare liberă de punctul de fixare. În cazul în care acest lucru nu este posibil sau sunt necesare abateri mai mari, nu trebuie utilizate puncte de fixare individuale, ci de ex. un sistem conform EN 795 clasa D (șină) sau C (cablu) (Fig. 3.7).
  • Página 117 susținere tăioasă), trebuie luate măsuri adecvate înainte de începerea lucrărilor • O cădere peste margine trebuie să fie exclusă • Sarcina nominală a aparatelor pentru solicitarea la cădere peste margini (Fig. 2.2) nu trebuie depășită • înainte de începerea lucrărilor este necesară montarea unei protecții a muchiilor În caz de dubiu se recomandă contactarea producătorului. Punctul de fixare al dispozitivului de asigurare la înălțime nu trebuie să se situeze sub suprafața de susținere (de ex. platforma, acoperișul plat) al utilizatorului (Fig. 2.2).
  • Página 118 • Cablul/banda trebuie să se ruleze numai sub solicitare. În Nici un caz nu este permisă extinderea funiei/benzii complet și eliberarea acesteia după aceea, deoarece lovitura și smucitura cârligului tip carabinieră pe aparat va conduce la ruperea arcului de recul (consultați Fig. 3.2). • Pentru creșterea durabilității tuturor DAI, care sunt expuse intemperiilor, este recomandată uscarea regulată și completă și lubrifierea ulterioară ușoară a cablului metalic cu un ulei lipsit de acid sau cu vaselină (numai la cablurile de oțel).
  • Página 119 d) Material e) Nr. serie f) Luna și anul de producție g 1-x) Normele (internațional) h 1-x) Număr certificat i 1-x) Autoritatea de certificare j 1-x) Data de certificare k 1-x) Numărul max. de persoane l 1-x) Greutatea de verificare/sarcina de verificare m 1-x) Solicitarea max. n) Autoritatea de supraveghere a producției; sistemul de management al calității o) Sursa Declarația de conformitate Declarația de conformitate completă poate să fie accesată la următorul link: www.skylotec.com/downloads 10.) Carte de control 10.1–10.5) A se completa la revizie 10.1) Data 10.2) Inspector 10.3) Motiv 10.4) Observație...
  • Página 120: Sl Navodila

    Navodila Primerna uporaba Previdno pri uporabi Smrtna nevarnost Tako se ne uporablja/v tej različici ni na voljo 1.) Razlaga in oznake 2.) Splošne informacije, pregled tipov Deli opreme in komponente SKYLOTEC za zaščito pred padci z velike višine ustrezajo ali presegajo veljavne evropske, ameriške in druge mednarodne standarde. Prosimo, da temeljito preberete ta navodila, preden začnete uporabljati izdelek. Aktivnosti, pri katerih se uporablja ta oprema, so že po naravi nevarne, zato sme to opremo uporabljati samo kompetentna oseba, ki je usposobljena...
  • Página 121 velja, če niste prepričani glede njene varnosti. Napravo lahko znova uporabljate šele potem, ko jo preveri usposobljena oseba ali proizvajalec in izda pisno potrdilo. Dovoljena nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, znaša 140 kg pri navpičnem varovanju. Pri uporabi robov znaša nazivna obremenitev osebe, ki bo zavarovana, 100 kg. Namestitev višinske varovalne naprave (glejte sliko 2.1): Vse višinske varovalne naprave je mogoče pritrditi na pritrdilni strani (1) z vpenjalom (EN 362, npr.
  • Página 122 Pazite na odvezane konce nosilca/ne uporabljajte za učvrstitev z vezanjem/nosilnih elementov ne zavozlajte/karabine vedno pravilno zapnite. Varnostna vpenjala in/ali spojni elementi morajo biti v vsakem primeru zaščiteni pred prečno in prelomno obremenitvijo. 11 Višinsko varovalno napravo uporabljajte samo v skladu z namenom in npr. ne kot držalno vrv, tj. nikoli se ne držite za višinsko varovalno napravo ali se potegnite navzgor po njej (sl.
  • Página 123 upoštevati tudi odklon pritrdilne naprave. V tem primeru je treba upoštevati podatke v navodilih za uporabo pritrdilne priprave. Pri padcu čez rob obstaja nevarnost telesne poškodbe med prestrezanjem udarca padajočega ob dele zgradbe ali konstrukcije. Za primer padca čez rob je treba opredeliti in vaditi posebne ukrepe za reševanje. 6.) Prikazovalnik padca v napravi Prikazovalnik padca v napravi: Naprava je opremljena z dodatnim prikazovalnikom padca. Tako lahko preverite stanje naprave. → V redu Dokler je prikazovalnik padca obarvan »zeleno«, je dovolj rezerve za popoln padec z največjo težo.
  • Página 124 • Višinske varovalne naprave ne smejo priti v stik z agresivnimi snovmi (npr. olja, maščobe, kisline, topila ali druge kemikalije). 8.) Redne kontrole Najmanj enkrat letno (po standardu EN) mora strokovnjak opraviti pregled (dokumentiran vizualni pregled in preverjanje delovanja) v skladu z načelom 312-906 predpisa DGUV (tj. v skladu z državnimi predpisi za preverjanje osebne zaščitne opreme). Tako je mogoče zagotoviti varnost uporabnika ter delovanje in ustrezno življenjsko dobo naprave.
  • Página 125 10.2) Revizor 10.3) Razlog 10.4) Opomba 10.5) Naslednji pregled 11.) Individualne Informacije 11.1–11.4) Izpolni kupec 11.1) Datum nakupa 11.2) Prva uporaba 11.3) Uporabnik 11.4) Podjetje 12.) Seznam organ, ki je izdal certifikat...
  • Página 126: Bg Ръководство За Употреба

    Ръководство за употреба Използването е наред Внимавайте при използване Опасност за живота Не може да се използва или не е налице 1.) Обяснение на обозначенията 2.) Обща информация, преглед на типовете Частите за оборудване и компонентите SKYLOTEC за предпазване от падане от големи височини отговарят или надвишават приложимите европейски, американски или други международни стандарти. Прочетете изцяло това ръководство, преди да използвате продукта. Дейностите, при които се използва това оборудване, са по своята същност опасни, така че това оборудване трябва да се използва само от компетентно лице, специално обучено да борави с него. Отговорност на потребителя е да бъде напълно наясно с правилното...
  • Página 127 височинна защита ограничават генерираната при падане енергия дотолкова, че тялото да издържи тази енергия. Преди всяка употреба/работа с устройството трябва да се направи оценка на опасността. Веднага изведете от употреба повредено и/или натоварено от падане устройство (индикаторът на устройството показва червено или задействана индикация за падане в карабинера!), както и при съмнение за безопасното състояние на устройството. То може да се използва отново само след проверка и писмено разрешение от компетентно лице или...
  • Página 128 Максималната сила, приложена в конструкцията в случай на падане, е 6 kN (фиг. 3.5). Избягвайте провисване на въжето (фиг. 3.6). Точката на закрепване трябва да се намира по възможност перпендикулярно над работното място. Ако точката на закрепване се намира под работното място, в случай на падане съществува опасност от удар в разположени на по- ниско ниво части. Ако точката на закрепване се намира...
  • Página 129 на канта r = 0,5 mm (фиг. 2.2). На база на този тест устройството за височинна защита е подходящо за използване над подобни ръбове, като например на валцувани стоманени профили, върху дървени греди или върху облицован, заоблен парапет. Независимо от това изпитване, за хоризонтално или наклонено използване трябва да се вземе предвид следното, когато съществува риск от падане над ръб: Преди започване на работа трябва да се направи оценка на опасността. Ако опасният ръб е „режещ“ и/или „непочистен от грапавини“ (напр. необлицован парапет или остър укрепен ръб на ламарина), преди започване на работа трябва да се вземат съответни предпазни мерки: • падане над ръба трябва да бъде изключено; • допустимото номинално тегло на устройствата за...
  • Página 130 Докато индикаторът за падане показва „зелено“, има достатъчна резерва за пълно падане с максимално тегло. → повече не е възможно пълно падане > 6 kN Ако карабинер или индикатор показват червено: Веднага изведете от употреба повредено и/или натоварено от падане устройство, както и при съмнение за безопасното състояние на устройството. То може да се използва отново само след проверка и писмено разрешение от компетентно лице или производителя. 7.) Грижа и техническо обслужване: • Предпазните оборудвания и устройства издържат по-дълго, ако са полагани грижи за тях! •...
  • Página 131 застраховане за злополуки 312-906 (т.е. с националните предписания за проверка на ЛПС). Те служат на безопасността на потребителя, на функцията и с това на продължителността на експлоатация на устройството. Провежданото най-малко на 5 години техническо обслужване (документирано разглобяване и интензивно изпитване) може да се извършва само от SKYLOTEC или обучен от Skylotec сервиз. Редовната проверка и техническо обслужване са съобразени с действителните интервали на ползване и атмосферата (прах, влажност и т.н.), на която е изложено...
  • Página 132 11.) Индивидуална информация 11.1 – 11.4) Попълва се от купувача 11.1) Дата на покупката 11.2) Първа употреба 11.3) Потребител 11.4) Фирма 12.) Списък на сертифицираните органи...
  • Página 133: Hr Upute Za Upotrebu

    Upute za upotrebu Upotreba u redu Oprez prilikom upotrebe Opasnost za život Nije primjenjivo ili nije dostupno 1.) Objašnjenja oznaka 2.) Općenite informacije; pregled tipova Dijelovi opreme i komponente za zaštitu od pada s velikih visina tvrtke SKYLOTEC u skladu su s važećim, europskim, američkim ili drugim međunarodnim normama ili prekoračuju njihove zahtjeve. Prije upotrebe proizvoda detaljno pročitajte ove upute. Aktivnosti pri kojima se upotrebljava ova oprema same su po sebi opasne –...
  • Página 134 iz upotrebe. Smije se dalje upotrebljavati tek nakon što ga stručna osoba ili proizvođač provjere i pisano odobre. Dopušteno nominalno opterećenje osobe koja se osigurava iznosi 140 kg u slučaju okomitog osiguranja. U slučaju primjene preko ruba, nominalno opterećenje osobe koja se osigurava iznosi otprilike 100 kg. Postavljanje naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa (vidi sliku 2.1): Sve naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa mogu se pričvrstiti na strani za pričvršćivanje (1) pomoću karabiner kopče (EN 362 npr. Oval Stahl S) ili pomoću karabiner kopče i sidrišne omče (npr. LOOP 22 kN) s najmanje 22 kN prekidnog opterećenja, na odgovarajućem sidrištu (prema EN 795 – 12 kN / Sjeverna Amerika 22,2 kN).
  • Página 135 D u skladu s normom EN 795. Uređaj treba pritom visjeti u sidrištu slobodno se njišući. Ako to nije moguće ili su potrebni veći otkloni, ne smiju se upotrebljavati nikakve pojedinačne sidrišne točke, već sustav prema npr. EN 795 klase D (šina) ili C (uže) (slika 3.7). Pazite na labavost krajeva nosača / nemojte ih upotrebljavati za vezanje / ovjesni element nemojte vezati u čvor / uvijek pravilno zaključavajte karabiner kopču. Sigurnosna karabiner kopča i/ili spojni elementi moraju se u svakom slučaju zaštititi od poprečnog opterećenja i opterećenja pri izvijanju. Naprava za zaustavljanje pada uvlačivog tipa smije se upotrebljavati samo u skladu s namjenom i ne smije se npr. upotrebljavati kao uže za radno pozicioniranje, tj. nemojte se držati za napravu za zaustavljanje pada ili se po njoj penjati (slika 3.8 –...
  • Página 136 Skretanje na rubu (izmjereno između oba dijela povezne užadi) mora iznositi najmanje 90°. Potreban slobodan prostor ispod ruba prikazan je na slici 5.1. U slučaju uporabe naprave za zaustavljanje pada uvlačivog tipa na sidrenoj napravi tipa C / razreda C (samo ako je odobrena za zajedničku primjenu) u skladu s EN 795 s vodoravnom prilagodljivom sidrenom linijom treba pri utvrđivanju potrebne svijetle visine ispod korisnika uzeti u obzir i otklon sidrene naprave.
  • Página 137 Ostatke sredstva za čišćenje treba potpuno isprati čistom vodom. • Pozor, obavezno obratite pozornost! Naprave za zaustavljanje pada treba čuvati i transportirati u suhom stanju, zaštićeno od prašine i ulja. • Tekstilni sastavni dijelovi, koji su se namočili zbog čišćenja ili upotrebe, trebaju se sušiti samo prirodnim putem. Nikako ih nemojte sušiti u blizini vatre ili sličnih izvora topline. • Naprave za zaustavljanje pada nemojte dovoditi u dodir s agresivnim tvarima (npr.
  • Página 138 Potpunu izjavu o sukladnosti možete preuzeti sa sljedeće poveznice: www.skylotec.com/downloads 10.) Kontrolna kartica 10.1 – 10.5) Ispunjava se pri reviziji 10.1) Datum 10.2) Ispitivač 10.3) Razlog 10.4) Napomena 10.5) Sljedeća provjera 11.) Pojedinačne informacije 11.1 – 11.4) Ispunjava kupac 11.1) Datum kupnje 11.2) Prva upotreba 11.3) Korisnik 11.4) Poduzeće 12.) Popis certifikacijskih tijela...
  • Página 139 中文 使用说明书 规范使用 谨慎使用 致命危险 不可使用或不可用 1.)标识说明 2.)一般信息 , 型号概览 装备组件和部件用于防止从高空坠落 , 符合 SKYLOTEC 或高于现行的欧洲 、 美国或其他国际标准 。 使用产品前请 仔细通读本说明书 。 使用本装备的作业本身具有危险性 - 所以本装备仅能由经过专门操作培训的专业人员使用 。 使用者承担的责任包括 , 已了解本装备的正确使用 、 阅读 并理解本说明书 、 仅按照规定用途使用本装备并采取所 有需要的安全措施 。 每次使用前务必进行风险评估并且 必须备有高空作业救援计划 。 对于因违规使用而在事后 出现的损坏 、 受伤或死亡情况 , 制造商或经销商不承担任 何责任...
  • Página 140 仅钩在安全带上标有“A”的安全扣上 。 (参见图 2.1) 。 HSG (2)不得贴在边缘上 , 进出安全绳 (钢丝绳 、 绑带) 不得在其 运动方向上受阻 , 并且严禁越过边缘或偏转处 (参见第 4 条) 。 3.)使用 使用装置前必须进行目视和功能检查 。 请首先检查该单 元 , 包括可拉动安全绳整个长度上的损坏 (裂缝 、 变形 、 腐 蚀等) 。 检查锁止功能时 , 通过快速而有力地拉动绳索确 认 HSG 的锁止 (图 3.1) 。 确认安全绳可以顺畅地抽拉 。 严 禁松开并无控制地拉动...
  • Página 141 1. 作业开始前必须进行危险评估 。 如果坠落边缘具有 非常“锋利”和/或“存在毛刺”的边缘 (例如无护板的拦 墙或锋利的垫板边缘) , 则必须在作业开始前采取相 应的预防措施 • 必须排除从边缘上方坠落的可能 • 不得超过针对边缘上方坠落负载的设备允许额 定负载 (图 2.2) • 在作业开始前必须安装边缘保护装置 存在疑问时建议联系制造商 。 2. 高空安全设备的锚定点不得位于使用者站立面 (例 如平台 、 平屋顶) 的下方 (图 2.2) 。 3. 边缘处的偏转 (测量连接装置的两臂之间) 必须为至 少 90° 。 4. 边缘下方需要的自由空间如图 5.1 所示 。 5. 在符合...
  • Página 142 • 对于由 PES/Dyneema 制成的可拉动连接装置 , 仅可 用温水或中性清洁剂清洁 。 严禁使用稀释剂等 。 使用 干净的水彻底冲去清洁剂残留 。 • 务必遵守注意提示 ! HSG 必须干燥 、 无尘 、 无油存放 和运输 。 • 对于因清洁或使用而变湿的纺织组成部件的干燥 , 仅能以自然方式进行 。 严禁靠近明火等热源干燥 。 HSG 不可接触腐蚀性材料 (例如油 、 油脂 、 酸 、 溶剂或 •...
  • Página 143 10.4) 备注 10.5) 下次检查 11.)个体信息 11.1–11.4) 由买方填写 11.1) 购买日期 11.2) 首次使用 11.3) 使用人 11.4) 公司 12.)认证机构名录...
  • Página 144 Notes/Notizen...
  • Página 145 Notes/Notizen...
  • Página 146 9.) Identification and Warranty Certificate/ Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat g. 1- x h. 1- x i. 1- x j. 1- x k. 1- x l. 1- x m. 1- x 10.) Control Card/Kontrollkarte (mandatory) 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Página 147 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection: 10.1) Datum/Date: 10.2) Inspektor/Inspector: 10.3) Grund/Reason: 10.4) Anmerkung/Remark: 10.5) Nächste Überprüfung/Next inspection:...
  • Página 148 11.) Individual information/Individuelle Information 11.1–11.4) To be completed by buyer/vom Käufer auszufüllen 11.1) Date of purchase/Kaufdatum 11.2) First use/Erstgebrauch 11.3) User/Nutzer 11.4) Company/Unternehmen 12.) List of Notified Bodies (NB)/Liste der zertifizierenden Stellen NB 0123: TÜV SÜD Product Service GmbH Zertifizierstelle Ridlerstraße 65 80339 München/Germany NB 0158:...

Tabla de contenido